Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MP_Rechevaya_kultura_11ispravl.doc
Скачиваний:
443
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
1.25 Mб
Скачать

3. Соответствие между прилагательными и существительными, с которыми можно

составить словосочетание:

1. земной 1. участок

2. земельный 2. насыпь

3. земляной 3. шар

4. землистый 4. укрепление

5. цвет лица

4. Вместо слова АРТИСТИЧЕСКИЙ нужно употребить АРТИСТИЧНЫЙ

в предложении:

1. Это письмо было адресовано потомку артистической династии Асенковых.

2. Алевтина прекрасно понимала, что далеко по пути артистической карьеры она могла

бы не пойти.

3. Всё, что Качалов читал и показывал на эстраде, было высокохудожественным и артистическим.

4. Артистическая и литературная Москва с большими надеждами ожидала открытия

нового литературного кружка.

5. Неверно определено значение слова…

1. КОСНЫЙ - тяготеющий к привычному, невосприимчивый к новому, прогрессивному

2. АДРЕСАНТ - лицо, отправляющее письмо

3. ОППОНЕНТ - противник в споре

4. ДЕПУТАТ - чиновник, назначенный на какую-либо высшую государственную

должность

6. В предложениях допущены ошибки в употреблении паронимов:

1. Его исполнительный талант был высоко оценен критикой.

2. Это наказание носит чисто воспитательный характер.

3. Мы не поняли, почему он так поступил, и не считаем его действия логическими.

4. Он дал мне дружественный совет.

5. У запасливого человека всегда есть нужный инструмент.

7. Неверно определено значение фразеологизмов:

1. считать ворон - бездельничать, без цели глядеть по сторонам;

2. заводить волынку - разоблачать кого-либо, изобличать в неблаговидных поступках;

3. ставить вопрос ребром - заявлять решительно, спрашивать напрямик;

4. выводить на чистую воду - начинать говорить долго и скучно, не по существу дела,

повторять сказанное;

5. доводить до белого каления - иметь злобу против кого-либо.

§ 5. Морфологические нормы русского литературного языка. Справочный материал

Морфология - раздел языкознания, изучающий части речи.

К л а с с и ф и к а ц и я ч а с т е й р е ч и Таблица 7.

самостоятельные

имя существительное

имя прилагательное

имя числительное

местоимение

глагол

причастие

деепричастие

наречие

именные

части

речи

служебные

предлог

союз

частица

междометие

Морфологические нормы - это правильное образование грамматических форм слов разных частей речи (форм числа, рода существительных, краткой формы и степени сравнения прилагательных и т.д.)

М о р ф о л о г и ч е с к и е н о р м ы

  1. Имя существительное

    1. Род имён существительных

имена существительные имеют род ( только один).

часть имён существительных употребляется то в одном, то в другом грамматическом роде

↓ ↓

обычно одна из них – устаревшая или в некоторых случаях параллельные

просторечная форма формы мужского и женского

рода различаются своими

значениями и обе нормативны

н/р зал(соврем.) – зала (устар.) н/р апостроф- надстройка в виде ’

апострофа- патетическое

восклицание

1.2.Род несклоняемых иноязычных имён существительных определяется следующим образом:

• неодушевлённые существительныесредний род искл: кофе(муж. род) н/р кашне, кафе. В современном языке появились некоторые отклонения: авеню – ж.р., болеро – м. и ср. р., виски – ср. и. ж.р., кольраби – ж.р., манго – м. и.ср.р., пенальти – м. .и.ср.р., салями – ж.р., урду, хинди – м.р.

• существительные, обозначающие лиц ж. р.жен. род, н/р: элегантная леди - лиц м. р. муж. род, н/р: уважаемый рантье; тех и другихдвуродовые, н/р: мой визави – моя визави ( инкогнито, протеже, крупье)

• одушевлённые существительные, обозначающие животных мужской род н/р забавный пони; кроме случаев, когда имеется в виду самка, н/р: шимпанзе кормила детёныша. Искл: колибридвуродовое; цеце, киви-киви (птица); иваси - жен.род

• существительные, обозначающие географические понятия, определяются по родовому наименованию. н/р Капри (остров) – муж. род; Онтарио (река) – жен. род;

• существительные, обозначающие органы печати, определяются по родовому наименованию, н/р «Дейли уокер» (газета) – жен. род

    1. Род аббревиатур( сложносокращённых слов) определяется так:

• русские аббревиатурыпо роду ведущего слова

н/р гороно –отдел – муж.род; МГУ – университет – муж.род

Иногда наблюдаются отклонения: нэп (политика) – м.р., МИД (министерство) – м.р.

