Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Биушкин Лекции по Теории и истории НХТ.doc
Скачиваний:
142
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
2.07 Mб
Скачать

Вопросы для самоконтроля

1. Что такое «несказанная проза»? В чем ее отличие от сказок?

2. Дайте характеристику преданий, быличек, легенд, бывальщин.

3. Дайте характеристику основным персонажам славянской демонологии.

4. Раскройте содержание основных легенд Киевского и Новгородского циклов.

5. Дайте характеристику частушкам, лирическим и историческим песням.

Тексты для чтения

1. Русский фольклор.- М., 1986.

2. Русский фольклор. – М, 2007.

3. Фольклор народов России. В 2 т.: Т. 1. – М., 2003.

4. Фольклор народов России. В 2 т.: Т. 2. – М., 2003.

Литература

  1. Афанасьев А.Н. Славянская мифология. – М., 2008.

  2. Левкиевская Е. Мифы русского народа. – М., 2006.

  3. Левкиевская Е.Е. Низшая мифология славян // Очерки истории культуры славян. – М., 1996.

  4. Мелетинский Е.М. От мифа к литературе: курс лекций «Теория мифа и историческая поэтика». – М., 2001.

  5. Никитина А.В. Русская демонология. – СПб., 2006.

  6. Росс Е. Русский фольклор в таблицах и схемах. – Самара, 2008.

  7. Русское народное поэтическое творчество / М.А. Вавилова, В.А. Василенко, Б.А. Рыбаков, А.М. Новикова. – М., 1986.

  8. Шафранская Э.Ф. Устное народное творчество. – М., 2008.

  9. Юдин А.В. Русская народная духовная культура. – М., 1999.

3.3. Мифологические представления в русском необрядовом фольклоре: малые жанры фольклора

Жанр пословиц и поговорок характерен для фольклора всех народов. Пословица – синтаксически завершенная единица, это предложение. Это краткое, меткое изречение назидательного характера, типизирующее различные явления жизни.

Структурно-семантические признаки пословицы1

1. Пословица в большинстве случаев представляет собой аподиктическое суждение. Подобные суждения, как это следует из работ Г.Л. Пермякова, сводимы к четырем логико-семиотическим инвариантам, в которых моделируются взаимоотношения между субъектами / объектами / действиями / событиями.

2. Пословицы обладают обобщенным характером суждения в традиционной модели употребления. Приобретая конкретное метафорическое значение в речевой ситуации, пословичный текст по значению уже переходит в текст иной жанровой общности – поговорку.

3. Согласно определению Г.Л. Пермякова, пословицы – это «предложения, клишированные целиком, т.е. состоящие из одних постоянных членов и потому не изменяемые и не дополняемые в речи», т.е. замкнутые. Однако наблюдения за бытованием пословиц в ситуациях произнесения, а также исследования возможных видоизменений паремий позволяют нам выдвинуть несколько иной тезис: пословицы обладают лишь относительно замкнутой формой клише – в контекстах своего произнесения они способны трансформироваться в соответствии с определенными закономерностями.

А.А. Потебня делил пословицы на образные и безобразные. К безобразным он относил изречения нравственного содержания, например: На худо и дурака станет, Береги денежку про черный день, На бога надейся, а сам не плошай. Поэтический образ, по мнению А. Потебни, «дает нам только возможность замещать массу разнообразных мыслей относительно небольшими ум­ственными величинами»2. Этот процесс фольклорист XIX в. называет «процессом сгущения мысли».

Образность пословиц и поговорок создается отношениями между словами:

  • антитетичными — Богатый как хочет, а бедный как может; Шуба овечья, да душа человечья; Кому тереть, а кому терту быть; Голодный вздыхает, а сытый не ест;

  • метафорическими — Любишь кататься, люби и саночки во­зить; Своя рубашка ближе к телу; Его голыми руками не возьмешь;

  • метонимичными — Сытое брюхо к ученью глухо; Дурная го­лова ногам покоя не дает; Пришел Кутузов бить французов;

  • оксюморонными – В огороде бузина, а в Киеве дядька; Не мешай грибам цвести; Я ему про Ивана, а он мне про болвана; Не сгоняй щуку с яиц;

  • тавтологичными — Истина хороша, да и правда не худа; Не по хорошу мил, а по милу хорош; Что в лоб, что по лбу; Не бей по голове, колоти по башке;

  • слова пословиц вступают в отношения сравнения — Красна девка в хороводе что маков цвет в огороде; Голый что святой: беды не боится; Лейся беда, что с гуся вода; Счастье что палка — о двух концах; Закон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет;

  • параллелизма – После грозы ведро, после горя радость; Без топора не плотник, без иглы не портной.

Поговорка вне речевого контекста не употребляется, носи характер оборота, это часть суждения. Это краткое, емкое образное выражение, существующее в речи для эмоционально-экспрессивных оценок.