- •Мастер-класс. Амплуа телеведущего. Характеристика речи
- •Писать или не писать выступления?
- •Чтобы убедить аудиторию...
- •Чтобы вас поняли...
- •«Вести с Сергеем Пашковым» ртр, 23 часа, в будние дни
- •К человеку на минимально короткой дистанции
- •Выводы студента
- •Выводы студента Петра Тодоровского
- •Примечания и ссылки на литературу
Выводы студента Петра Тодоровского
Особенности журналистского текста Валерия Тодоровского напрямую связаны с его довольно специфическим амплуа инсайдера. Ведущий «Панорамы кино» в своем интервью охарактеризовал этот жанр, назвав его основные особенности. В первую очередь, ведущий должен иметь за плечами большой и довольно успешный опыт работы в той области, о которой он делает передачу. Ему ни в коем случае нельзя приостанавливать свою профессиональную практику и заниматься только своей передачей. Это может лишить его возможности информировать аудиторию о самых последних новостях, идеях, веяниях и т. д., о которых рядовой журналист может и не подозревать.
Как же это все повлияло на становление журналистского текста Валерия Тодоровского? В первую очередь, ну ясно отметить использование профессиональной кинематографической терминологии (например, таких терминов, короткометражка, саундтрек или интертеймент). Ведущий не злоупотребляет этой терминологией, используя ее только когда это необходимо, либо когда гости программы сами в своих ответах используют подобную лексику. Некоторые общепонятные термины уже давно известны аудитории (такие, как боевик), но бывают и особые определения, требующие разъяснения ведущего (например, постпродакшн), что он с радостью и делает. Подобная терминология не всегда заимствуется из других языков (чаще всего английского), хотя доля заимствованных слов здесь очень велика. Вполне русское слово перезапись рядовому телезрителю не говорит ровным счетом ничего.
Интересно заметить, что большую часть такой терминологии невозможно найти в обычных словарях (Ожегова, Даля, иностранных слов и т. д.). Ее можно найти только в специальных словарях, посвященных лексике киноискусства.
Еще одна особенность журналистских текстов, характерная для Валерия Тодоровского как инсайдера передачи, - это использование устно-разговорной формы литературного языка. Основная задача ведущего этого амплуа заключается в том, чтобы просто и ясно рассказать аудитории о той или иной сфере жизни, которая большинству людей малопонятна. Особый колорит подобной программе придает дружеский или почти дружеский разговор ведущего с гостями передачи. Характерный пример такого разговора, когда основной темой передачи был запуск съемок экранизации романа Ф. М. Достоевского «Идиот». На программу были приглашены режиссер постановки и актеры - исполнители главных ролей Владимир Машков и Евгений Миронов. Речь зашла о том, как искали артиста на роль князя Мышкина, и ведущий «Панорамы кино» вспомнил, как сначала Евгений Миронов приходил на пробы его фильма «Любовь», а потом Владимир Машков участвовал в кастинге на «Подмосковных вечерах», также его фильме. Естественно, что в подобном диалоге невозможно использовать книжный литературный язык. Телезритель немного приближается к «волшебному миру кино», когда наблюдает за абсолютно раскрепощенным, можно сказать дружеским диалогом на экране.
Нельзя сказать, что ведущий программы «Панорама кино» широко использует в речи образные средства (метафоры, метонимии, синекдохи). Чаще всего они связаны с характеристикой кинофильма, актера, периода съемок и т. д. (тяжелый фильм, жесткий режиссер, горячие съемки и т. д.). Малое использование образов в речи ведущего напрямую связано с концепцией программы. Сама конструкция передачи делает неоправданным широкое использование многозначности слова. У ведущего почти на протяжении всего выпуска идет диалог с гостями «Панорамы кино». Беседа прерывается новостными и тематическими сюжетами. Как правило, программа очень насыщена интересной информацией о событиях, произошедших в киноиндустрии за неделю. Главная задача ведущего — заставить своих гостей рассказать действительно о чем-то интересном. Роль инсайдера позволяет выдавать аудитории информацию, которая никогда не появится в обычной передаче о кино. Именно этим объясняется тот факт, что в «Панораме кино» гости говорят намного больше и зачастую намного образнее, чем ведущий. Ему нужно лишь подтолкнуть их к этому, используя простую и четкую речь.
К сожалению, в передаче не всегда обоснованно используются заимствованные слова. Например: саундтрек - это специально записанная музыка, которая звучала в каком-нибудь фильме или была отдельно записана с рекламной целью для картины. Существует эквивалент этого слова в русском языке - звуковая дорожка к фильму. Почему же чаще всего используется слово саундтрек? Скорее всего, из-за его краткости. К тому же, понятие звуковая дорожка не включает музыку, созданную лишь рекламы картины.