Перевод заголовков:
Информативность
и корректность заголовков в научной
литературе чрезвычайно важна, поскольку
именно они отражают основную идею,
тематику той или иной структурной части
текста. Поэтому после более подробного
знакомства с содержанием оригинального
текста, все заголовки и подзаголовки
были тщательно откорректированы в
соответствии с основными темами,
затронутыми в подглаве или параграфе.
Примеры:
«COLONIZATION
AND RECOLONIZATION DYNAMICS AND PENDULARISM»
(стр.
38, 1-ая строка сверху
– «Динамика
заселения. Повторное заселение.
Маятниковый эффект».
Для
большей выразительности было принято
решение разделить заголовок, состоявший
на исходном языке из одной фразы, на 3
части, в соответствии с тремя основными
процессами, рассматриваемыми в подглаве.