21. Тактильное поведение и сенсорика.
Прикосновения делятся на профессиональные, ритуальные (например, дипломатическое рукопожатие), дружеские, любовные.
Правила зависят от ролей мужчины и женщины в культуре, а также от социального статуса.
По распространению прикосновений культуры подразделяются на контактные (Латинская Америка, южная Европа, арабский Восток) и дистантные (немцы, англичане, японцы).
Далее, для нормального протекания коммуникации крайне важны различные контакты: визуальные, тактильные. Но и здесь кроется серьезная опасность. Так, при общении с представителем одной из восточных культур (с корейцами, японцами, персами, арабами и т. д.) не следует злоупотреблять визуальным контактом «глаза в глаза», так как это может восприниматься как вызов, агрессия или просто невоспитанность.
Такесика
У нас допустимы тактильные контакты во время сугубо дружеской беседы (касание рукой руки партнера, похлопывание по плечу, при обнимании за плечи и т. д.). А вот австралийцы «не принадлежат к тем народам, для которых вполне естественно часто прикасаться друг к другу. В Австралии для телесного контакта может быть только три оправдания: похороны, секс и рукопожатие» (К. Хант). Столь же недопустимы тактильные контакты и для северных европейцев (мы не говорим, конечно, об отношениях между очень близкими людьми).
Сенсорика – культуры запаха, цвета, слуха.
Восприятие вкусов, запахов, цвета, оценка гармоничного сочетания объектов между собой
Сенсорика (Окулистика). Далее, для нормального протекания коммуникации крайне важны различные контакты: визуальные, тактильные. Но и здесь кроется серьезная опасность. Так, при общении с представителем одной из восточных культур (с корейцами, японцами, персами, арабами и т. д.) не следует злоупотреблять визуальным контактом «глаза в глаза», так как это может восприниматься как вызов, агрессия или просто невоспитанность.
22. Проксемика и хронемика.
Проксемика изучает дистанцию между партнёрами в различных культурах.
- интимная зона. Западная Европа 60 см, Восточная Европа 45 см., Средиземноморье от локтя до кончиков пальцев
- личная зона 45-120 см
- социальная зона 120-260 см
- публичная зона – на публичных мероприятиях.
Запрещено потягивать руки к партнёру.
У сельских жителей дистанция больше.
Хронемика – использование и восприятие времени. Восприятие опоздания в разных культурах.
Деловые культуры подразделяются на полихромные и монохромные. Для представителей монохромных культур (Скандинавия, Англия, Германия, США и др.) важными психологическими установками в бизнесе являются последовательность и концентрация на одном деле в каждый данный момент времени. Представители полихромных культур (азиатские, латиноамериканские и арабские страны, юго-запад Европы), напротив, считают нормальным заниматься одновременно несколькими делами.
23. Паравербальные аспекты деловой коммуникации.
Паравербальные средства — совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Иными словами, при межкультурной коммуникации определенная часть информации передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенный смысл.
С помощью голоса можно передавать основные эмоции — страх, гнев, радость, удивление и эмоциональные состояния — доброжелательность, тревожность, уверенность, заинтересованность.
Быстрая речь вызывает представление о человеке активном, энергичном, а низкий глухой голос связывают с человеком целеустремленным, волевым, решительным и т.п.
К паравербальным средствам общения относятся: просодика — темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экстралингвистика — паузы, кашель, вздохи, смех и плач (т.е. звуки, которые мы воспроизводим с помощью голоса).
Средствами достижения эффективной коммуникации при паравербальной коммуникации служат следующие характеристики человеческого голоса:
• Скорость речи, которая может быть очень медленной, немного замедленной, быстрой и очень быстрой. От скорости речи зависит степень восприятия говорящего партнерами по коммуникации. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. Напротив, спокойная, медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность, хорошее настроение собеседника, богатство его чувств. Заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека. Считается, что нормальная скорость речи человека составляет 140—150 слов в минуту.
• Громкость речи, которая является выразителем чувств человека. Заметные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседника.
• Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свидетельствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли.
• Высота голоса. Высота голоса зависит от возрастных, половых индивидуальноличностных особенностей человека. У женщин и детей голосовые связки короче и тоньше, чем у мужчин, поэтому высота голоса у них выше примерно на октаву. Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше основываются на интеллекте.
• Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравновешенность, хорошее настроение. Строго циклическое говорение указывает на сильное осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность. Угловато-отрывистая манера речи служит выражением трезвого, целесообразного мышления.
