Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Флиер А.Я. - Культурология для культурологов. - М., 2000.pdf
Скачиваний:
146
Добавлен:
26.08.2013
Размер:
3.37 Mб
Скачать

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru

общества (как единственно доступная нам по письменным источникам). Главное, чтобы сам преподаватель не заблуждался и не обманывал учащихся касательно полноты, аргументированности и социальной репрезентативности того, что он рассказывает.

253

СЕМИОТИКА КУЛЬТУРЫ.

Направление исследования культуры, в рамках которого она изучается преимущественно лингвистическими методами как система высказываний, текстов, языков и т. п. Поскольку естественный язык является неотъемлемой частью культуры и наиболее адекватным аналогом ее целостности, именно семиотический подход, наряду с социопсихологическим, представляется наиболее эвристичным методом познания культуры.

Не вдаваясь в собственно лингвистический аспект этой проблемы, отмечу, что в культуре не бывает понятия, события, явления и т. п., не имеющего названия — имени (собственного или общего). Как правило, не имеют специальных обозначений лишь явления, лишенные какой-либо социальной значимости.

В этой связи не могу не привести любопытный казус: эпоха Возрождения — при всей ее специфичности с позиций сегодняшнего исследователя — не имела никакого специального названия, т. е. не выглядела в глазах современников чем-то особенным, заслуживающим отдельного имени.

Таким образом, семиотика культуры — это прежде всего наука об именах культуры: ее форм, черт, объектов, систем, конфигураций, процессов, стилей и т. п. Среди множества познавательных задач, решаемых семиотикой культуры, я (вполне субъективно) выделил бы следующие:

исследование происхождения смыслов и имен культуры и ее элементов, а также их исторической эволюции;

исследование взаимодействий имен культурных явлений как лингвистических единиц (по законам лингвистики) с такого же рода взаимодействием культурных явлений как социальных единиц (по законам социологии, этнографии, культурологии, психологии) и выявление принципиальной схожести этих двух типов взаимодействий, что дает основания считать эти два способа исследования релевантными друг другу;

введение дополнительных измерений культуры (наряду с пространственно-временным, социальным, мировоззренческим и художественно-образным) : семиотического и информационного — как измерения ее символико-смысловой и информационной насыщенности;

254

исследование «семиосферы» (Ю.М.Лотман) как сферы знаковой деятельности человека и ее результатов в целом, представляющей собой специфическую область культурной жизни;

исследование, наряду с вербальными, невербальных языков культуры, выраженных в системах мимики и пластики, церемониальном, ритуальном (и любом ином) поведении людей, художественно-образных произведениях, опредмеченной в чертах продуктов и технологий любой человеческой деятельности, во всей системе межчеловеческих отношений;

введение такой ключевой для культурологии категории, как «культурный текст», фактически применимой к любому культурному объекту и процессу.

Семиотика культуры дала мощный толчок развитию культурологических исследований, и прежде всего формированию такой методологии, как структурализм (К. Леви-Стросс, М. Фуко) и его последующих ответвлений, антиподов и т. п.

ЯЗЫКИ КУЛЬТУРЫ.

Очень важная категория в изучении и понимании культуры, отчасти связанная с методами семиотики культуры (см.), отчасти развивающаяся как самостоятельная область познания культуры, не ограничивающая себя лингвистической методологией.

В нашем тезаурусе уже говорилось, что культура никогда не бывает «ничьей» — это всегда культура какого-то конкретно-исторического объединения людей (см. Общество и культура). Но совершенно очевидно, что такое объединение технически не может существовать без системы коммуникации, обмена информацией, согласованных представлений о тех или иных явлениях и событиях, их названий и оценок и т. п. Причем совершенно очевидно, что речь идет о чем-то большем, чем просто вербальный язык прямого межличностного общения. В качестве особых языков в культуре задействованы и акты человеческого поведения, имеющие высокую

Флиер А.Я. = Культурология для культурологов — М.: Академический Проект, 2000.— 496 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru

информационную значимость; и художественные образы в разных видах искусства; и специальные церемониальные, ритуальные и обрядовые ситуации, совершаемые по особому сценарию; и особые смысловые конструкции, заложенные

255

втексты философских, религиозных и литературных сочинений (не сводимые к непосредственному смыслу слов, которыми они изложены); и символические черты любых продуктов материальной деятельности человека.

