Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

grachev_m_a_lingvokriminalistika

.pdf
Скачиваний:
334
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
6.07 Mб
Скачать

ИССЛЕДОВАТЕЛЬС1САЯ ЧАСТЬ ЗАКЛЮЧЕНИЯ

Для решения поставленных вопросов было проведено лингвистическое исследование представленных материалов в соответствии с методиками производства лингвостилистиче­ ского, текстологического, лексико-семантического и семанти- ко-синтаксического анализа русскоязычного текста, рекомен­ дованными к использованию при проведении лингвистических экспертиз решением Научно-методического совета при пред­ седателе правления ГЛЭДИС в 2002 г. (подробнее см.: Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации/Под ред. проф. М.В. Горбаневского. - 3-е изд.,

испр. и доп. - М.; 2002).

При проведении исследования также была, в частности, ис­ пользована следующая литература:

Большой толковый словарь русского языка./Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2002.

Грабис Р. Латышский язык//Языки народов СССР. Т.1. - М., 1966.

Латышский язык //Лингвистический энциклопедический словарь/ под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1990.

Малый энциклопедический словарь. - М.: TEPPA-TERRA, 1994.-T .I.

Немченко В.Н. Введение в языкознание. - М.: Дрофа, 2008. Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений / Россий­ ская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Вино­

градова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. Унбегаун Б.-О. Русские фамилии. - Изд. 2, испр. - М.: Про­

гресс, 1995.

Латышский язык относится к группе балтийских языков (в ней имеются ещё и литовский, латгальский, прусский языки), которая входит в индоевропейскую семью языков. В латышском языке имеется фиксированное ударение на первом слоге. В ос­ нове современной латышской графики лежит латинский алфа­

140

вит. Орфография основана на фонематическо-морфологическом принципе.

Латышские фамилии происходят от существительных, реже от прилагательных. Они оканчиваются на -s, -us, -а, -е. Это окон­ чания именительного падежа и в других падежах не встречаются.

Конечную букву s принимают и русские имена, см. Valeris -

Валерий.

Латышские фамилии легко ассимилируются в русском языке вследствие фонетической близости обоих языков.

Фамилии на с основой на согласный морфологически представляют собой существительные или прилагательные в име­ нительном падеже, см. примеры: Бебрс - «бобёр», Брунс - «ко­ ричневый», Ванагс - «сокол», Озолс - «дуб», Пекалнс - «холм», Целмс - «пень».

Вследствие латышизации, имеющей место в 90-2000-х гг., фамилия Волошин получила добавление -s и стала иметь латыш­ скую форму Volosins. Заметим, что в паспорте даётся латышинизированная фамилия, написанная как кириллицей, так и латиницей - Волошине (Volosins).

Исконно латышские фамилии на -is при ассимиляции в русском языке сохраняют своё окончание, например; Алкснис - «ольха», Балодис - «голубь», Кукулис - «буханка хлеба», Лацис - «медведь».

Это лишний раз доказывает, что латышинизированная русская фамилия в документах Российской Федерации должна иметь графический облик Волошин.

Исследования показывают, что фамилия Волошин - типично русская фамилия (в латышском языке отсутствуют слова, родст­ венные лексеме Волошин).

Данная фамилия изначально являлась этническим названием,

образованным

на русской почве при помощи суффикса н от

слова ВОЛОХ -

устаревшее русское название жителей Валахии и

Молдавии. См. подробнее об этом в «Малом энциклопедическом словаре». - М.: TEPPA-TERRA, 1994. - T.I. - С. 938. При этом наблюдается чередование х/ш по типу ухо-уши, порох - пороша.

Данные образования, по мнению исследователя русских фа­ милий Б.-О. Унбегауна, типичны для русского языка (см. Унбега-

141

ун Б.-О. Русские фамилии. - Изд. 2, испр. - М.: Прогресс, 1995. - С. 114). Так, от слова Бухара образована фамилия Бухарин, от

Литва - Литвин, от Мещера - Мещерин, от Мордва - Мордвин, от Русь - Русин.

Вывод: латышинизированная фамилия ВОЛОШИНС (VOLOSINS) в русском языке должна иметь графический вид

ВОЛОШИН.

