Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
хрест по лексиколог..doc
Скачиваний:
1703
Добавлен:
18.05.2015
Размер:
5.45 Mб
Скачать

И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова

Исследование слова в коммуникативном аспекте представ­ляет собой исследование его как единицы, предназначенной для выполнения коммуникативных функций.1

Укажем, что коммуникативное изучение слова отличается от традиционных контекстуальных исследований тем, что имеет дело не с многозначным словом и факторами реализации от­дельных значении в контексте, а с приспособлением структуры отдельного значения слова к условиям конкретного коммуни­кативного акта, к той или иной коммуникативной задаче вы­сказывания. Таким образом, коммуникативное исследование слова осуществляется на уровне семемы, то есть отдельного значения слова, что требует описания семантики слова через понятие «компонент значения», то есть применения понятий­но-терминологического аппарата семной семасиологии.

Коммуникативное описание значения слова осуществляется как исчисление компонентов, имеющихся в значении слова в коммуникативном акте, а для этого необходимо знать весь на­бор этих компонентов в системе, вне коммуникативного акта. Это обстоятельство требует постоянного обращения исследова­теля к описанию значения в статике. Такое обращение пред­ставляется вполне закономерным как теоретически, так и практически: «переход от статики к динамике в языкознании является наиболее надежным».2

Как показывает исследование, важнейшими особенностями единицы языка являются: наличие в значении слова ядра и пе­риферии и актуализация в речи как ядерных, так и периферий­ных компонентов значения; различие между значением слова как глобальной семантической единицей системы языка и ак­туальным смыслом слова в коммуникативном акте, когда акту­ализируется лишь часть значения слова.

Коммуникативный подход к слову показывает, что значе­ние, реализуемое в коммуникативном акте, несводимо к не­большому числу ядерных сем, выполняющих дифференци­альные функции в структуре языка. Оно включает обширную периферию, образуемую семантическими компонентами, ко­торые не выполняют дифференциальных функций в системе лексических оппозиций, хотя оказываются чрезвычайно важными для коммуникации и часто актуализируются в речи. Наличие в лексическом значении периферийных компонентов — следствие полевого характера лексического значения.3

Периферийные компоненты значения играют чрезвычай­но большую роль в коммуникации. Они в значительной сте­пени обеспечивают коммуникативную гибкость слова, обеспечивают ему широкие номинативные возможности в коммуникативных актах, возможности семантического варьиро­вания; именно периферийные компоненты значения часто оказываются в языке национально-культурно специфически­ми, именно в них сосредоточивается лингвострановедческая ценность слова. Периферийные компоненты семантики в значительной степени обусловливают семантическое развертывание подтекста в художественном произведении, на них основаны многие ассоциативные связи слова и символиче­ское употребление слов и т.д.

В имеющихся толковых словарях и лексикографических пособиях описываются в основном ядерные компоненты значений, периферийные же семы в них не отражены. В свя­зи с этим встает вопрос о создании таких лексикографиче­ских пособий, в которых были бы отражены и наиболее яр­кие периферийные компоненты значений лексических единиц. В таком пособии должны найти отражение такие периферийные семы, которые обладают наибольшей коммуникативной релевантностью, то есть наи6олее часто актуализируются в речи. Выявлены такие компоненты будут посредством анализа реальных словоупотреблений в русском языке.

Например, значение русского слова танк в толковом словаре в объеме ядерных сем определяется так: ‘бронированная самоходная машина на гусеничном ходу с мощным вооружением’. Эти семы образуют ядро значения.

Актуализируются эти семы в таком призере как:

Состав был товарный, и Пряхин разглядел силуэты танков на платформах (А. Лиханов. Голгофа).

Однако в русском языке значение слота танк регулярно ак­туализируется и в других семных наборах; в таких наборах сем обнаруживаются многие периферийные семы значения слова танк:

— ‘опасный, высокоэффективный’ : Первая солдатская заповедь на войне — как можно глубже зарыться в землю. Тогда ни снаряд не страшен, ни мина, ни даже танк (А.Сидельников. Высшее испытание);

— ‘громоздкий’: Внизу он услышал, как ругались рабочие, грузившие в ма­шину рояль. — Kупили бы скрипку какую-нибудь, а то ворочай танк этот! (И.Велембовская Вид с балкона);

— ‘тяжелый’: Был сильный, крепкий наст. Хоть на танке шпарь (В.Белов. Повести):

— ‘мощный, легко преодолевающий препятствия’: Но что такое тамошняя косьба? Гимнастика на вольном воздухе, упражнение с гулкой среди благоухающих цветов. А тут... А тут не человек — бык, танк прет впереди тебя! (Ф. Аб­рамов. Дом).

