Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тема 1.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
138.75 Кб
Скачать
    1. Редактирование первых печатных книг

С появлением печатных книг рукописная книга продолжала существовать. Довольно долго, около двух столетий, они бытовали параллельно, и рукописные книги оказывали определенное влияние на печатные не только в качестве их предшественников, но и в качестве современников. До 1600 г. было напечатано всего 18 книг, при царях Михаиле Федоровиче и Алексее Михайловиче — по 187. Тираж их был невелик. Долгое время книгопечатание являлось монополией церкви и государства, заинтересованных, прежде всего, в издании книг духовных. Удовлетворить потребность в чтении книгопечатание в ту пору не могло, печатные книги не отражали развития общественной мысли и литературы.

Однако книгопечатание открывает новую страницу в истории редактирования, предъявив к книге требования, которые были обусловлены расширением ее производства и распространения. Тиражируемая книга, ориентированная на значительно более широкое использование, чем рукописная, нуждалась в иной подготовке. Это касалось как содержания, так и формы книги. В содержании книги в первую очередь были заинтересованы государство и церковь. Стремление государства централизовать и держать в своих руках размножение книг было одной из причин книгопечатания, хотя сам факт его изобретения был результатом саморазвития и прогресса общества.

Печатная книга должна была содержать выверенную информацию, иметь доступный и понятный язык, включать отличительные элементы, позволяющие узнать и выделить ее из множества других, определить, когда, где и кем она создана. Адресованная значительно более широким читательским кругам, чем рукописная книга, она, в отличие от последней, уже не могла обойтись без оснащения дополнительными элементами. Читателю требовались сведения о содержании произведения, которые ориентировали бы его и подготавливали к чтению и пониманию книги, помогали бы отысканию в ней нужной информации, обеспечивали удобство работы с книгой.

В рукописных книгах тоже можно найти некоторые дополнительные тексты (предисловия, послесловия), следы правки основного текста и др. Однако это не было правилом и имело частный характер.

Не сразу изменилось положение и при изготовлении печатной книги. На первых порах она отличалась от рукописной лишь способом изготовления. И лишь по мере расширения производства печатная книга постепенно меняла свой облик, приобретая новые черты оформления, прежде всего за счет оснащения ее основы - литературного произведения - элементами, которые со временем составили понятие аппарата.

Книгопечатание началось, когда собственно редакционно-издательских процессов не существовало, не было и редакторов. Подготовка книги к выпуску в свет заключалась в том, чтобы выполнить набор и печатание. Эту работу поначалу проводил типограф, один или с помощником. Набор самых первых печатных книг производился с книг рукописных. Поэтому естественно, что 42-строчная Библия, изданная Гутенбергом, рассматривается с типографских позиций и оценивается прежде всего как памятник полиграфического искусства.

В 1457 году в Майнце (Германия) была выпущена крупноформатная «Псалтирь». Это была первая печатная книга, имевшая элементы аппарата. Они были напечатаны на последней странице и состояли из колофона (послесловия) и выходных сведений, вслед за которыми была помещена типографская марка. В последующем аналогичное оформление элементов аппарата встречается в книгах других типографов, в частности в «Путешествиях в Святую землю» (1486) и в «Книге хроник» (1493), в которых также напечатаны колофоны с выходными сведениями и типографскими знаками. В колофоне «Книги хроник» (печатник Антон Кобергер) названы имена ее печатника, богатых граждан, финансировавших издание, художников-оформителей, сообщается, что книга вышла в свет «в 23 день месяца декабря в год по рождестве Христово 1493». Снабжена она и титульным листом.

В 1437 году в Ульме, расположенном на Дунае, было напечатано руководство по профилактике чумы. Это было первое практическое пособие, набранное в типографии. В ней кроме типографа (им был Иоганн Цайнер) упоминается второе лицо - автор произведения врач Штайнховель, который «подготовил его к изданию». Возможно, его работа над этим изданием, а также над другими книгами, выпущенными при его участии, включала элементы редактирования.

Характерно, что на ранней стадии книгопечатания уже проводился поиск средств отображения информации, повышающих эффективность восприятия содержания книги. Следствием этого явился выпуск иллюстрированных книг. Одними из первых были книги «Богемский землепашец» (печатник Альберт Пористер), «О знаменитых женщинах» Джованни Боккаччо и «Жизнь Эзопа и его басни».

В книге «О знаменитых женщинах» есть своего рода титульный лист. Им служит первая страница, на которой сверху помещено название. Имеется и еще один элемент аппарата - оглавление, напечатанное на той же странице после названия. Как средство оформления и вместе с тем элемент аппарата титульный лист до этого не встречался в печатных книгах. Вышедшая позже «Книга хроник», отпечатанная Антоном Кобергером в Нюрнбергской типографии, также имеет титульный лист, на котором указано ее название.