 

30.06.07

М.А. Грачёв

В производстве экспертных заключений по документам могут быть работы, связанные с грамматическими особенностями. При­ ведём пример подобной экспертизы

На разрешение экспертизы поставлен следующий вопрос:

По отношению к какому кварталу следует производить по­ вышение тарифных ставок и должностных окчадов на основании фразы «По окончании каждого квартала производится индекса­ ция заработной платы с соответствующим повышением тариф­ ных ставок и должностных окладов с коэффициентом 0,8 за ка­ ждый процент роста цен в регионе в предыдущем квартале» из коллективного договора ОАО АК «НАЛ»?

Примечание: эксперт также проанализировал стилистику Коллективных договоров ОАО «Авиакомпания Нижегородские авиалинии» от 1995 года.

Исследование

Пунктуационный и стилистический анализы показали, что во фразе, представленной на экспертизу, отсутствует двусмыслен­ ность, т.е. двоякое толкование лексем.

Ключевые слова (словоформы), использованные в анализи­ руемом предложении, имеют следующие значения:

КАЖДЫЙ - «один из ряда подобных, взятый подряд, без вы­ бора, без пропусков; всякий, любой» (см. Большой толковый сло­ варь русского языка». - СПб.: Норинт, 2000. - С. 408 и Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - С. 259). Примеры употреб­ ления.- Каждые пять дней. Приходить каждый день. (Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 2000. - С. 709).

142

КВАРТАЛ - четвёртая часть года (три месяца), (См. Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 2000. - С. 424

иОжегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.

-4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - С. 271. Приме­ ры употребления: Первый квартал. Отчёт о работе за квартал. Закончить работу во втором квартале будущего года. - Большой толковый словарь. - СПб.: Норинт, 2000. - С. 424).

ПО ОКОНЧАНИИ - словоформа имеет значение «после кон­ ца, завершения чего-л.» (предлог ПО имеет значение «после чего- н.» (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского язы­ ка. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. С. 526) суще­ ствительное ОКОНЧАНИЕ имеет значение «конец, завершающая часть чего-л.» (Большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. - С. 709 и Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуков­ ник, 1997. - С. 450). Примеры употребления: По истечении срока.

По миновании надобности. По окончании работ (Ожегов С.И.,

Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., до­ полненное. - М.: Азбуковник, 1997. - С. 526). Уехать по оконча­ нии стажировки (Большой толковый словарь русского языка. -

СПб.: Норинт, 2000. - С. 709).

ПРЕДЫДУЩИЙ - «бывший, находившийся непосредственно перед настоящим, предшествующий» (См.: Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 2000. - С. 962 и Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1997. - С. 582). Примеры упот­ ребления: На предыдущей странице (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - 4-е изд., дополненное. - М.;

Азбуковник, 1997. - С. 582). Всё утро и всю предыдущую ночь шёл дождь. (Большой толковый словарь русского языка. - СПб.:

Норинт, 2000. - С. 962).

ВЫВОД:

Предложенная для лингвистической экспертизы фраза «По окончании каждого квартача производится индексация заработ­ ной платы с соответствующим повышением тарифных ставок и должностных окладов с коэффш(иентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе в предыдущем квартале» нужно понимать

143

следующим образом: после каждого квартала (а в году их четыре) должна производиться индексация заработной платы с соответст­ вующим повышением тарифных ставок и должностных окладов с коэффициентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе. Вре­ мя первого квартала - с 1 января по 31 марта (следовательно, ин­ дексация заработной платы с соответствующим повышением та­ рифных ставок и должностных окладов с коэффициентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе должна производиться с 1 апреля). Время второго квартала - с 1 апреля по 30 июня (следо­ вательно, индексация заработной платы с соответствующим по­ вышением тарифных ставок и должностных окладов с коэффици­ ентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе должна произ­ водиться с 1 июля), время третьего квартала - с 1 июля по 30 сен­ тября (следовательно, индексация заработной платы с соответст­ вующим повышением тарифных ставок и должностных окладов с коэффициентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе долж­ на производиться с 1 октября) и время четвёртого квартала с 1 октября по 31 декабря (следовательно, индексация заработной платы с соответствующим повышением тарифных ставок и долж­ ностных окладов с коэффициентом 0,8 за каждый процент роста цен в регионе должна производиться с 1 января следующего года).

