- •15. Основные пути изменения значения слова.
- •16. Синонимы, их классификация
- •17. Сложносокращённые слова. ( я ничего более-менее стоящего в конспекте не нашла)
- •18. Стилистическа диффер-ция в словаре. (нейтральный, возвышенный, грубый)
- •19. Основные типы одноязычных словарей. (ну х.З. В конспекте нету)
- •1. Словарь академического типа - словарь справочник.
- •6. Неисторический словарь - исторический словарь.
- •20. Классификация заимствованных слов.
15. Основные пути изменения значения слова.
Изменение одного слова влечет за собой другие изменения в систмеме. Пр-с изменения описывается с 3 точек зрения:
1.Почему значение меняется?
2.Как меняется (мех-мы).
3.Рез-т изменений.
Причины изменения: их нужно разделить на 2 группы:1.лингвистические и 2.экстралингвистические.
Лингвистические (Л.)-связаны с состоянием сомой системы языка.
Экстралингв.(ЭЛ)-внешние влияния на язык, которые вызывают изменения знач-я. Язык социален. Слово обознач. понятие, связано с интерпритатором знака. Т.е.связаны с изменением в сознании чел-ка, какое влияние оказывает технич., эконом., политич и др.изменения на язык.
1.С изменением жизни постоянно появляются новые предметы и явления =>появляются новые понятия. Часто старым словом наз-ют неск-ко новых предметов.
2.Меняются понятия. Чел-к со временем достигает более полного понимания опр.объекта действительности. Эффемизмы - называем предмет др.названием, вместо того, которым не пользуемся. Причины появления эффемизмов:1.в др.времена у людей возникло табу на названия некоторых животных: их неск-ко групп:1.те,которыми чел-к питается (мамонт-но его не называли мамонтом) 2.те, которых чел-к боится (медведь-мишка, Михаил Потапович, змея-сланго - то, что ползет). Для эф-ма исп-ся то слово, которое уже есть в языке и имеет свое собственное знач-е гл. sterben есть много эф-ов и дисфимизмов.2.Эф-мы возникают на осн. политкорректности (Neger - Afroamerikaner). Слово recht - правый, правильный. 3.Изначально было только 1 знач-е «правый»,из-за того,что бол-во нас-я правши и «правый» приобретает новое знач-е «силы» и «власти»=>»правильно». Л.причины изменения знач-я слов: Слова не сущ-ют независимо др.от друга. Давление языковой системы. Абсолютные синонимы не нужны, это не экономично(Königin, Frau, Weib -имели знач-е «женщина», но со временем они стали расход-ся по нюансам знач-я. Знач-е может поменяться в знач-е эллипса(Regenschirm – зонтик →Schirm). Слово может менять знач-е, если его употр.в несвойств слову синтакс. функции. Когда говорят об изменении знач-я слова, то учитывают, что его сочет-сть увеличивается.
Пути изменения. 1. Метафора – на осн. сходства. ( meta – через, forum – несу, груч.)
Das Rohr – камыш, трубка, ствол ружья – вторичное значение возникает на основе метафоры
Die Linse – чечевица
- линза – на основе сходства
Fuchsen – обманывать - Die Fuchs
Auseinanderlegen – разложить по полочкам
- объяснять
Но со временем мотивировка затемняется – бывшие метафоры воспринимаются как таковые die Uhr gehen
Laune – lone лат. – луна
- настроение, т.к. подобно луне меняется - Это полустёршиеся метафоры
Der Frost beisst, Wasserhahn
Интернациональные метафоры
Nagelkopf – шляпка гвоздя
Сугубо-национальные метафоры
Коса – die Zunge
Ziege – некрасивая, худая девушка, но в рус.яз. наоборот – скачет как козочка
Метафора – возникла как форма образа
- необходимо 1 условие, два тождественных смысла должны быть разорваны.
4 типа: Номинативная метафора – замена одного описательного значение другим. Приводит к созданию омонимов. Ein Blatt des Baumes, Blatt Papier.