Таким образом, паравербальная коммуникация основывается на тональных и тембровых особенностях языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие и громкие культуры.
Например, в Европе американцев осуждают за их манеру говорить слишком громко. Эта их черта рождена тем обстоятельством, что очень часто для общительных американцев не имеет значения, слушают ли их речь или нет. Для них гораздо важнее показать свою компетентность и открытость. В отличие от них англичане придерживаются совершенно другой точки зрения: они считают, что не следует вмешиваться не в свои дела. Поэтому у них особенно развита способность направлять свою речь прямо на нужного партнера и при этом учитывать не только уровень шума, но и расстояние.
Паузы
Как ни парадоксально, весьма важную роль в коммуникации играет молчание. В разных культурах представление о том, сколько молчания необходимо для адекватного общения, имеет свою национальную специфику.
Паузам в межкультурном общении, которое ведется обычно вербальным и невербальным образом, придается очень важное значение: их бывает так же не просто понять, как и преодолеть различия в структуре языка. Британский историк Питер Берк писал: «Пауза имеет много значений – все зависит от того, в какой ситуации она возникает, кто молчит и к кому обращена речь».
Считается, что американцы не выносят длительных пауз и изо всех сил пытаются заполнить их говорением. Поэтому, когда иностранные журналисты или бизнесмены едут в США, чтобы получить необходимую информацию, их инструктируют: делайте затяжные паузы — и американцы вам сами все расскажут.
Культурноспецифические особенности паравербальной коммуникации находят свое выражение и в скорости речи.
Из-за структуры русского языка раскрытие с помощью его средств едва ли не любой темы требует большего количества слов и, следовательно, большей скорости изложения материала, нежели это происходит в английском. Переходя на английский язык, русские по инерции сохраняют повышенную скорость речи, забывая делать паузы, и поэтому времена оставляют у англоговорящих собеседников впечатление о себе как об излишне говорливых людях
В межкультурной коммуникации важное значение имеет интонация речевого общения, которая зачастую определяет смысл и содержание передаваемой информации.
24. проблемы вычленения официально-делового функционального стиля как такового в современном английском языке.
в подходах лингвистов к принципам вычленения функциональных стилей нет полного единства.
Для каждой культуры существует литературный язык, который обслуживает все сферы человеческой жизни, однако каждая сфера накладывает определённые ограничения на то, какие языковые средства выбираются и как они используются.
Функциональный стиль – осознанная большинством и объединенная определённой функцией в общ. реч. коммуникации система языковых единиц, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания.
Деловой стиль обслуживает сферу официально-деловых отношений, возникающих между органами государства, организациями, внутри организации, между организацией и частным лицом в процессе производства, хозяйственной и юридической деятельности.
Основная цель деловой речи – фиксация и определение условий, которые регулируют сотрудничество сторон. Присутствует специфическая терминология, своя фразеология.
Традиционность средств выражения. Стиль менее гибок, чем другие. Большое количество заимствований из латинского и французского языков. Наличие сокращений (MB–MemberofParliament)
Слова употребляются в своём предметном значении, в текстах, как правило, не бывает приёмов создания образной речи. Эмоционально окрашенная лексика встречается в составе формул вежливости или стандартных клише – например, клише просьбы, отказа.
Ядро для стиля – документы в законотворческой, экономической, управленческой и дипломатической деятельности. Периферия – информативная реклама, стиль патентов, обиходно-деловая речь.
Документ призван управлять действиями людей, обладает часто юридической значимостью, отсюда – точность. Текст должен быть строго однозначным. Этому может соответствовать только подготовленная и отредактированная письменная речь.
Стандартизация языка. Использование трафаретов, шаблонов.
Деловой стиль можно рассматривать по-разному, отсюда проблема вычленения стиля как такового, в частности, в английском языке. Функциональный подход называет такие черты делового стиля, как: императивность, полнота и своевременность информации, логичность, ясность, официальность, лаконичность, неэмоциональность, стандартизованность, логическая экспрессивность.
Формальный подход предусматривает другой набор: торжественность, формально-логический способ изложения, доказательность, стилевая однородность, правильность и грамотность.
Прагматический подход: продуманность, убедительность, однозначность.
25. поджанры официально-делового стиля.
Выделяются разные жанры и подстили О-Д стиля: международный договор, государственный акт, закон, постановление, устав, инструкция, контракт, соглашение, служебная переписка и т.п.
Подстили: дипломатический, юридический, военный, коммерчески-деловой.