Лингвокриминалист должен понимать, что изменение одного слова в документе может сделать его нелегитимным. В качестве примера приведём экспертизу, выполненную по просьбе Нотари­ альной палаты Нижегородской области. В завещании нотариус употребила просторечное слово внука в значении внучка. Кроме того, она настаивала на своей правоте. Вышестоящие органы вы­ нуждены были сделать запрос о проведении экспертизы

На разрешение экспертизы были поставлены следующие во­ просы:

Дать толкование значения слов «внучка» и «внука». Какое из слов (внука или внучка) имеет право использо­

ваться в официальных документах, в том числе и нотари­ альных?

Научная литература:

Большой толковый словарь русского языка/Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2000.

144

Головин Б.Н. Как говорить правильно. - Горький: ВолгоВятское изд-во, 1978.

Голуб И.Б. Стилистика русского языка: Учебное пособие для вузов. - М., 1997.

Гольцова Н.Г., Янкелевич Г.Е. Русский язык (с элемен­ тами практической стилистики и основами редактирования).-

М.: Высш. шк., 1989.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: TEPPA-TERRA, 1994.

Колесников Н.П. Толковый словарь названий женщин: Более 7000 единиц. - М.: АСТ-Астрель, 2000.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбу­ ковник, 1997.

Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирова­ ние служебных документов. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1988.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1985.

Цена слова: Из практики лингвистических текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и дело­ вой репутации/Под ред. М.В. Горбаневского - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Галерия, 2002.

Специальные лингвистические термины, использованные в исследовании

1. Арготизм - ненормированное слово, использующееся в среде криминальных элементов.

2.Жаргонизм - ненормированное слово, употребление кото­ рого ограничено какой-либо социальной группой.

3.Лексема = слово.

4.Территориальный диалектизм - ненормированное слово, употребление которого ограничено определённой территорией.

145

I. Исследование по первому вопросу

Слово внучка в современном литературном (нормированном) языке образовано от лексемы внук с помощью суффикса - к с после­ дующим чередованием звуков к/ч. В современных толковых слова­ рях русского языка слово внучка - имеет два значения - 1. дочь сына или дочери по отношению к их родителям: бабушке и дедушке. Вос­ питывать внучку, гулять с внучкой. 2. Обращение пожилых людей к молодой женщине, девушке, девочке [Ожегов, Шведова 1997, с. 89; Большой толковый словарь русского языка 2000, с. 139].

Слово внука отсутствует в современных толковых нормиро­ ванных словарях русского языка, так как является просторечной лексемой. Зафиксировано, например, в ненормативном «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля со значением «дочь сына или дочери по отношению к их родителям: бабушке и дедушке» (см. С. 216). В настоящее время является устаревшим и чаще (как показывают наблюдения) употребляются в просторечии пожилыми людьми. (Например, в «Толковом словаре названий женщин» (2002 г.) Н.П. Колесникова к слову внука имеется поме­ та «устаревшее» (С. 59).

В официальных документах используются только нормиро­ ванные слова и не допускаются лексемы просторечного характера (общерусские просторечные слова, арготизмы, жаргонизмы и тер­ риториальные диалектизмы) [см. об этом, например, Голуб И.Б. Стилистика русского языка: учебное пособие для вузов. - М., 1997; Гольцова Н.Г., Янкелевич Г.Е. Русский язык с элементами практической стилистики и основами редактирования. - М., 1989]. Просторечные слова могут вносить в текст двусмыслен­ ность, что явно будет противоречить сути официальных докумен­ тов. Лексика официальных документов должна быть синхронной, то есть соответствовать своему времени. В современных офици­ альных документах не должны использоваться устаревшие слова. Так как слово внука является в настоящее время устаревшим и просторечным , то в официальных документах (в том числе и но­ тариальных) оно не должно употребляться. В них может исполь­ зоваться только слово внучка в значении «дочь сына или дочери по отношению к их родителям: бабушке и дедушке».

30.10.06. М.А. Грачёв

146

Как видим, сама экспертиза несложная, но её материалы и выводы сильно повлияли на нотариуса и наследницу, которая смогла получить наследство.

В заключении по этому разделу книги подчеркнём, что лин­ гвист-эксперт должен хорошо знать свои права и обязанности (см. подробнее об этом ст. 57 УПК РФ, ст.58 УПК РФ, ст. 86 УПК РФ, СТ.204 УПК РФ, ст. УПК 271 РФ; ст. 55 АПК РФ, ст. 82 АПК РФ, ст. 83 АПК РФ; Памятку 2004).

