- •Unit one
- •I will teach you in my verse
- •I will keep you, Suzy, busy,
- •Viscous, viscount, load and broad,
- •Ivy, privy, famous; clamour
- •Is a paling stout and spiky?
- •It's a dark abyss or tunnel:
- •Islington and Isle of Wight,
- •I like them all!
- •Unit two
- •I'm Joe Linn, I come from San Francisco. I'm leaving for Peking.
- •I'm going to learn Chinese. I know some words already
- •I hope you like Peking.
- •Unit three
- •It’s cuz we're concentrating
- •Is reality’s accordion. Unexpectedly
- •I thought this was
- •I took drama
- •Into my own hands and alongside
- •I told you not to do it and you did it again!
- •Unit four
- •Violently engaged. But it was the artists
- •I looked left toward the little bridge,
- •Incredibly enough, being led
- •In servizio sulla Linea Mediterraneo - Nord America sailing 1968
- •Unit five
- •It was “about breeding.”. Breeding yes, I flashed the thought of all the deaths
- •In the birdcage
- •In the face of “what counts
- •It’s pennies”. In o-eight
- •Unit six
- •In the feminist fable
- •Into activist or choose to manifest
- •In smokey loops
- •Unit seven
- •Is That Why They Call Them Flower Children?
- •In a high school senior play, shouting
- •In broken English and rapid Greek about tanks
- •Into citizens, just now, in the streets of Prague.
- •I was running
- •In the gutters
- •I still see blue sky and sea under sun and wind
- •Is a little dock, still a black rock beach, footprints
- •Unit eight
- •In search of Athena and Apollo’s
- •In different, steaming jungles in Vietnam.
- •Unit nine
- •Voice spilling. He will not
- •Voices soften thick air and as they sing every
- •If you run after two hares you will catch neither.
- •Unit ten
- •In rural Turkey?
- •I feel sure that was the afternoon
- •Unit eleven
- •In Athens the Greek music
- •I squint myself into your eight and ten year old eyes to conger
- •Into a monster. Other answers are better buried.
- •Sideducking Your Question
- •Family Game
- •Irresistible
- •Is a room whose boundaries invite me to compose
- •Is a room
- •Answering Machine
- •Into the room where only
- •The Business of a Clean Sweep
- •The Night House
- •Into half truths. Simply an issue of light.
- •In her house in the middle
- •University Weather
- •Clinic Wait
- •Is in an exam.
- •The Baroness of Ballard
- •In hers. He says
- •Is dying but she is hanging-on.
- •Salzbergwerk Berchtesgaden in Germany
- •I forget where we were headed but it rained.
- •It was dark, a musty smell and the guide’s voice
- •Passages in the Bad-Hotel Zum Hirsh
- •Milltown Maltbay, Cookery School
- •Fourth Day at the Literary Seminar
- •In pink overstuffed
- •You Hated to Practice
- •Our Teacher Says Music is Her Mission
- •In a room that is the color of ice. First Rehearsal of the Opera, "Andrea Chénier"
- •Emanuel Ax, Hunger & Taste
- •Barometric Pressure
- •Its little ledges of blue slow motion
- •Inflaming the cheek after the slap.
- •The Question of the Color of the Walls
- •In splats of blistering gold & refresh ourselves in grapefruit.
- •Eau de California
- •The Perfumer
- •Afterimage of the Bird of Passage
- •The Most Important Thing to Save When the House is Burning Down
- •I needed that.
Федеральное агентство по образованию
Дальневосточный государственный технический университет
(ДВПИ им. В.В. Куйбышева)
Л.А. Ахмыловская
ART IN PROGRESS
СБОРНИК ТЕКСТОВ И УПРАЖНЕНИЙ
ДЛЯ
САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Учебное пособие
Рекомендовано Дальневосточным региональным учебно-
методическим центром в качестве учебного пособия для студентов
направления 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», специальностей 031201 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», 031202 «Перевод и переводоведение» вузов региона
Владивосток
2009
Издано по решению редакционно-издательского совета ДВГТУ.
Ахмыловская Л.А.. Art in progress. Сборник упражнений для самостоятельной работы по английскому языку. Art in Progress: Учебное пособие. - Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2009. 123 с., с илл.
В учебном пособии предлагаются упражнения, направленные на развитие навыков произношения и преодоление основных трудностей при подготовке к занятиям по дисциплинам «Практическая фонетика», «Практическая грамматика» и «Практика речи» для студентов первого курса языковых факультетов.
Пособие будет полезным для студентов гуманитарных вузов; может быть рекомендовано для самостоятельной работы в процессе изучения английского языка.
