Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
курсовая Кати Школяр Лилии Владимировне Word 1...docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
05.09.2019
Размер:
112.3 Кб
Скачать

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ

УНІВЕРСИТЕТ УКРАЇНИ

«КИЇВСЬКИЙ ПОЛІТЕХНІЧНИЙ ІНСТИТУТ»

ФАКУЛЬТЕТ ЛІНГВІСТИКИ

КАФЕДРА ТЕОРІЇ, ПРАКТИКИ ТА ПЕРЕКЛАДУ

ФРАНЦУЗЬКОЇ МОВИ

РЕЄСТРАЦІЙНИЙ №______________

«ЗАТВЕРДЖУЮ»

зав. кафедри ТППФМ,

доц. Полюк І.С.

__________________________

«_____»___________2012р.

підпис

Курсова робота

на тему:

Комунікативно-прагматичний аспект функціонування Conditionnel

у французькому медійному дискурсі

напряму підготовки 6.020303 «Філологія»

Виконала:

студентка 3-го курсу

групи ЛФ-91

Сорочинська Катерина Володимирівна

__________________________

підпис

«_____»____________________2012р.

Науковий керівник:

Викладач

Школяр Лілія Володимирівна

___________________________

підпис

«_____»_____________________2012р.

Київ 2012

ЗМІСТ

ВСТУП ……………………………………………………………………………3

РОЗДІЛ 1. ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА «СONDITIONNEL» ТА ЙОГО ТИПИ……………………………………………………………………..4

1.1. Типи Conditionnel ……………………………………………………………4

1.2. Утворення та особливості вживання Conditionnel (présent, passé).……...5

1.3. Значення Conditionnel: концептуальне та часове…………………………5

РОЗДІЛ 2. ВЖИВАННЯ CONDITIONNEL У МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ….........................................................................................................8

2.1.Особливості медійного дискурсу, функціонування в ньому Conditionnel……………………………………………………………………….8

2.2. Комунікативно-прагматичний аспект функціонування Conditionnel.....12

Розділ 3. АНАЛІЗ ВЖИВАННЯ CONDITIONNEL У МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ НА МАТЕРІАЛІ ФРАНЦУЗЬКИХ ВИДАНЬ……………...15

ВИСНОВКИ…………………………………………………………………….16

RESUME…………………………………………………………………………17

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…………………………………….18

Додатки…………………………………………………………………………..21

ВСТУП

У цій курсовій роботі досліджується комунікативно-прагматичний аспект функціонування Сonditionnel у французькому медійному дискурсі. Розглядаються загальні відомості про Conditionnel, його види, функціональні особливості вживання умовного способу, зокрема у французькому медійному дискурсі. Сьогодні існує зростаючий інтерес до вивчення функціональних аспектів мови, прагматики мовних структур та впливу соціальних факторів на реалізацію цих структур у комунікативній сфері, саме тому ми вважаємо доцільним в нашій курсовій роботі провести аналіз комунікативної природи Conditionnel на прикладі речень з франкомовних джерел.

Conditionnel має широкий функціональний діапазон використання, що представляє як інтерес, так і складність для дослідження.

Актуальність теми зумовлена спрямованістю сучасних лінгвістичних досліджень на вивчення мови ЗМІ, яка має свої особливості. Актуальність полягає і в тому, що Conditionnel досить широко вживаний у публіцистиці, де посідає важливе місце і водночас є недостатньо дослідженим. Особливо це важливо в прагматично-навантаженому мовленні, зокрема у медійному дискурсі, який впливає на хід подальшого розвитку суспільства.

Метою цієї роботи є дослідження функціонального значення Conditionnel та його комунікативно-прагматичного аспекту у французькому медійному дискурсі на основі текстів статей з різних видань.

Завдання: проаналізувати комунікативно-прагматичний аспект функціонування Conditionnel у французькому медійному дискурсі; визначити особливості вживання та функції Conditionnel, зробити загальні висновки.

Об’єктом дослідження є Conditionnel. Дослідження виконано на основі ілюстративного матеріалу – статей з французької друкованої преси.

