- •Понятие о словосочетании в русской грамматике. Дискуссионные вопросы теории словосочетания.
- •3. Основные классификации словосочетаний. Свободные и несвободные словосочетания. Простые и сложные словосочетания. Вопрос о предикативных и полупредикативных словосочетаниях.
- •2. Какие из перечисленных ниже соединений слов можно отнести к словосочетаниям, если учесть разные точки зрения.
- •Охарактеризуйте по всем классификационным признакам словосочетания 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8.
- •II. Отношение а.С. Пушкина к полемике «архаистов»и «новаторов». Разрушение карамзинской теории «нового слога».
2. Какие из перечисленных ниже соединений слов можно отнести к словосочетаниям, если учесть разные точки зрения.
1. Мечтать о покупке небольшого домика на берегу реки. – СС по Фортунатову
2. Книги, тетради и карандаши.- СС по Белошапковой.
3. Читаю книгу – СС по Фортунатову и Виноградову
4. Новый костюм – СС по Фортунатову и Виноградову.
5. Дети играют – СС по Фортунатову (по Виноградову не СС)
6. Пожар! Пожар! – СС по Пешковскому
7. Я помню чудное мгновенье… - СС по Фортунатову (по Виноградову не СС)
8. Свернуть направо. – СС по Фортунатову и Виноградову.
Охарактеризуйте по всем классификационным признакам словосочетания 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8.
1)Мечтать о покупке небольшого домика на берегу реки – непредикативное, свободное, сложное.
2)Книги, тетради и карандаши – непредикат, свобдн, сложн, Белошапкова: сочинит, открытая связь, соединит отнош.
3)Читаю книгу – непредикат, свободн, простое, Б: подчинит, необязат, предсказующ, лексико-синтак, субстан-глагольн.
5)Дети играют – предикативн, свободн, прост
6) Пожар!Пожар! – непредикативн, свободн, прост.
7)Я помню чудное мгновение – предикативн, свободн, сложн.
8) Свернуть напрао – непредикат, свободн, прост. Б: подчинит, необязат, непредсказующ, лексико-синтакс, наречн-глаг.
II. Отношение а.С. Пушкина к полемике «архаистов»и «новаторов». Разрушение карамзинской теории «нового слога».
Задание. Проведите сопоставительный анализ языка произведений
Архаисты (Шишковисты):
Двух языков — церковнославянского и русского — не существует, так как славянский язык есть "корень и основание языка русского". Рассматривали церк-слав и русский язык в диахроническом плане.
Не принимают инородные элементы – заимствования, которые приобрел язык в процессе своего развития (славянизмы – не заимствования, так это и есть русский язык).
Против всех заимствований, особенно галлицизмов (заимствования из французского).
Придерживались теории «трех стилей» Ломоносова, но понимание уже немного расходилось.
Новаторы (Карамзинисты):
Церковнославянский язык и русский литературный не тождественны. Язык «Слова о полку Игореве», летописей и других древнерусских произведений был, по мнению Карамзина и его последователей, «весьма отличен от языка наших церковных книг». По мнению Б.А.Успенского, карамзинисты рассматривали соотношение церковнославянского и русского языков в «синхронно-функциональном плане» и поэтому видели в них разные языки.
Инородные в языке – славянизмы.
Иногда заимствования необходимы, но злоупотреблять нельзя. Разрушали Ломоносовскую систему трех стилей, стремясь создать единый стиль «для книг и для общества».
Зрелый Пушкин ближе к взглядам Шишкова. Пушкин ценил роль старославянского языка. Для карамзинистов славянизмы – варваризмы, а для Пушкина и шишковцев – органичная часть современного литературного словаря.
Пушкин отвергает употребление европеизмов без надобности, но не отказывает при этом ни одному из «иноплеменных слов» в возможности быть использованным. Пушкин не поддерживает желание карамзинистов создать единый стиль, но, как и шишковцы, видит стилистическое многообразие языка и осознает необходимость такого многообразия. Пушкин солидарен с шишковистами – допустимость того или иного слова всегда связана с контекстом. Все идеи Пушкин сформулировал, согласовав с речевой практикой, создав современные нормы словоупотребления.
Н.С. Карамзин. Осень.
Веют осенние ветры
В мрачной дубраве;
С шумом на землю валятся-
Желтые листья.
Поле и сад опустели,
Сетуют холмы;
Пение в рощах умолкло –
Скрылися птички.
Поздние гуси станицей
К югу стремятся,
Плавным потоком несяся
В горних пределах…
Все обновится весною;
С гордой улыбкой
Снова природа восстанет
В брачной одежде.
Смертный, ах! Вянет навеки!
Старец весною
Чувствует хладную зиму
Ветхия жизни.
А.С. Пушкин. Осень.
Октябрь уж наступил – уж роща отряхает
Последние листы с нагих своих ветвей;
Дохнул осенний хлад - дорога промерзает.
Журча еще бежит за мельницу ручей,
Но пруд уже застыл: сосед мой поспешает
В отъезжие поля с охотою своей,
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай собак уснувшие дубравы.
Дубрава – поэт. Устаревш (Ушаков).;
Валятся – разговорн (Ушаков);
Сетовать – книжн (Ожегов, Ушаков)
Скрылися, несяся – разговорн формы.
Станица - в значении «стая» устаревш (Ефремова, Ожегов)
Карамзин использует как устаревшие слова, так и слова, относящиеся к разговорному стилю, это подтверждает тенденцию к созданию «универсального стиля».
Хлад, листы – высокий стиль
Поспешает – устар (Ожегов)
Отъезжие – устар (Ушаков)
Страждущий – книжн. Высокий.
Дубрава – поэт. Устаревш (Ушаков).
Пушкин сочетает устаревшие слова и слова книжного высокого стиля, придерживаясь поэтической речи.