Кобергер был одним из тех, кто создал крупное книгопроизводство с широко развитым разделением труда. Его типография в конце XV века была крупнейшим полиграфическим предприятием Европы, в ней работало около ста человек. За тридцать с небольшим лет им было выпущено около 220 изданий, тираж отдельных из них достигал предположительно 1000 экземпляров. Кобергер объединил книгоиздание, полиграфию и книгораспространение. Прямые сведения о том, были ли в числе работающих на предприятии Кобергера редакторы, отсутствуют. Однако известно, что, наряду с наборщиками, иллюстраторами, печатниками и переплетчиками, в издательском процессе участвовали и корректоры.

Последующее развитие книгопечатания в Европе оставило дополнительные признаки редактирования выпускаемых изданий. В 1476 году в Венеции вышел в свет «Астрономический календарь», который не мог быть составлен и подготовлен к печати без редактирования. На это указывает, например, то, что на титульном листе календаря были напечатаны год издания и имена типографов. Календарь содержал списки церковных праздников, дней, на которые на многие годы вперед придутся солнечные и лунные затмения, перечни новолуний и полнолуний. В книге имелись также советы о том, как устроить солнечные часы. Календарь был подготовлен математиком Региомонтаном. Им же были составлены изданные затем так называемые «Эфемериды» – таблицы положений планет на каждый день вплоть до 1506 года. Предполагается, что Региомонтан подготовил к печати также труд древнегреческого математика Евклида «Начала».

Печатание книг на славянском языке было организовано белорусским первопечатником Франциском Скориной, широко образованным человеком, имевшим ученую степень доктора медицины. Как делатель книги он сочетал в себе издателя, редактора и типографа. По его понятиям, книга - это комплексное явление, предмет, главному элементу которого - содержанию - должно соответствовать оформление. Выпущенные им книги, всего более двадцати, отличаются высоким уровнем редакторской подготовки. Прежде всего это доходчивость за счет использования простого разговорного языка, использование комментария и пояснений. Уже самая первая его книга «Псалтырь» (1517) имела предисловие. Представляет значительный интерес для истории редактирования «Малая подорожная книжица», изданная, как полагают, в 1522 году. Она отличается изящным художественным оформлением. Предназначенная прежде всего для богословских целей, она содержала к тому же полезные советы по медицине, астрономии, бытовым делам. Небольшой формат позволял иметь «книжицу» при себе.

Первым русским «друкарем», «печатником», как он сам себя называл в своих книгах, был Иван Федоров. В те далекие времена, в начале второй половины XVI века, когда понятий «редактирование» и «редактор» еще не существовало, эта самооценка не кажется односторонней. К тому же, как можно было видеть из предыдущего рассмотрения, печатание книг не ограничивалось только техническими приемами. Историки, специалисты в области издательского дела и полиграфии, исследующие деятельность Ивана Федорова, обычно в такой последовательности характеризуют его разносторонность: писатель, редактор, издатель, типограф (что включает: гравер, словолитчик, художник-оформитель, наборщик, печатник, переплетчик). К тому же он был еще и изобретателем и организатором книгопечатания.

Книги, изданные им, были в основном духовного содержания, но уже по своему внешнему виду они отличались от тех, по которым служили во время сложного и торжественного храмового действа. Церковные книги имели богатый и тяжелый переплет. Евангелия соборные были окованы золотом и серебром и по внешнему виду скорее напоминали сундучки, чем книги.

Назначение книги как предмета церковного обихода влияло и на ее внутреннее оформление, предопределяло пропорцию книжной полосы, выбор шрифтов. Иван Федоров издавал книги уже не для литургии, а для личного пользования, не для громкого чтения во время церковной службы, когда книга лежит на аналое, особом, предназначенного для этого столе, а для чтения «про себя».

Редактирование Ивана Федорова касалось разных сторон подготовки книг к печатанию. Как уже отмечалось, оригиналами первых печатных книг служили книги рукописные, с которых и осуществлялся набор. Выпущенные Иваном Федоровым «Апостол» (1564), «Новый завет» (1580), Острожская библия были богослужебного содержания — это книги относительно небольшого формата с мелким и изящным шрифтом. Оформление их рассчитано на читателя, который будет читать, держа книгу в руках. Они поражают тщательностью работы над текстом. Подготавливая их к печати, Иван Федоров исходил не только из их церковного предназначения, но и из того, что они имели учебные цели. Поэтому он старался сделать книги такими, чтобы они были доступны для понимания и одновременно удобны для чтения в церкви с аналоя, а также для использования их в бытовых условиях. Он провел большую и сложную работу. Первое, что им было сделано, - создана концепция печатного варианта книг. Затем, сохраняя каноничность и святость их содержания, он исправил текст, заменив труднопонимаемые и устаревшие слова и обороты на понятные и общеупотребительные. На то, чтобы способствовать восприятию и использованию книг простым читателем, было рассчитано и их оформление. Они снабжены дополнительным текстом - предисловием, послесловием, вступительной статьей; имеют относительно небольшой формат, набраны убористым, мелким шрифтом.

Евангелие учительное (1569) Иван Федоров выпустил для обучения. Во вступительной статье к изданию, написанной не самим издателем, а другим лицом, сказано, что содержание выбрано «из всех четырех евангелий и многих божественных писаний...». Здесь задача редактирования заключалась в отборе текста и в том, чтобы не допустить его искажения. По сути, аналогичная работа была проделана и при подготовке к изданию Букваря, о чем говорится в напечатанном в нем послесловии: «Не от себя написал я это немногое, но от учения божественных апостолов и богоносных отцов и от грамматики преподобного отца Иоанна Дамаскина, сократив до малого, сложил для скорого обучения детей».

