- •Page 97
- •Page 98
- •Page 99
- •Page 100
- •I must have been very weak at the time; because I know, after the first half-hour or so, I seemed to take no interest whatever in my food – an unusual thing for me – and I didn't want any cheese.
- •Page 101
- •Page 103
- •Page 104
- •Page 105
- •Page 106
- •XIX. Answer the questions:
- •Page 107
- •Page 110
- •XXVIII. Translate into English in writing:
- •Page 113
Page 103
VII. Give the three forms of the verbs:
to impel, to touch, to freeze, to plunge, to find, to sift, to plod, to hurt, to prevail, to restore, to seize, to induce, to pat, to stick, to shut, to clutch, to pass, to hit, to refill, to light, to modify.
Vocabulary Development
VIII. Sort out synonyms:
symptoms, to change, particular, offensive, skulking, to pass away, disease, to reflect, commonplace, treatment, to modify, invidious, scandalous, disgraceful, lazy, remedy, ordinary, to die, unwillingness, malady, to perish, especial, ailment, indications, idle, medicine, peculiar, typical, disinclination.
IX. Give definitions of the following words using an English-English dictionary
a) circular, chum; fortnight; b) unanimous, devastating, virulent; c) to plunge, to sift, to plod.
X. Choose the appropriate definitions for the words in italics:
A – to restrict smb by making his/her development, progress or movement difficult;
В – getting smth or being given it;
С – 1) a plane, car or other vehicle which has been very badly damaged in an accident;
2) a person who is very unhealthy or exhausted;
D – an ailment of body or mind;
E – to begin doing smth;
F – 1) a whip for chastising people;
2) a person or a thing regarded as an instrument of punishment
Distemper, wreck, to commence, scourge, acquisition, to hamper,
XI. Look at the entry for the word "distemper" as it is given in Muller's Modern English-Russian Dictionary: Distemper: 1) собачья чума; 2) амер. душевное расстройство; 3) уст. беспорядок, волнение, смута.
What meaning or meanings of this polysemantic word are realized in the context of the extract under study?
Page 104
XII. Translate and paraphrase the following expressions; use them in sentences of your own.
A patent liver-pill circular; extraordinary fits of giddiness; a fearful devastating scourge; premonitory symptoms; a patent medicine advertisement; an unthinking moment; frozen with horror; invidious reservation; a decrepit wreck; less grasping feelings; family-physicianary way of putting things; quaint- perched eyrie; drowsy lanes.
XIII. Find in the text the English equivalents for the following:
a) adj+n-phrases
острая стадия; старомодные лечебные средства; общее отсутствие склонности (к работе); полузабытый укромный уголок; хороший аппетит; полная перемена (образа жизни); общая депрессия; наиболее опасная форма; аптечная ерунда.
b) prep.+adj+n-phrases
c тяжелыми осложнениями; в видоизмененной форме; с медицинской точки зрения; в ближайшую аптеку; в наиболее тяжёлой форме; с самого младенчества; не теряя больше времени; с мальчишеских лет.
XIV. Translate the following expressions:
At times; for a while; for months; to the bottom; in about another fortnight; for years; at first; all of a sudden; in the present instance; for the time being; then and there; at the time; for love or money.
XV. Translate and paraphrase the following:
1) … to read up the treatment for some slight ailment;
2) … I got down the book;
3) … I had glanced half down the list;
4) … the first distemper I plunged into;
5) … I turned over the pages;
6) … the pulse seemed to start off;
7) … I pulled out my watch;