Список периферийных сем значения танк этими примера­ми не исчерпывается.

Периферийные семы тоже должны войти в дефиницию значения слова танк, которая примет примерно следующий вид: ‘большая бронированная, тяжелая, высокопроходимая, хорошо защищенная, высокоэффективная боевая машина на гусеничном ходу с мощным вооружением’. Форма дефини­ции может быть другой, периферийные семы могут быть пе­речислены через запятую после ядерных, но принцип остает­ся тот же: наиболее яркие и коммуникативно релевантные периферийные семы должны получить лексикографическую фиксацию.

Лексическое значение слова как элемент языковой систе­мы выступает как глобальное семантическое явление — лек­сическая компетенция. В акте речи значение слова выступает в виде актуального смысла — совокупности коммуникативно релевантных в данном акте речи семантических компонен­тов.

Актуальный смысл слова всегда представляет собой одну из возможных актуализаций значения. Актуализация значе­ния происходит в конкретном коммуникативном акте и под­чинена конкретной коммуникативной задаче. В коммуника­тивной ситуации каждый раз оказываются релевантными не все компоненты значения, а лишь некоторые, так как ни в одной мыслимой коммуникативной ситуации в коммуника­тивную задачу говорящего не может входить передача информации о всех признаках предмета сразу: в акте речи актуализируется лишь та часть значения, которая включает компоненты необходимые для реализации коммуникативной задачи говорящего.

Важным для понимания сущности актуализации значения в речи является выяснение соотношения понятий актуализации и семантического варьирования. В связи со сказанным выше, всякая актуализация значения представляет собой коммуникативное варьирование значения, семантическое варьирование значения по составу компонентов. Любой ак­туальный смысл слова есть семный вариант системного зна­чения-компетенции, один из возможных вариантов представ­ления системного значения в коммуникативном акте. Семное варьирование значения в коммуникативном акте является проявлением общей тенденции к варьированию, действующей в языке.

Различные речевые контексты реализуют разные возможно­сти семантики слова, заложенные в лексической единице сис­темой языка; в связи с этим речь «предстает не как усече­ние, обеднение возможностей языковых единиц, а как реализа­ция потенций этих единиц, с учетом требовании, которые обусловлены многочисленными факторами, создающими слож­ное единство речевого высказывания»1. Ф.А. Литвин подчеркивает: «Слово как единица языка пред­ставляет собой обобщенную программу соотнесения данного звукового (графического) комплекса с конкретными явления­ми действительности. Программа, заданная языковым потен­циалом слова, реализуется в речи на основе соотнесения с ре­альной конкретностью ситуации, которая определяет собой смысл высказываниям.2

Возможности широкого семного варьирования слова зало­жены в его семной структуре — многочисленные ядерные и периферийные семы могут комбинироваться в разном сочета­нии и количестве, образуя разнообразные актуальные смыслы того или иного слова.

Например, значение слова иголка определяется следующим образом: ‘заостренный металлический стержень с узким ушком для вдевания нити, употребляемой для шитья’. Данные семы —ядерные, кроме них, в значении есть и многочисленные пе­риферийные семы — ‘тонкая’, ‘предмет первой необходимо­сти’, ‘представляет опасность’, ‘небольшой размер’ и т.д. Ядерные и периферийные семы в разных комбинациях могут образовать много различных актуальных смыслов слова иголка, ср.:

Дай мне иголку, мне надо пришить пуговицу. — актуализированы все ядерные семы значения без периферийных;

Черный металл — это иголка и сковородка, плуг и локомо­тив (В.Чивилихин. Память). —актуализирована сема ‘предмет первой необходимости’;

Ночная молния вспыхнет, и все как на ладони. Иголку, и ту видно (Г.Марков. Моя военная пора). —актуализирована сема’небольшой предмет’;

Смотрите, ваш ребенок схватил иголку! актуализирована сема ‘предмет, представляющий опас­ность, способный причинить боль’;

В этот зазор даже иголка не пройдет. — актуализирована сема’тонкий, заостренный предмет’ и т.д.

Все приведенные выше актуальные смыслы слова иголка представляют собой различные наборы сем, оставаясь при этом в рамках прямого употребления слова.

Таким образом, коммуникативное варьирование значения есть образование определенных актуальных смыслов, каждый из которых, как правило, включает в свой состав лишь часть семантических компонентов, присущих значению в системе языка.

Описание лексического значения слова в единстве его ядер­ных и периферийных компонентов — основа коммуникатив­ного подхода к семантике слова.