- •1. Современный русский язык. Национальный язык. Литературный язык как высшая форма существования национального языка.
- •2. Основные понятия стилистики
- •3. Функциональный стиль, общая характеристика. Стилизация.
- •4. Основные понятия культуры речи.
- •5. Коммуникативные качества речи
- •6. Полисемия. Толк. Словарь.
- •7. Омонимы. Словари омонимов.
- •8.Паронимы -
- •9.Синонимы. Антонимы. Словари.
- •10. Стилистическая дифференциация лексики
- •11. Основные виды тропов и их характеристика.
- •12. Заимствованная лексика.
- •13. Старославянизмы в русском языке. Стилистические функции старославянизмов в художественной литературе.
- •14. Активная и пассивная лексика современного русского языка
- •15. Внелитер. Лексика
- •16. Лексика ограниченного употребления
- •17. Понятие о фразеологии.
- •18. Звуковая организация нехудожественной речи
- •Звуковая организация художественной речи
- •19. Орфоэпические нормы. Словарь.
- •20. Орфоэпия, произносительные стили. Парафонетические явления как проблема культуры устной речи.
- •Парафонетизмы, как проблема культуры устной речи
- •21. Стил. Хар-ка словообраз. Средств.
- •22. Стилистические возможности способов русского словообразования. Словообразовательная норма и отступление от нее.
- •23. Функционально-стилистическая характеристика лексико-грамматических разрядов имени существительного.
- •24. Нормативно-стилистическая характеристика рода имени существительного.
- •25. Стилистическая характеристика имени прилагательного.
- •26. Стилистика и ортология степеней сравнения имени прилагательного и наречия. Синонимия прилагательных и косвенных падежей существительных.
- •27. Нормативно-стилистическая характеристика рода имени числительного, особенности сочетаемости, склонения и употребления.
- •28. Особенности функционирования собирательных имен числительных. Числительные в составе сложных слов.
- •29. Семантико-стилистические особенности возвратных и притяжательных, определительных, неопределенных местоимений Ошибки допускаемые при использовании местоимений.
- •30. Употребление разрядов местоимений в текстах разной функциональной принадлежности. Стилистические ресурсы личных местоимений.
- •32. Функционально-стилистические и нормативные особенности категорий вида и времени.
- •33. Функционально-стилистические и нормативные особенности категории наклонения.
- •34. Книжные формы глагола (залог причастие деепричастие): функционально-стилистический и ортологический аспект.
- •36. Выразительные возможности главных членов простого предложения.
- •37 Трудные случаи и варианты координации сказуемого с подлежащим.
- •38. Нормативно-стилистическая характеристика глагольного и именного беспредложное и предложное управление и его вариантов.
- •I. Определение при существительном общего рода
- •II. Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •III. Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •IV. Два определения при одном существительном
- •2. Имя существительное ставится в форме множественного числа:
- •40. Стилистические функции и синонимия различных типов простого предложения.
- •1. При синонимии двусоставных и односоставных предложений двусоставное выбирается в том случае, когда необходимо сконцентрировать внимание на деятеле (подлежащее):
- •41. Понятие об актуальном членении предложения. Порядок слов: стилистический и нормативный аспект.
- •42. Функционально-стилистическая и нормативная характеристика однородных членов предложения.
- •43. Функционально-стилистическая и нормативная характеристика обособленных членов предложения.
- •49, 50. Функционально-стилистическая характеристика сложного предложения.
- •46. Стилистичесая фигура как прием обеспечения выразительности и действенности речи.
- •2. Фигуры, построенные на изменении частей внутри синтаксических конструкций.
- •3. Эти фигуры связаны с изменением объёма высказывания.
- •48. Чужая речь: способы передачи, синонимия, ортология. Цитация и ее формы.
- •49. Сложное синтаксическое целое как структурная единица текста.
- •54. Стилистика текста.
- •3. Адаптация.
- •4. Аддиция.
- •Лексика
- •Морфология
- •Синтаксис
- •Лексика
- •I. Лексика
- •II. Морфология
- •III. Синтаксис
- •57. Этапы подготовки устного публичного выступления.