147

II. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ КРИМИНАЛЬНОЙ СУБКУЛЬТУРЫ

1. Общие рассуждения

Цели и задачи второй части книги для лингвокриминалиста заключаются в следующем; он должен знать всё о криминальном контингенте. В настоящее время субкультура уголовников (блат­ ные слова, условные и тарабарские языки, пословицы и поговор­ ки, татуировки, жесты, мимика и проч.) оказывают влияние на законопослушное общество, тем самым являясь одним из факто­ ров, увеличивающих число правонарущителей. Все выше пере­ численные элементы субкультуры могут быть использованы в тексте или даже представлять сам текст, причём степень их ис­ пользования может быть намного выше в преступном сообществе, чем в законопослушных социумах. Данный раздел поможет также юристу в профилактике правонарушений, в оперативной работе, в раскрытии преступлений, в судебно-правовой и адвокатской дея­ тельности и т.д.

2. Арго

2.1.Названия арго

Лексика деклассированных элементов имеет ряд названий;

арго, жаргон, условный (условно-профессионачьный) язык (сленг) преступников (воров, уголовников), ба'йковый язык, воровской язык, язык преступников, арго воров, арго преступников, жаргон воров, жаргон преступников, арго деклассированных элементов, жаргон (арго) асоциальных элементов, жаргон (арго) декласси­ рованных элементов, тюремное арго, тюремный жаргон, тю­ ремный язык, феня, блатная феня, фенъка, соня, сонька, тюрем­ но-лагерный жаргон, тюремно-лагерно-блатной жаргон, музыка, блатная музыка, акцент, рыбий язы 'л: и др.

Наиболее часто повторяются слова арго и жаргон. М еж;^ тем в отечественной лингвистике существует ряд мнений об ис­ пользовании данных терминов. Нередко эти слова считаются аб­

148

солютными синонимами. Так, например, составители «Словаря русского языка» [Под ред. А.П. Евгеньевой 1985] и составители «Словаря иностранных слов» [Лёхина, Петрова 1954] указывают, что жаргон то же, что арго.

Другие учёные считают слова арго и жаргон неполными си­ нонимами, отличающимися либо оттенками значений, либо сов­ падающими в одном значении [Ахманова 1962].

Третья группа языковедов подчеркивает, что арго и жаргон различны по смыслу. Жаргон, по мнению лингвиста Л.И. Сквор­ цова, - в определенной мере языковая игра [Скворцов 1995]. От арго жаргон отличается тем, что его носители не пытаются засек­ ретить свои мысли, намерения при помощи жаргонизмов, тогда как арго употребляется и в тайных целях.

Имеются многочисленные классово-прослоечные жаргоны (дворян, купцов, мещан, крестьян, духовенства, чиновников), производственные жаргоны (электриков, каменщиков, наборщи­ ков, артистов), жаргоны людей, объединяющихся по интересам и увлечениям (рыболовов, картежников, доминошников, спортсме­ нов, коллекционеров), молодежные жаргоны (школьников, сту­ дентов, солдат, матросов, неформальных группировок). Но есть арго криминальных элементов: воров, шулеров, нищих, проститу­ ток, беспризорников, бродяг и проч.

О происхождения слова жаргон имеется две точки зрения: по мнению составителей «Краткого этимологического словаря», оно заимствовано из французского языка в середине XIX в.: «Фран­ цуз, yorrgow -«испорченный язык», возможно, того же корня, что и gargoniller - «булькать, урчать». В «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера имеется другое толкование слова жаргон: «Жаргон, из франц. наречие, жаргон, производят из гал- ло-ром; *gargone - «болтовня» [Фасмер 1973]. Действительно, значения «испорченный язык», «болтовня» больше подходят для следующего определения жаргона - «общественная забава, язы­ ковая игра, подчиненная принципам эмоциональной экспрессии». В нем нет элементов секретности, условности.

Слово арго впервые появилось в русской литературе в 60-х годах XIX в. в романе «Петербургские трущобы» (1866 г.) Вс. Крестовский утверждал, что русские деклассированные элементы

149

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]