Образная метафора – приводит к синонимии. Носит интернац. характер.
Когнитивная метафора – сочетаемость слов
Генерализирующая метафора – обобщающая. Способствует появлению логич.полисемии.
Метафора – обладает процессом преувеличения – гипербола, употр. Усил. Прилаг., нареч.
Phantastisch, tausendmal.
Преуменьшение – литота (недооценка, простота) Zu einem Löffel Suppe.
Метонимия – ассоц.разного сходства, перенос наименования, Nammensübertragung.
По месту – локальные: Kragen – 1.шея (сохр.в сост.морф.ед-цы), 2.воротник (т.к.часть одежды прилегает к шее)
Перенос с части на целое – синекдоха der Herd – плита, семейный очаг.
Целое вместо части – die Stuffe – стадо, кобыла, лошадь
Темпоральные связи – die Messe – церковь, ярмaрка, Morgen – мера земли которую крестьянин может вспахать за утро.
Имя автора в значении произведения, местность на то что там изготовляют
Сложный перенос – Frauenyimmer – баба, у гёте просто женщина
Бахувриха – обознач.людей через предметы
Скольжение значения – знач.в ходе эпохи меняется, но название сохр.; бессознательный.
Аккомуляция значения – встреч.при эллипсисе; часть слова отпадает, а остольная часть вбирает знач.всего сложного слова der Kirschbrandwein – der Kirsch – вишнёвка.
Ассимиляция – знач.одного слова влияет на знач.другого. liderlich – жалкий, ничтожный; порочный, распутный (т.к.неправильно ассоциировалось с Luder – падаль)
Контекстуальный сдвиг fremd – ein fremder Mann; das war mir fremd.
Возможные рез-ты изменения знач-я слова. Есть наим-е пред-та,ктр переносится на др. предмет. Возможность переноименования обусловаленна сознанием чел-ка и в/связью м/у предметами.Для того, чтобы произошёл перенос наименования,нужно,чтобы осознавалась связь(н-ер:гусеница(жив.)-гусеница(у танка)).Мы видим предмет ч/з призму др.пр-та с таким же названием Разница в переносах наим-я осущ.Связь м/у донотатами м.б.:импликационной и классификационной. Классификация-перенос по сходству. Импликация-перенос по смежности подразумевания.Об этом м.говорить с разных точек зрения. 1.Сравнение двух значений (старое и новое знач-е этого слова). При расширении знач-я слово в новом знач-и приобретенном с изменением,начинает отражать понятие по объему более широкое,чем то,ктр это же слово выражало до изменения. Понятие становится шире. Появляется выозможность употребляться в различн.контекстах.У пр-са расширения есть частный случай,по мех-му такой же как расширение – генерализация – пр-с,когда происходит расширение понятия слова-термина=>слово становится общеупотребительным. Сужение значения происходит тогда,когда слово в изнач.знач-ии обозначает общее понятие, а при сужении обозначет более широкое понятие (ex: room-комната(импликация), пространство(более широкое)).У сужения знач-я есть специализация-состоит в том,что исходно есть общеупотр.слово,ктр в рез-те изменения знач-я закрепляется за опр.обл.деят-ти чел-ка и исп-ся как термин.Помимо этих могут происходить пр-сы связанные с отношением коллектива к ч-л. При улучшении знач-я есть слово в исходн.знач-и обозначающее что-то нейтральное или отрицательное, в пр-се изменения знач-е слова меняется с отрицат на положит или приобретает нейтральное знач-е. Ухудшение знач-я - начинает обозначать что-то «-». Сдвиг знач-я.2. Судьбы исходного значения. Когда у слова появл. новое знач-е, иногда исходное знач-е теряется. В нектр случаях знач-я сохраняются, но только во фраз.оборотах,либо как знач-е корня в сложное слове. В бол-ве случаев старое знач-е сохраняется. Знач-но реже старое знач-е утрачивается.