Предметом дослідження є комунікативно-прагматичні особливості функціонування Conditionnel.

Методи дослідження: синтез, аналіз.

Розділ 1 загальна характеристика «сonditionnel» та його типи

1.1. Типи Conditionnel

Conditionnel (умовний спосіб) виражає припущення або можливу дію, яка залежить від випадку, а також має два часи le présent та le passé.

Conditionnel présent – умов­ний спосіб теперішнього часу.

Conditionnel passé – умов­ний спосіб минулого часу.

Conditionnel допомагає висловити можливу, бажану дію і вжива­ється:

як форма ввічливості, наприклад:

Je voudrais vous demander ... . Ne pourriez-vous pas répéter cette phrase? 

вигаданий факт (наприклад у грі):

Moi, je serais le chef et toi, tu m’obéirais. On serait des bandits, on se cacherait dans la fôret et on attaquerait les voyageurs.

Але він дозволяє виражати також:

здивування (з позитивним або негативним забарвленням). У цьому випадку Conditionnel використовується для підтвердження наданої інформації:

Il aurait eu son permis de conduire du premier coup? Génial!

Hein? il serait à Paris et il ne m’aurait pas prévenu(e)

пораду, навіювання, повчання:

Vous devriez vous reposer un peu.

жаль (вживається лише у Conditionnel passé):

J’aurais bien aimé vivre au Moyen Âge.

випадковість, можливість:

On dirait qu’il va pleuvoir (у контексті теперішнього часу).

Il était très pâle. On aurait dit quil était malade (у контексті минулого). [Sylvie Poisson-Quinton, Reine Mimran, Michèle Mahéo-Le Coadic, Grammaire expliquée du français, CLE international, 2011.p. 154-155]

для позначення можливої дії у теперішньому або майбутньому часі:

Il pourrait faire се travail. Він міг би виконати цю роботу.

для позначення ймовірності дії (при перекладі дода­ються слова «начебто», «здається», «можливо» тощо):

Pierre serait absent.

1.2.Утворення та особливості вживання Conditionnel (présent, passé)

Conditionnel présent – теперішній час умов­ного способу (простий) – утворюється додаванням до інфіні­тиву закінчень imparfait: -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Наприклад:

je trouverais   nous choisirions

tu trouverais  vous partiriez

il (elle) choisirait  ils (elles) partiraient

Conditionnel passé (складний) утворюється за допомогою сполучення допоміжного дієслова в Conditionnel présent та participe passé потрібного дієслова.

j’aurais trouvé nous aurions trouvé

tu aurais trouvé vous auriez trouvé

il (elle ) aurait trouvé ils (elles) auraient trouvé

1.3. Значення Conditionnel: часове та концептуальне

Часове значення. Умовний спосіб виражає у минулому майбутній час (futur simple), і має таким чином значення майбутнього у минулому ( futur dans le passé), яке виражається часовим значенням та морфемою "наміру" та морфемою "нереальною". Вживається це перетворення, головним чином, у додаткових підрядних реченнях, які залежать від головного дієслова у минулому:

Через такі часові вживання, у граматиці мають тенденцію говорити, що Conditionnel – це час або як за словами Imbs, " що Conditionnel-час виражає майбутнє, що розглядається у минулому, отже, майбутній час минулого (futur du passé)" (1960, р. 62).

Концептуальне значення. "Conditionnel-часові" протиставляють "Conditionnel модальний", який має гіпотетичне значення: і намагаються показати, яким чином можна перейти від одного до іншого за значенням. Оскільки з точки зору історії неможливо стверджувати, що одне переважає над іншим, згідно з висновками Р.І. Вагнера, у його тезах щодо форм на rais знаходимо:

"Отже, відтепер природньо розглядати часове значення та модальне значення форми на -rais, як паралельно так і сучасно; бачити у цих вживаннях два різних використання однієї форми, одна з якої є не більш давнішою за іншу." (1939, р. 525.)

Вважається, що так званий "Conditionnel модальний" складає однакові морфему "наміру" та морфему " нереальну", що так званий "Conditionnel-час".