Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский язык.docx
Скачиваний:
34
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
48.24 Кб
Скачать

Вариант 2.

Задание №1 Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

  1. показателем 3-го лица единственного числа имени существительного

  2. признаком множественного числа имени существительного

  3. показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык письменно.

  1. This engineer works in our computering centre.

  2. I am fond of the works of this artist

  3. This artist's work is a real masterpiece.

Задание №2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем

существительным.

  1. I often saw this beautiful 16 years old girl walking along the street.

  2. That two rooms flat is very comfortable

  3. She works as a teacher at our Book Saling College

Задание №3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения имен прилагательных и переведите их на русский язык.

  1. The longer the way, the more I got tired

  2. This poem is the best one in his book

  3. That job is more difficult than mat one

Задание №4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

  1. There is no bread on the plate

  2. Some 20 women wrote the letter

  3. Nobody knew the way top the camp

Задание №5. Перепишите следующие предложения, определите в них глагол-сказуемое, укажите его видовременную форму и инфинитив; переведите предложения на русский язык письменно.

  1. They were at the theatre last Sunday

  2. She always skates on Sundays

  3. We usually stop near the river

Задание №6 Переведите и письменно перепишите данный текст

Задание №7 См. задание №6 (текст). Составьте 3 вопроса в виде плана по данному

переведенному тексту (письменно),

CITYLIFE

Every now and then we ask ourselves whether it’s better to live in a city our in a countryside.

I haven’t yet decided for myself whether I want to spend my whole life in a city or not. City life has its advantages and disadvantages.

First of all, it is easier to find work in the city than in the country, besides, salaries are much higher and one has a larger variety of jobs to pick from.

Moreover, cities are the centers of culture and social life. Living in a city one has all sorts of museums, music halls, theatres, exhibitions, movie theatres, pubs, restaurants and night clubs at their command. Therefore there are a lot more free time facilities than in rural areas.

Cities are also centers of education. Many young people move to cities because there are more opportunities for continuing their education there. Usually country’s largest and best universities are located in big cities, as for example Sorbonne in Paris or Moscow State University in the capital of Russia.

Another advantage it better living conditions. In the city people live in more modern houses which need less work doing to them. That saves a great part of their time and effort.

Among the disadvantages there are crime, pollution, high prices, enormous traffic jams and overcrowded streets and subway and of course the threat of the present – terrorism.

From the point of view of ecology cities are not the best place to live in. Garbage and sewage are two major problems of cities as well as air and water pollution.

Besides it’s not safe in terms of crime. For example, I wouldn’t walk back home late in the evening alone in Moscow. It’s dangerous I think. One can either get robbed of their purse, jewelry or mobile phone or even get raped, for example.

Вариант 3.

Задание №1 Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

  1. показателем 3-го лица единственного числа имени существительного

  2. признаком множественного числа имени существительного

  3. показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык письменно.

  1. The first mention of the city on the Volga dates back to 1589.

  1. The doors of Volgograd Young People's Theatre are always open to children of school age.

  1. Many artists take part in the performance

Задание №2. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

  1. During its four-century-old history the city experienced many dramatic events.

  2. Volgograd is now a five sea port

  3. The 40-meter-high arch which is the entrance to the Volga-Don Navigation Canal rises in the south of Volgograd.

Задание №3. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения имен прилагательных и переведите их на русский язык.

  1. It is the biggest plant in Europe.

  2. The more experiments we carry out, the more data we obtain

  3. Volgograd is one of the most beautiful cities.

Задание №4. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

  1. Any monument in Volgograd has its own history

  2. Nobody knew anything about this experiment

  3. The names of some streets are living history of the heroic city.

Задание №5. Перепишите следующие предложения, определите в них глагол-сказуемое, укажите его видовременную форму и инфинитив; переведите предложения на русский язык письменно.

  1. I played the piano two years ago.

  2. The entire country took part in the restoration of the hero city

  3. I shall be a bookkeeper

Задание № 6 Переведите и письменно перепишите данный текст

Задание № 7 См. задание №6 (текст). Составьте 3 вопроса в виде плана по данному переведенному тексту (письменно).

Anyone who has ever read a history book on jazz knows that there’s a connection between jazz, spiritual music, work songs and the blues. But often historians don’t explain this relationship clearly enough. The phrasing of the arrangements for the brass and read sections in big jazz bands are of course a direct inheritance from the preacher’s call and the parishioner’s customary response in church. The some is true for today’s funky songs, which derives from gospel. But all this illuminates only specific styles without saying anything about the antecedence and legacy of jazz in general. This album introduces some aspects of this history and by my opinion is the best album of Louis Armstrong.