- •Family life
- •45.03.02 «Лингвистика: перевод и переводоведение»,
- •44.03.05 «Педагогическое образование: Иностранный язык.
- •Оглавление
- •Introductory reading and talk
- •Text home
- •Vocabulary and Grammar Task
- •Family life
- •Jigsaw reading
- •An only child
- •Bond of brotherly hate
- •Only children
- •Text a marriage of convenience (Story by w. S. Maugham. Abridged.)
- •Proper Names
- •Listening
- •Appendix
- •Vocabulary:
- •Supplementary reader
- •Topical vocabulary
- •I. Family relations
- •III. Divorce
- •IV. Names
- •VI. Professions and occupations
- •VII. Family relationships.
- •Список использованной литературы и интернет-источников
- •Для заметок
Topical vocabulary
Family Life
aspirant |
претендент |
aunt |
тётя |
baby-sitter |
няня |
bachelor |
холостяк |
be head over ears in love |
влюбиться по уши |
be lost in admiration of smb. |
заглядываться на кого-либо |
be related |
быть родственниками |
be of full age |
быть совершеннолетним |
best man |
шафер |
bless the marriage |
благословить брак |
bread-winner |
кормилец |
bride |
невеста |
bridesmaid |
подружка невесты |
brother |
брат |
care about smb. |
заботиться о ком-либо |
childless |
бездетный |
civil marriage |
гражданский брак |
cleanliness |
опрятность |
cot |
детская кроватка |
cousin |
двоюродный брат или сестра |
court smb. |
ухаживать за кем-либо |
cross marriage |
перекрёстный брак |
date |
назначать свидание |
diamond anniversary |
бриллиантовая свадьба |
divorce |
разводиться |
divorcee |
разведенный/ая муж/жена |
double date |
свидание, на которое приходят две пары |
do well at school |
хорошо учиться в школе |
dowry |
приданое |
earn money |
зарабатывать деньги |
earn one's living |
зарабатывать на жизнь |
efficient housewife |
хорошая хозяйка |
engagement |
помолвка |
expect a baby |
ждать ребёнка |
faithfulness |
верность |
fall in love |
влюбиться |
family album |
семейный альбом |
fiance |
жених |
fiancee |
невеста |
flirt |
флиртовать |
foster mother |
1) кормилица 2) приёмная мать |
fraternal |
братский |
generation gap |
разница между поколениями, проблема отцов и детей |
get/have a crush on smb. |
потерять голову из-за кого-либо |
get married |
вступить в брак, пожениться |
get on well together |
хорошо ладить с кем-либо |
give flowers/presents |
дарить цветы, подарки |
go Dutch |
каждому платить за себя (в ресторане, баре и пр.) |
go steady with smb. |
постоянно встречаться с кем-либо |
go out |
бывать в обществе, ходить развлекаться |
golden anniversary |
золотая свадьба |
grandparent |
бабушка или дедушка |
great grandparent |
прабабушка или прадедушка |
groom |
жених |
grumble at smb. |
ворчать на кого-либо |
guardian |
опекун |
harem |
гарем |
head of the house |
глава семьи |
honeymoon |
медовый месяц |
host(ess) |
хозяин/хозяйка (по отношению к гостям) |
household |
хозяйство |
housewife |
домохозяйка |
husband |
муж |
in-laws (/»., pi.) |
родственники со стороны мужа или жены |
juggle a family and a career |
заниматься семьёй и работой одновременно |
keep house |
вести хозяйство |
keep the family |
содержать семью |
kith and kin |
родня, родные и близкие |
let smb. down |
подводить, покидать в беде |
live apart |
жить раздельно |
live on one's parents |
быть на содержании родителей |
love marriage |
брак по любви |
maid of honour |
свидетельница (на свадьбе), подружка невесты |
make a pass at smb. |
делать попытку познакомиться, пытаться ухаживать |
make acquaintance of smb. |
познакомиться с кем-либо |
marital status |
семейное положение |
marriage certificate |
свидетельство о браке |
marriage advertisement |
брачное объявление |
marriage of convenience |
брак по расчёту |
married |
женатый, замужняя |
marry for love/money |
жениться по любви/расчёту |
marry low |
вступить в неравный брак |
maternal |
материнский |
maternity home |
родильный дом |
match |
партия (о браке) |
misalliance |
неравный брак, мезальянс |
monogamy |
моногамия, единобрачие |
nappy |
пеленка |
new-born |
новорожденный |
newly-wed |
молодожён |
nephew ['nevju:] |
племянник |
niece |
племянница |
offspring |
отпрыск |
parent |
родитель |
parental |
родительский |
pass the age |
выйти из возраста |
paternal |
отцовский |
pick up |
подцепить кого-либо |
polygamy |
полигамия, многобрачие |
pram |
коляска |
propose |
делать предложение |
proposal |
предложение |
raise children |
растить детей |
relative |
родственник |
resemble smb. |
быть похожим на кого-либо |
rush into marriage |
скоропалительно жениться |
single |
неженатый/незамужняя |
sibling |
родной брат или сестра |
silver anniversary |
серебряная свадьба |
singles' bar |
бар для одиноких |
sister |
сестра |
solvent |
без материальных проблем (стиль газетных объявлений) |
spouse |
супруг |
spinster |
незамужняя женщина |
stepmother |
мачеха, неродная мать |
stepfather |
отчим, неродной отец |
take after smb. |
быть похожим на кого-либо |
take children to- |
водить детей в ... |
twin |
близнец |
triplet ['trplt] |
близнец из тройни |
uncle |
ДЯДЯ |
wallflower |
дама, оставшаяся без кавалера (на балу) |
wedding |
свадьба |
wedlock |
супружество (книжн.) |
widow(er) |
вдова/вдовец |
wife |
жена |
Conversational Formulas: |
|
He's a good family man. |
Он — хороший семьянин. |
He takes after his parents. |
Он похож на родителей. |
How long have you been married? |
Как давно вы женаты? |
She is an efficient housewife. |
Она хорошая хозяйка. |
She comes from a good family. |
Она из хорошей семьи. |
They are a nice family. |
У них прекрасная семья. |
Cheaper by the dozen. |
(У них) семеро по лавкам. |
They had their wedding |
Они сыграли свадьбу |
in the autumn/winter. |
осенью/зимой. |
Part II. Vocabulary