Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

ТРОПЫ

.docx
Скачиваний:
53
Добавлен:
12.02.2015
Размер:
26.48 Кб
Скачать

ТРОПЫ

сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного) - яркий, как солнце

метафора – перенос значения слова по сходству - мертвая тишина

олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу, характеру -отговорила роща золотая (С. Есенин)

метонимия – замена прямого названия другим по смежности, по соучастию в событии (т.е. на основе реальных связей) - Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах) — «читал охотно Апулея, / А Цицерона не читал» (А. С. Пушкин)

синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот - белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль)  «Прощай, немытая Россия, / Страна рабов, страна господ, / И вы, мунди­ры голубые...» (М. Ю. Лермонтов)

перифраз замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения - автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов) - «улыбкой ясною природа / Сквозь сон встречает утро года...» (А. С. Пушкин).

эпитет – использование определений, придающих выражению образность и  эмоциональность - Куда ты скачешь, гордый конь? (А.С. Пушкин)

аллегория – выражение отвлеченных понятий   в конкретных художественных образах -весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь

гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого - в сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский)

гротеск фантастическое преувеличение нарушений красоты и порядка в жизни, нарушающее границы правдоподобия изображение людей, предметов или явлений в фантастически преувеличенном, уродливо-комическом виде.  - у Раблэ («Гаргантюа и Пантагрюэль»), у Сервантеса в «Дон-Кихоте», у Э. Т. А. Гофмана, у Гоголя в «Носе» - гуляющий Нос, градоначальник с головой-органчиком в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина.…

литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого - ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка

ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки . Ирония — не смех, а усмешка, иронист внешне может быть серьезен; юмор — смех, хотя и сквозь слезы, юморист высказывается весело. Простодушно высказанная ирония переходит в шутку, злая ирония есть сарказм. Ирония – всегда скрытое под «маской» истинное отношение говорящего к предмету высказывания. Ирония осмеивает существующее в жизни несоответствие намерений и поступков людей. - За всё, за всё тебя благодарю я: За тайные мучения страстей, За горечь слёз, отраву поцелуя.. . (М.Ю. Лермонтов) - Уселся он (Онегин) с похвальной целью // Себе присвоить ум чужой; // Отрядом книг уставил полку. Читал, читал, да все без толку..." (А.С. Пушкин) - Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И.А.Крылов) - «Украшают тебя добродетели, / До которых другим далеко... /И — беру небеса во свидетели — / Уважаю тебя глубоко...» (Н. А. Некрасов).

сарказм - (от греч. sarkasmos - издевательство) – горькая ирония, иронический протест, злая, язвительная насмешка, издевка, содержащая уничтожающую оценку лица, предмета или явления, обнажение контраста между подтекстом и внешним обликом, важнейший прием сатиры - название сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина «Премудрый пискарь». - Ты умрешь, окружен попечением // Дорогой и любимой семьи // (Ждущей смерти твоей с нетерпением)... (Н.А. Некрасов).

Фигуры речи, строение предложений.

антитеза – противопоставление (часто выражается через союзы А, НО, ОДНАКО или антонимы) - Где стол был яств, там гроб стоит (Г.Р. Державин) - Они сошлись. Волна и каменьСтихи и проза, лед и пламень  Не столь различны меж собой... (А. С. Пушкин)

инверсия – непрямой (обратный)порядок слов - Изумительный наш народ. - Швейцара мимо он дверей скользнул по мраморным ступеням..." (А. С. Пушкин) - В синюю высь звонко Глядела она, скуля, А месяц скользил тонкий И скрылся за холм в полях (С.Есенин).

оксюморон – соединение двух противоречащих (несоединимых) понятий - живой труп, пожар льда, «пыш­ное природы увяданье» (А. С. Пушкин), «дать сла­дость тайным мукам...» (Ф. И. Тютчев).

каламбур – игра слов - Шел дождь и два студента.

ряды однородных членов предложения– перечисление однородных понятий - Его ждала долгая, тяжелая болезнь, уход из спорта.

градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или наоборот - пришел, увидел, победил - В старину любили хорошенько поесть, еще лучше любили попить, и еще лучше любили повеселиться". (Н. В. Гоголь)

эллипсис пропуск подразумеваемого слова - я за свечкой – свечка в печку (К. Чуковский) - «Ни у кого — этих звуков изгибы... / И никогда — этот говор валов» (О. Э. Мандель­штам)

парцелляцияпредложение, которое расчленено (паузами и знаками препинания) на интонационно-смысловые речевые единицы. - Ну что? Не видишь ты, что он с ума сошел? Скажи сурьезно: Безумный! что он тут за чепуху молол! Низкопоклонник! тесть! и про Москву так грозно! (А.С.Грибоедов)

эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом - Мне хотелось бы знать. Отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник? анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за другом -Железная правда – живой на зависть, Железный пестик, и железная завязь. - Это — круто налившийся свист, Это — щелканье сдавленных льдинок, Это — ночь, леденящая лист, Это двух соловьев поединок. (Б. Л. Пастернак)

синтаксический параллелизм – одинаковое построение предложений - молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет

риторическое восклицание (вопрос, обращение) – восклицательное, вопросительное предложения или предложение с обращением, не требующие отклика у адресата - Что стоишь, качаясь, тонкая рябина? (С.Есенин) - Да здравствует солнце, да скроется тьма! - Здравствуйте, племя  Младое, незнакомое! не я  Увижу твой могучий поздний возраст... (А. С. Пушкин) - Снег идет густой-густой. В ногу с ним, стопами теми, В том же темпе, с ленью той,  Или с той же быстротой, Может быть, проходит времяМожет быть, за годом год  Следуют, как снег идет  Или как слова в поэме?(Б. Л. Пастернак)

многосоюзие – повтор избыточного союза - И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы… (А. Пушкин)

бессоюзие – построение  сложных предложений или ряда однородных членов  без союзов - Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари…

вопросно-ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них - И опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означает? Ничто не вечно, все подвержено тлену и разрушению

цитирование – передача в тексте чужих мыслей, высказываний с указанием автора данных слов. - Как сказано в поэме Н. Некрасова: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить…»

реминисценция- (от позднелат. reminiscentia - воспоминание) – неточное цитирование, неявная отсылка к другому тексту, наводящая на воспоминание о нем и рассчитанная на ассоциации читателей; воспроизведение автором элементов своего более раннего (автореминисценция) или чужого произведения при помощи цитат (часто скрытых) , заимствования образов, ритмико-синтаксических ходов и т. д - "Я пережил и многое и многих" (П. А. Вяземский) - "Я изменял и многому и многим" (В. Я. Брюсов). «Мой дядя самых честных правил…»(А.С. Пушкин) - «Осёл был самых честных правил…» (И. А. Крылов «Осёл и Мужик»)

аллю́зия (лат. allusio «намёк») — явное указание, аналогия или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи, на общеизвестное историческое высказывание или какая-либо крылатая фраза. - Очень символично в этой связи звучат строчки из сонета, выгравированного на статуе Свободы в Нью-Йорке: «Приведите ко мне всех усталых, всех бедных, жаждущих дышать воздухом свободы». Эти слова — очевидная аллюзия на известное высказывание Христа: «Придите ко Мне все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас» (Мф 11: 28). Владимир Легойда,

Аллюзия всегда шире по смыслу конкретной фразы, цитаты, того узкого контекста, в который она заключена - В частности, если названия произведений М.Ю. Лермонтова и Л.Н. Толстого ("Кавказский пленник") - это реминисценция из пушкинского "Кавказского пленника", то рассказ современного писателя В. Маканина "Кавказский пленный" в целом аллюзия. 

3