- •58. Требования, предъявляемые к ритору. Взаимодействие ритора и слушателей.
58. Требования, предъявляемые к ритору. Взаимодействие ритора и слушателей.
1. Грамотный выбор социальной роли ( модель поведения в разных сочетаниях взрослый – ребенок).
2. Корректное следование речевой роли ( для социальных ролей соответствие речевой роли).
3. Точный учет обстоятельств произнесения роли ( где, когда, для кого).
4. Обаяние (умение при четком следовании соц. и реч. роли сохранить индивидуальность).
5. Артистизм.
6. Дружелюбие.
7. Уверенность, проистекающая из осознания «права на речь».
8. Искренность.
9. Объективность.
10. Контактность с аудиторией: способность установить голосовой контакт, зрительный контакт, кинесический контакт.
Каждый оратор стремится «завоевать аудиторию» - привлечь ее внимание и удерживать его на протяжении всего выступления. Однако как этого добиться? Если читать речь «по бумажке», лишь изредка устремляя взгляд в зал, добиться живой реакции слушателей невозможно. Следить за такой речью, как бы содержательна она ни была, очень трудно. Между «оратором», а точнее тем, кто озвучивает заранее написанный текст, и аудиторией возникает незримая стена, и контакт со слушателями невозможен.
Чувство аудитории, или коммуникативность, возникает лишь тогда, когда выступающему удается создать в аудитории «эффект общения», разговаривая со слушателями так, как обычно говорят с близкими, знакомыми людьми, которым есть что сказать и которые будут вас охотно слушать. Начинающему оратору очень трудно добиться коммуникативности, получить так называемый эффект живой реакции аудитории. Однако этому нужно учиться.
Известны риторические приемы, помогающие оратору достичь эффекта общения со слушателями. Выступающий старается придать своей речи «разговорность», используя для этого различные способы: непосредственное обращение к слушателям; эмоциональность, экспрессивность высказываний; особый разговорный синтаксис - вопросы, восклицания, неполные предложения, вводные слова и словосочетания, вставные, присоединительные конструкции, прямую речь, короткие, преимущественно односоставные предложения...
В применении к ораторской речи говорят лишь о «скрытой форме диалога», точнее различных приемах диалогизации речи с целью вызвать сопереживание слушателей. Используемые оратором стилистические приемы, придающие речи особую выразительность, лексика и фразеология выступления, наконец само его содержание не укладываются в разговорный стиль. Но искусство публичного выступления в том и заключается, что оратор имитирует разговорность, создавая у слушателей впечатление живого общения. Для этого он обращается к аудитории, задает вопросы (на которые сам же и отвечает), сталкивая мнения, показывая несостоятельность своих оппонентов и т.д. Опытные ораторы советуют начинающим в случае отсутствия коммуникабельности (особенно если приходится выступать в атмосфере недоверия) найти в толпе хоть одно доброжелательное лицо и обращаться к нему, не придавая значения недобрым взглядам. Говорить нужно спокойно и уверенно, убеждая в своей правоте, рисуя яркие эмоциональные картины. И тогда ситуацию можно переломить и овладеть вниманием аудитории. Важным средством достижения коммуникабельности является зрительный контакт со слушателями. Правильно устремленный взгляд оратора - непременное условие достижения чувства аудитории, поэтому необходимо во время выступления научиться контролировать свой взгляд, чтобы не смотреть на потолок, или в пространство «невидящим взглядом», или даже на одного из присутствующих в зале, не делая при этом его своим собеседником.
Придет на помощь оратору и голосовой контакт, который дополняет зрительный контакт: голос выступающего направляется вместе с его взглядом к кому-нибудь из слушателей, и у того складывается впечатление, что вы говорите с ним и для него. Однако оратор переводит взгляд и одновременно изменяет направление голоса, охватывая все большее число слушателей, добиваясь живой реакции аудитории. Установив контакт со слушателями, опытный оратор следит за тем, чтобы не утратить его, контролирует реакцию аудитории: не появились ли признаки утомления, ослабления внимания слушателей.