Рецензенты: Леонтьева Т.И., к. п. н., профессор ИИЯ ВГУЭС
Сапёлкин А.А., зав. кафедрой иностранных языков
к. и.н., доцент ДВГАИ
Учебное пособие отпечатано с оригинал-макета, подготовленного автором.
© Л.А. Ахмыловская, 2009
© ДВГТУ, Изд-во ДВГТУ, 2009
ПРЕДИСЛОВИЕ
Данное пособие предназначено для подготовки к практическим занятиям по дисциплинам «Практическая фонетика» и «Практика речи» на первом - курсе специальностей 031201(«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур») и 031202 («Перевод и переводоведение») направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация» очной и очно-заочной форм обучения.
Пособие обеспечивает студентов материалами, для развития навыков произношения современного английского языка, помогает им самостоятельно читать и заучивать наизусть короткие упражнения и тексты, накапливая багаж пословиц, поговорок, идиоматических выражений.
В 11 разделах книги представлены стихотворения и песни из лингафонных курсов “Jazz chance for children”, “Tune into English”; упражнения из популярного американского курса сценической речи (Edith Skinner), стихи, лимерики, скороговорки, считалки, афоризмы. Текстовый материал пособия интересен с точки зрения страноведения и истории США и может быть использован, как для аудиторных занятий, направленных на формирование профессиональных навыков у будущих лингвистов, так и для самостоятельной работы студентов. Пособие может быть использовано для дискуссий и ролевых игр на занятиях по практике речи, аналитическому чтению, стилистике, содержит грамматические задания.
Каждый раздел содержит ряд упражнений, направленных на постановку и коррекцию английского произношения, углублённую работу над индивидуальными особенностями дикции обучающихся. Творческие задания дополняют представленные в книге живопись и графика М. Эйдуса, А. Хукари и переводы некоторых текстов, подготовленные автором в сотрудничестве с А. Барыш, К. Левин и Б. K. Смитом.
Автор благодарит студентов группы И-7261 Гуманитарного института ДВГТУ за участие в эксперименте по созданию и апробации книги.
Unit one
Exercise 1. Read, translate and transcribe the following text. Write down all unknown words into your dictionary. Use them in sentences of your own:
If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world. After trying the verses, a Frenchman said he'd prefer six months of hard labour to reading six lines aloud. Try them yourself.
Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.
Viscous, viscount, load and broad,
Toward, to forward, to reward.
And your pronunciation's OK
When you correctly say croquet,
Rounded, wounded, grieve and sieve,
Friend and fiend, alive and live.
Ivy, privy, famous; clamour
And enamour rhyme with hammer.
River, rival, tomb, bomb, comb,
Doll and roll and some and home.
Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.
Souls but foul, haunt but aunt,
Font, front, wont, want, grand, and grant,
Shoes, goes, does. Now first say finger,
And then singer, ginger, linger,
Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,
Marriage, foliage, mirage, and age.
Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.
Dost, lost, post and doth, cloth, loath.
Job, knob, bosom, transom, oath.
Though the differences seem little,
We say actual but victual.
Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyr, heifer.
Mint, pint, senate and sedate;
Dull, bull, and George ate late.
Scenic, Arabic, Pacific,
Science, conscience, scientific.
Liberty, library, heave and heaven,
Rachel, ache, moustache, eleven.
We say hallowed, but allowed,
People, leopard, towed, but vowed.
Mark the differences, moreover,
Between mover, cover, clover;
Leeches, breeches, wise, precise,
Chalice, but police and lice;
Camel, constable, unstable,
Principle, disciple, label.
Petal, panel, and canal,
Wait, surprise, plait, promise, pal.
Worm and storm, chaise, chaos, chair,
Senator, spectator, mayor.
Tour, but our and succour, four.
Gas, alas, and Arkansas.
Sea, idea, Korea, area,
Psalm, Maria, but malaria.
Youth, south, southern, cleanse and clean.
Doctrine, turpentine, marine.
Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.
Sally with ally, yea, ye,
Eye, I, ay, aye, whey, and key.
Say aver, but ever, fever,
Neither, leisure, skein, deceiver.
Heron, granary, canary.
Crevice and device and aerie.
Face, but preface, not efface.
Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.
Large, but target, gin, give, verging,
Ought, out, joust and scour, scourging.
Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.
Seven is right, but so is even,
Hyphen, roughen, nephew Stephen,
Monkey, donkey, Turk and jerk,
Ask, grasp, wasp, and cork and work.
Pronunciation (think of Psyche!)