Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
otvety_v_vorde_po_obshchemu_yazykoznaniyu-392.doc
Скачиваний:
64
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
427.01 Кб
Скачать

11. Проблема языковой номенклатуры. Языки родные и неродные

Естественных языков много. Их, по разным подсчетам, насчитывается несколько тысяч. Поскольку язык служит средством общения, то границей, разделяющей разные языки, является понимание высказываний на одном определенном языке. Языки не существуют сами по себе, на них говорят люди, а люди живут в обществе. Язык может как объединять, так и разъединять людей, становиться источником конфликтов и войн. Прежде всего по владению языком люди определяют, наш или не наш человек, а это иногда очень острый вопрос. Язык, который человек усваивает в раннем детстве, называют материнским, или родным. Обычно бывает один родной язык. Но есть люди, у которых родных языков 2 или даже больше. Родной язык осваивается лишь в раннем детстве, не позже, чем в 3 – 4 года. Только в этом возрасте при овладении языком используются оба полушария мозга. Позже освоить язык значительно труднее, потому что в обучении участвует только левое полушарие. За фонетику и грамматику отвечает именно оно, поэтому научиться говорить на чужом языке без акцента и без грамматических ошибок можно в любом возрасте. Но языковыми значениями ведает прежде всего правое полушарие. Поэтому поздно выученный язык будет обеднён с точки зрения богатства значений. Если даже человеку придется в дальнейшем пользоваться лишь неродным языком, влияние родного все равно будет как-то сказываться. Что такое родной язык, вроде бы ясно всем. Разве каждый человек не определяет для себя безо всяких колебаний, какой язык для него родной? Проблем нет, когда родной язык совпадает с этнической (национальной) принадлежностью. Обычно так и бывает, но не всегда. Вспомним свидетельство Вильгельма Кюхельбекера, «однокашника» и друга Пушкина: «Я по отцу и матери немец, но не по языку: до 6 лет я не знал ни слова по-немецки; природный мой язык – русский». Говорить всегда и везде на материнском языке – естественная потребность человека, ее можно назвать потребностью идентичности. Причины ее очевидны. Неродные языки всегда выучиваются с бóльшим трудом, чем родные, а это создает неравенство. В то же время для многих людей родной язык является и языком своего народа. Поэтому необходимость учить чужой язык часто ущемляет национальные чувства, вызывает ощущение социальной неполноценности. Одновременно чужой язык может считаться более престижным или открывать путь к карьере. Отождествление и разграничение родных и неродных языков хорошо видно у отдельного человека, но в социальном масштабе, когда приходится определять языковое поведение не одного, а многих людей, это задача непростая. Ее решением занимаются 3 научные дисциплины. Лингвогеография картографирует языковое поведение людей на определенной территории, большой или малой. Геолингвистика изучает язык в одной конкретной точке географического пространства (например, языки, представленные в Москве). Социолингвистика выявляет социальные различия в языковом поведении людей и социальные типы речевого общения. Итоговые наблюдения этих 3 наук, взятые вместе, позволяют идентифицировать и разделять языки.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]