Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
БИЛЕТЫ по стилистике начало.doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
288.77 Кб
Скачать
  1. Фразеологизмы. Типичные ошибки в употреблении фразеологизмов.

Фразеологизмы- семантически несвободные сочетания слов, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в устойчивом лексико- грамматическом составе с закрепленной семантикой: бить баклуши, засучив рукава, собаку съесть

Фразеологические обороты придают речи образность и выразительность. Они помогают избегать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера придают речи торжественность, поэтичность, книжность, а для разговорных фразеологизмов характерна «сниженная» стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение.

Ошибки в использовании фразеологизмов:

  1. замена компонента фразеологического сочетания. Райским кусочком земли стал для нас санаторий- профилакторий» Ратмино». (правильный ответ: райским местом для нас стал…)

  2. неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического оборота. Например: На себя обратила группа людей, сидящих в первом ряду( пропущено слово внимание)

Расширение состава фразеологического оборота: Поздравляю от всей души и во весь голос( исходный вариант- Поздравляю от всей души )

  1. контаминация, или смешение, двух оборотов: Процесс подготовки и организации выставки начался и завертелся своим чередом (произошло смешение фразеологизмов все завертелось и идти своим чередом)

  2. искажение грамматической формы компонентов фразеологизма: Вот и просидел весь день сложив руки( исходный вариант- сложа руки)

  3. нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими к нему словами: Он от души приложился по мячу (фразеологизм требует другого управления- от души приложился к…)

  4. употребление фразеологизма , не соответствующего контексту: Все время у него забито под завязку

  1. Трудности в определении категории рода имени существительного.

Трудности возникают при определении категории рода у имени существительного:

  • Существительные с суффиксами субъективной оценки (-ышк, -ишк, -ушк, -ищ) сохраняют род того слова, от которого они произошли: дом – большой домище (мужской род), сарай – старый сараишко (мужской род), письмо – нелепое письмишко (средний род) и т.д.

  • Родовая принадлежность несклоняемых существительных определяется значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино, эскимо, джерси, желе, жюри, кашне и т.д. Однако есть и исключения: авеню (женского рода, реже среднего); болеро (мужского и среднего рода); виски – среднего и мужского рода; кольраби – женского рода; манго – мужского и среднего рода; сирокко – мужского рода; пенальти – мужского и среднего рода; салями – женского рода; урду, хинди – мужского рода; кофе – мужского рода.

Несклоняемые названия лиц относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица, например: слова леди, мисс, фрау относятся к женскому роду; денди, крупье, атташе относятся к мужскому роду и т.д. Некоторые слова относятся к общему роду, так как могут обозначать лиц мужского и женского пола: визави, инкогнито, протеже, саами (народность), сомали (народность) и др.

  • Несклоняемые названия животных (например: динго, жако, колибри, какаду и др.) в соответствии с литературной нормой относятся к мужскому роду. Исключение составляют слова: иваси, цеце, относятся к женскому роду. Названия животных в предложении могут употребляться как слова женского рода, если в тексте есть указание на самку животного, например: Кенгуру кормила детеныша.

  • Род несклоняемых географических названий определяется по существительному, обозначающему родовое понятие: Миссури относится к женскому роду, поскольку родовое понятие – река, Эри – среднего рода, так как родовое понятие – озеро и т.п.

По такому же принципу определяется род несклоняемых существительных, которые являются названиями журналов, газет, клубов, спортивных команд и т.д., например: Манчестер (футбольный клуб) относится к мужскому роду.

  • У буквенных аббревиатур род связан с их морфологической формой. Как правило, аббревиатуры не склоняются, их родовая принадлежность обычно определяется по роду главного слова: ВДНХ (женский род, так как главное слово – выставка). Однако у такого рода аббревиатур часто наблюдаются отклонения от этого правила, особенно в тех случаях, когда аббревиатуры становятся привычными и начинают склоняться. Например, НЭП относится к мужскому роду, хотя главное слово (политика); МИД – мужского рода; ВАК – мужского рода.

  • Отдельные слова мужского рода в русском языке обозначают лиц как мужского, так и женского пола. Такие существительные обозначают лиц по профессии, роду занятий, называют должности и звания, например: герой, доцент, профессор, экономист и т.п.