Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология – Рина.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
13.05.2015
Размер:
125.44 Кб
Скачать

1. Слово: отношения между словом, понятием и предметом. Знаковый характер слова.

Слово – это основная самостоятельная соотнесённая с лексико-грамматическим классом единица языка, которая содержит традиционно-закреплённый за ней набор лексических значений и служит для номинации объектов действительности, формирования мысли и передачи сообщений в составе преложений.

Треугольник Огдена и Ричардса

Отношения между понятием и словом, его выражающим, носят лингвистический, внутриязыковой характер и их можно назвать сигнификативными. Отношения между понятием и предметом определяют как денотативные. Предмет мысли относится к экстралингвистической (внеязыковой) сфере. Между словом и называемым им предметом нет прямой связи, эти отношения являются немотивированными.

Знаковый характер слова заключается в том, что слово одновременно является и знаком-сигналом смысла, и вместе с ним знаком-сигналом предмета.

2. Признаки слова (цельнооформленность, тождество, вариативность, синтаксическая самостоятельность).

Слово обладает признаком цельнооформленности, который отличает его от словосочетания. Цельнооформленность возникает благодаря его смысловой цельности и его принадлежности к определённой части речи, благодаря внутренней морфологической слитности слова и невозможности расчленить его на две или более равнозначные части, подобно делению словосочетаний на слова. Например, limpiadientes – зубная щётка, limpia dientes – он чистит зубы (в этом случае слова могут менять свои формы, например, limpian dientes).

Проблема тождества слова – проблема неизменности одного и того же слова при изменениях его формы в различных случаях употребления. Тождество слова – это возможность его воспроизводимости, повторяемости во всех его формах в бесчисленных актах речи без утраты содержания, закреплённого за ним в сознании носителей языка. Пример: trabajo, trabajas, he trabajado.

Вариативность заключается в наличии у одного и того же слова разных вариантов, сохраняющих общую корневую часть и одинаковое семантическое происхождение. При таких вариациях сохраняется тождество слова.

Разновидности вариантов слова:

1. Фонетические варианты. Например: zumo [θumo] / [sumo].

2. Фонетико-орфографические варианты. Например: aloe / áloe.

3. Орфографические варианты. Например: whiskey / whisky / güisky.

4. Морфологические варианты. Например: vuelta / vuelto (сдача).

Признак самостоятельности или отдельности слова проявляется и в том, что слово – всегда грамматически оформленная лексическая единица, соотнесённая с конкретным лексико-грамматическим классом слов. Иначе говоря, оно всегда определённая часть речи. Слова оказываются грамматически, как морфологически, так и синтаксически, оформленными, определённым образом приспособленными к их совместному функционированию в связной осмысленной речи. Слову придаётся известная законченность, позволяющая выделить его из речи.

3. Лексическое значение. Мотивированность и немотивированность значения. Соотношение значения и понятия. Народная этимология.

Лексическое значение – смысловое содержание слова, сформированное на основе понятия, которое обобщённо отражает в сознании носителей языка объекты определённого класса, и различных эмоционально-экспрессивных, оценочных и прочих семантических оттенков (коннотаций).

Например, слова cara, faz и jeta выражают по отношению к человеку одно и то же понятие «передняя часть головы», но cara – более нейтральное слово, понятийное ядро, faz имеет торжественный оттенок, а jeta – пренебрежительный и вульгарный.

Лексическое значение может быть мотивированным и немотивированным. Это зависит от особенностей так называемой внутренней формы слова – способа представления значения слова. Немотивированные слова произвольны. Например, нельзя, исходя из звучания и написания, объяснить, почему mesa – это стол. Но в мотивированных словах представление о первичном признаке, лёгшем в основу образуемого понятия, сохранилось. Например, meseta – плоскогорье.

Народная этимология (etimología popular) – ошибочное осмысление немотивированной внутренней формы слова. Например, слово melancolía мотивировано как malenconía (от mal – болезнь и encono – злость, злоба).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]