Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Lexicology_33_33_33_shpory (1).doc
Скачиваний:
305
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
279.55 Кб
Скачать

The concepts of "borrowing", "source of borrowing", "origin of borrowing". Special types of borrowings: translation-loans, doublets, international words.

The term “borrowing” may mean the process of borrowing and the result of the process-the word itself. The term source of borrowing means the language which from the word was taking into English. EG: delicious was taken from French so, French is the source of borrowing.

The term origin of borrowing denotes the language to which the word may be traced. EG: the word “school is a Latin borrowing. (It comes from Latin) of Greek origin. It means that to Latin (it) came from Greek. “to adore” came from French. There are different reasons for borrowing words, linguistic and extro-lingustic (historic) reason. Historic reasons include wars and conquest and peaceful contacts as well. The main linguistic reason are the following: 1.) a gap in vocabulary. EG: potato, tomato were borrowed from Spanish, when these vegetables were brought to the British island. So, the word were borrowed together with notions which they denoted. 2.) To present the same notion in a new aspect, from a different point of view. EG: The French word “to adore” was added to native words “to like” and “to love”, to denote the strongest degree of the process.

This type of borrowing enlarge groups of synonyms. Заимствование: а) время б) историч. справка в) классиф.

The classification of English borrowings includes more than ten groups. The main groups of borrowing are:

- the three layers of dating borrowing

- borrowings from French

- borrowing from Scandinavian (антруш стр. 44-49)

Translation-loan(s) (калька) – are borrowings which are made up by means of literally translating words and word combinations. EG: from the Russian language: пятилетка – five-year plan. from German: Wunderkind – wonder child. from Italian: prima ballerina – first dancer.

Doublets are words which have the same origin but they are different in phonetic shape and in meaning. Doublets appeared in English in different ways.

1) One of the pair may be a native word and the other a borrowed one. EG: the word “shirt” is a native one. “skirt” was borrowed from Scandinavian. (одежда)

2) Both the words are borrowed, but from different languages. EG: senior (from Latin) sir (from French)

3) Both the words are borrowed from one of the same language, but at different period of time. EG: cavalry (Normandy French) – кавалерия. Chivalry (Parisian Language) – рыцарство (ch-показывает о более позднем происхождение)

4) Shortening may bring to life etymological doublets. EG: history and story, defense and fance.

International words are the words, which borrowed by several languages, among international words are names of sciences (phonetic, physics, political terms, sports, name of fruits, foods)

The three layers of Latin borrowings and their characteristic features.

Words of French origin in the English vocabulary and their characteristic features.

With the famous Battle of Hastings, when the English were defeated by the Normans under William the Conqueror, we come to the eventful epoch of the Norman Conquest. The epoch can well be called eventful not only in national, social, political and human terms, but also in linguistic terms. England became a bi-lingual country, and the impact on the English vocabulary made over this two-hundred-years period is immense: French words from the Norman dialect penetrated every aspect of social life. Here is a very brief list of examples of Norman French borrowings.

Administrative words: state, government, parliament, council, power.

Legal terms: court, judge, justice, crime, prison.

Military terms: army, war, soldier, officer, battle, enemy.

Educational terms: pupil, lesson, library, science, pen, pencil.

Everyday life was not unaffected by the powerful influence of French words. Numerous terms of everyday life were also borrowed from French in this period: e. g. table, plate, saucer, dinner, supper, river, autumn, uncle, etc

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]