• иноязычные аббревиатурыпо смыслу

н/р ФИДЕ утвердила – (международная шахматная организация) – жен.род

    1. Обозначение лиц по профессии. должности, званию

• эти названия сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда относятся к женщине (геолог, доцент, директор). Пол в этих случаях указывается согласованием глагола в прошедшем времени, а определения стоят только в форме м.р.

н/р Опытный терапевт Соколова закончила приём.

• параллельные названия иногда образуются, но они часто имеют разговорную окраску

нейтральные употребления : санитар- санитарка; спортсмен- спортсменка; певец- певица; актёр - актриса

НЕЛЬЗЯ: Библиотекарша, врачиха - сниженный, подчёркнуто пренебрежительный оттенок

    1. Существительные муж.рода в большинстве своём имеют в именительном падеже множ. числа окончанияы, -и: заводы, кони. Но целый ряд существительных в этом случае оканчивается на ударное -а, -я.

!!! Это не всегда нормативно!

Иногда формы различают по значениям: корпусы (туловища людей или животных) – корпуса (здания; крупные войсковые соединения).

    1. Окончания имён существительных.

русские фамилии на –ов ( -ёв), -ев, -ин, -ын в творительном падеже ед. числа имеют окончание –ым : Пушкиным, Некрасовым;

иноязычные фамилии имеют окончание -ом : Дарвином, Ньютоном.

1.7. Родит. падеж мн. ч. · Сущ. м.р. имеют нулевое окончание, если это - название предметов, употребляющихся парами: пара сапог - названия национальностей: жить среди осетин, румын, болгар (НО: бедуинов, монголов, узбеков, хакасов, негров, калмыков, узбеков, якутов, тунгусов, таджиков) -названия воинских групп: нет партизан, гусар, солдат (НО: минёров, сапёров); - названия единиц измерения: аршин, микрон, герц. · у сущ. ж. р. нормативными для литературного языка являются: Вафель, кочерёг, кровель, оглобель, долей, кеглей, пригоршней, свечей, цапель, нянь, простынь. · у сущ. ср. р. нормативны: верховьев, низовьев, коленей, плеч, блюдец, одеялец, полотенец, щупалец, кружевец, оконцев.

1.8. Склонение фамилий нерусского происхождения.

  • Если фамилии совпадают с нарицательными существительными, то женские фамилии не склоняются (встретил Анну Сокол), а мужские склоняются (встретил Владимира Сокола). При этом возможно несколько случаев: фамилии, имеющие суффиксы -ец, -ек, -ок, -ел лучше склонять без выпадения гласного: Ивану Заяцу, Тимофею Перецу; фамилии, окачивающиеся на мягкий согласный, обозначая лиц мужского пола, склоняются как сущ. муж. р., хотя, будучи нарицательными, они могут быть словами жен. р. ср.: рысь ж. р., но: Ивану Рысю, даль ж. р., но: Владимиру Далю.

  • Не склоняются фамилии на -аго, яго, -ых, -их, -оно: Коряго, Дурново, Долгих, Седых.

  • Фамилии на -ко (Шевченко, Сидоренко) в официальной речи и в письменной форме литературного языка не склоняются. В разговорной речи и в художественной литературе эти фамилии употребляются в двух вариантах, то есть могут быть несклоняемыми, но могут и склоняться: направил к Семашке, разговоры об Устименке.

  • В сочетании русских фамилий с именами числительными используют следующие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, двое (два) Калиновских, обе (две) Романовские.

  • В составных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: музыка Ипполитова-Иванова, сказки Мамина-Сибиряка. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется: скульптура Демут-Малиновского.

  • Иноязычные фамилии на гласный звук не склоняются: Данте, Шоу, Верди.

  • Иноязычные фамилии на согласный склоняются: студенту Ремчуку (но студентке Ремчук), при наличии нескольких имен подряд склоняются обе части: Жюля Верна, Марка Твена.

  • Женские иноязычные фамилии на согласный не склоняются: Дарвин, Цейтлин и т.п.

  • Иноязычные фамилии на -ин, -ов склоняются: Дарвин/ом/, Чаплин/ом/, Кальвин/ом/.

  • Нерусские фамилии на -а/я без ударения на конечном слоге склоняются: сонеты Петр арки, фильм Джульетты Мазины, деятельность Авиценны. Исключение составляют фамилии — на а с предшествующим гласным: стихи Гарсиа Лорки.

  • В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских и т.д. склоняется последняя часть: выступление Ким Чен Ира.

  • Если при фамилии имеются два мужских имени, то она становится в форме множественного числа: Генрих и Томас Манны, Август и Вильгельм Шлегели. При склонении женских фамилий это не происходит — Ирина и Тамара Тони.

  • Если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: Анна и Михаил Ромм.

  • При употреблении слова «супруги», «сестры» и «братья» фамилия ставится в единственном числе: супруги Кент, братья Гримм, сестры Кох.