- •Unit 4 texts of official and business documents in the focus of discourse analysis in translation
- •4.1. Discourse analysis and functional styles
- •4.2. The notion of a functional style as viewed by traditional Russian and Soviet stylistics
- •4.3. Major functional styles and substyles as viewed by traditional Russian and Soviet stylistics
- •4.4. Discourse analysis and text types
- •Discourse and text types: communicative referential aspects
- •4.5. Texts of official and business discourse: specific lexical and grammatical features relevant for translation
- •4.6. Sample texts for illustration and analysis
- •Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Ukraine on co-operation in the fields of education, science and culture
- •Un Treaty Series, Vol. 1728
- •Regulations to be observed by all students
- •Regulations of the University of Birmingham, England
- •16 October 2000
- •I. Conclusions of the committee
- •Practice section 4
- •Treaty on the principles of relations co-operation between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Ukraine
- •Text 3. An example of a piece Ukrainian legislation
- •Закон України
- •Закон україни Про громадянство України
- •Розділ 1 загальні положення
- •Racism and xenophobia in cyberspace Motion for recommendation
- •Literature
- •Basic linguistic terms used in unit 4
Basic linguistic terms used in unit 4
authority |
влада, повноваження, компетенція, авторитет, впливовість, сила впливу |
belles-lettres discourse |
художній дискурс |
binding force |
зобов’язуюча сила |
colloquial discourse |
розмовний дискурс |
discourse |
дискурс |
discourse analysis |
дискурсивний аналіз |
figure of speech |
риторична фігура, фігура мови, троп |
functional style |
функціональний стиль мови |
mass media discourse |
дискурс засобів масової інформації |
performative text |
текст-перформатив (тобто текст, який «змінює світ», такий як, наприклад, текст конституції, закону, договору, угоди, декларації, наказу, інструкції, присяги, розписки тощо). |
persuasive function |
функція переконання (когось у чомусь) |
speech act |
мовленнєвий акт |
substyle |
підстиль |
official and business discourse |
офіційно-діловий дискурс |
perlocutionary effect |
перлокутивний ефект (вербальний або невербальний ефект мовленнєвого акту) |
publicistic discourse |
публіцистичний дискурс |
scientific and technical discourse |
науково-технічний дискурс |
trope |
троп |