Этих специфических языков культуры не просто много (по видам и типам), они еще обладают и более или менее выраженной локальной или социальной специфичностью, которую обычно называют «национальной или сословной самобытностью культуры» того или иного народа или сословия. Разумеется, в этих невербальных языках культуры есть много интернационального, схожего по основаниям либо общности хозяйственно-культурной типологии или единства цивилизационных черт культуры. Например, только узкий специалист сможет отличить символику нанайского орнамента на одежде от ненецкого; пожалуй, лишь местный житель или историк архитектуры безошибочно отличит французскую готику от фламандской и т. п. В отличие от вербального языка, различия в невербальных языках культуры имеют преимущественно стилевой характер, поэтому наибольшими корифеями в этом вопросе, как правило, являются искусствоведы, особенно специалисты по художественному стилеведению, орнаменту, декоративно-прикладному искусству, костюму, мебели и т. п., а также, разумеется, археологи (по языкам культуры древности) и этнографы (по языкам народных обрядов и обычаев).

Социальный смысл разнообразия языков культуры, как представляется, связан с потребностью людей в многократном дублировании черт своей групповой идентичности; и отсюда их стремление к манифестации национальной (религиозной или сословной) самобытности буквально

влюбом предмете, объекте и т. п. культурной деятельности. Впрочем, эта языковая и стилистическая маркировка далеко не всегда наносится специально. Ведь у каждого народа исторически сложился свой вкус, своя система эстетических предпочтений, своя мифология и ее символическое выражение. Все это «проступает» как симпатические чернила на любом культурном объекте, поведенческом акте, стиле коммуницирования и т. п. Собствен-

256

но это и есть специфический язык (или,— точнее, комплекс языков) культуры всякой человеческой общности.

КУЛЬТУРНЫЕ ТЕКСТЫ.

Совокупность культурных объектов, форм, черт, смыслов и т. п., выраженных в знаковой форме. Поскольку любые явления культуры, порожденные человеком, а именно: материальные, интеллектуальные и художественные продукты и технологии его деятельности, акты поведения и взаимоотношений с другими людьми, устойчивые социальные общности, способы коммуницирования, социализации и инкультурации личности — имманентно обладают еще и семиотической сущностью, являются носителями определенных комплексов информации как о самих себе (явлениях, продуктах, процессах), собственных свойствах и технологиях изготовления, так и об обществе, времени и регионе, где данный продукт был изготовлен, в широком смысле слова культурными текстами являются все явления культуры как таковые. Любое из них подготовленный специалист может «читать» как связанный и осмысленный текст.

Хотя это свойство культурных объектов было установлено преимущественно семиотикой культуры (см.), фактически этой методологией всегда пользовались археологи, реконструируя найденные фрагменты артефактов материальной или художественной культуры до состояния полных или почти полных объектов, исследуя технологии их изготовления и «дешифруя» информацию, заложенную в их чертах. Примерно то же самое (в рамках специфики собственного материала) издавна производили этнографы, совершая подобные же текстовые реконструкции обычаев и нравов изучаемых народов, а также историки и филологи-фольклористы, которые на материале литературных текстов древних источников реконструировали системные характеристики культуры исчезнувших народов. Таким образом, отношение к любым артефактам культуры (включая динамические) как к текстам, повествующим об изучаемой культуре, является одним из наиболее традиционных в исторических исследованиях, и заслуга семиотиков и структурных антропологов состоит преимущественно в систематизации

257

подобных методологий и методов, подведения под них убедительной теоретической базы.

Флиер А.Я. = Культурология для культурологов — М.: Академический Проект, 2000.— 496 с.

Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru || http://yanko.lib.ru

Более того, со временем выявилась и такая любопытная закономерность: культуру (или ее составляющие) вне анализа их текстуально-смысловых характеристик вообще изучать нельзя (происходит потеря предмета изучения). Как объект исследования культура это всегда текст, хотя его исследование необязательно строится на лингвистической научной базе.

Особым видом культурных текстов являются интеллектуальные и художественные произведения, прежде всего вербальные (написанные естественным, «словесным» языком). Их специфика связана с несколькими соображениями. Во-первых, их содержательно-смысловое наполнение всегда значительно шире непосредственного значения слов, которыми они записаны. Создаваемые при этом интеллектуальные конструкции или художественные образы могут обладать существенной сложностью и многомерностью при относительной простоте словарного изложения (в принципе любой культурный текст всегда полисемантичен и несет в себе целый ряд смысловых пластов, однако интеллектуальные и художественные произведения отличаются этим свойством во много больших масштабах). Во-вторых, используемая при создании произведения (прежде всего — художественного) конфигурация слов помимо авторской мысли несет в себе и значимые художественно-стилевые признаки, создающие еще одно сложно изучаемое смысловое напластование, а нередко представляющее собой дополнительный шифр, по тем или иным соображениям камуфлирующий авторскую мысль. Не будем забывать, что искусство — это всегда еще и игровая деятельность, имитирующая реальность с большей или меньшей узнаваемостью. И, наконец, в-третьих, о чем бы ни повествовало авторское сочинение любого вида и жанра (философское, религиозное, художественное, историческое, публицистическое и пр.), в конечном счете речь всегда идет о человеческих отношениях, допустимых и недопустимых принципах и формах взаимодействия людей, причинах возникновения и способах улаживания противоречий и конфликтов между

258

ними и т. п., т. е. основной вопрос культуры (в отличие от основного вопроса философии,

выясняющего сущность человеческой натуры).

КУЛЬТУРНЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ.

Способы понимания тех или иных культурных форм, явлений, событий; наделение их смысловым содержанием, актуальным для автора данной интерпретации.

Проблема интерпретации культурных явлений содержит в себе, по меньшей мере, две капитальные проблемы. Во-первых, как это неоднократно утверждалось на страницах данной книги, культура представляет собой результат аккумуляции и трансляции социального опыта совместной жизнедеятельности членов того или иного сообщества, но реальными исполнителями установлений этой локальной культуры остаются отдельные люди, которые практически никогда не реализуют рекомендуемые культурные образцы в полном тождестве с их эталонами. Таким образом, реальное исполнение культурных образцов практически всегда сводится к их интерпретативному воплощению (как в материальных, так и в аналитических формах выражения). Этот вопрос уже рассматривался в нашем тезаурусе в статьях Культурные формы и Артефакты в культуре (см.). Почти все культурные явления известны нам только в виде артефактов, т. е. в виде субъективных интерпретативных вариаций на темы исходных форм. Таким образом, эмпирически известная нам историческая культура человечества — это набор частных интерпретаций неких актуальных для своего времени идей.

Другая проблема заключается в том, что с подлинными источниками по истории и современному состоянию культуры знакомо очень ограниченное число специалистов. Нам же — широкой публике — известны лишь их интерпретации явлений культуры (см. Культура и история). Тем более, что основную массу сведений об истории человеческой цивилизации и культуры мы получаем не от профессионалов-историков, а из художественной литературы, искусства, а в нынешнем столетии — кинематографа и т. п. Таким образом, для основной массы населения большинство интерпретаторов социокультурных феноменов — это не ученые, вооруженные хоть каким-то ме-

259

тодологическим инструментарием, а деятели искусства, журналисты и публицисты, глубина и серьезность компетентности которых в рассматриваемых ими вопросах вызывает серьезные сомнения.

Таким образом, культура, известная нам эмпирически,— это преимущественно сумма персональных комментариев и интерпретаций разными людьми неких идей (как правило,

Флиер А.Я. = Культурология для культурологов — М.: Академический Проект, 2000.— 496 с.