Особое место в истории формирования типов русской книги занимает среди первопечатных изданий «Азбука», выпущенная Иваном Федоровым в 1574 г. во Львове. Это первый печатный учебник. Издание было оправданным и необходимым. Грамоте учились в монастырях, в церквах, у «мастеров грамоты», у старших. Рукописные азбуки были в самом активном обращении, их не хватало, по одной книге часто училось несколько поколений. Этим, видимо, следует объяснить то обстоятельство, что до нас рукописные предшественницы львовской «Азбуки» не дошли, а сама эта книга известна в единственном экземпляре.

Пособия более поздние — различные наставления, предисловия к печатным букварям и грамматикам свидетельствуют о существовании в то время вполне определенной системы обучения. Сначала затверживались наизусть буквы и слоги, затем учили «Псалтырь» (сборник псалмов и песнопений, приписываемых царю Давиду) и «Часослов» (сборник псалмов, стихов и молитв, расположенных в порядке ежедневных церковных служб). Система была прочной и не допускала отступлений. Несколько веков обучение грамоте полностью контролировалось церковью. Общепринятость этой системы была еще одной предпосылкой для создания печатного учебника грамоты, а исторические условия сделали выход «Азбуки» в свет событием политического значения. Иван Федоров не остался в стороне от той полемики, которая развернулась в западных русских областях вокруг школьного просвещения. В условиях борьбы с католицизмом «Азбука» Ивана Федорова — это его выступление в защиту славянского языка и славянской книжности.

Книга состоит из двух частей: грамматической (собственно азбуки) и текстов для чтения. Иван Федоров не создал новой педагогической методики, не сделал открытий в грамматической науке. В послесловии к «Азбуке» он пишет: «Не от себя написал я это немногое, но от учения божественных апостолов, богоносных отцов и от грамматики преподобного отца Иоанна Дамаскина, сократив до малого, сложил для скорого обучения детей», раскрывая суть своего труда, который с полным основанием может быть назван редакторским. И действительно, отбор материала, его обработка и расположение в книге с учетом того, кому и с какой целью она должна служить, всегда составляет предмет забот редактора.

В львовской «Азбуке» изложено то, что многие поколения привыкли видеть в азбуках рукописных. По всей вероятности, даже образцы склонений и спряжений взяты традиционные. Традиционны и фразы азбуки-границы в форме акростиха, заканчивающей грамматическую часть. Фразы следуют друг за другом так, что их первые буквы образуют алфавит: «Аз есть всему миру свет», «Бог есть прежде всех век» и т. д. Последовательность расположения грамматического материала тоже не нова. Алфавит дан в прямом порядке от Л. до У, затем — в обратном, от У до Л, и наконец — в разбивку, разделенным на восемь вертикальных столбцов. Сначала перечислены слоги, состоящие из двух букв, затем — из трех. Раздел «А сия азбука от книги осмичастныя, сиречь грамматикия» включает образцы спряжений глаголов. Он дополнен разделом, дающим представление о формах страдательного залога. Затем идут разделы «По просодии» и «По ортографии». Внутри каждого из них примеры подобраны строго по алфавиту, ведь главной целью книги было затверживание азбуки.

В первой части «Азбуки» Иван Федоров строго следует за своим источником, сохраняя верность традиции и приводя формы мертвого церковнославянского языка. Однако в текстах для чтения, где редактор чувствовал себя свободнее, он отказывается от тех форм, которые были чужды его говору. Окончания «а» и «мо» глаголов в первом лице множественного числа заменены на «у-ю» и «мъ», встречаются формы, характерные для живого русского и украинского языков. Факты живого языка отражаются и в разделе «По прозодии», посвященном ударению. Отход от традиций в текстах учебника знаменателен. Готовя к печати текст «Азбуки», ее редактор проявил себя не только как грамматист, в совершенстве постигший научные рекомендации своего времени, но и как чуткий наблюдатель явлений, характерных для современного ему языка. Подчеркнуто строгим следованием избранному принципу, расположением материала на полосе, его полиграфическим оформлением достигнута редкая соразмерность частей книги, на каждой странице которой ровно 15 строк. Методика, воплощенная мастером книги в приемы организации и оформления материала, обрела характер системы, а гармоничность книги, ее внутренний ритм сообщили форме ту законченность и простоту, которая помогала читателю сделать первый шаг по пути осмысленного запоминания.

Значение этой редакторской работы становится очевидным, если сравнить львовскую «Азбуку» с рукописными азбуками более позднего времени, где текст зачастую был искажен, читался с трудом и годился только для бездумного затверживания наизусть.

Здесь мы имеем свидетельство того, что с началом книгопечатания редактирование приобретает характер самостоятельного процесса, составляющего сущность издательской подготовки книги к печати.

Выводы

Таким образом, можно констатировать, что редактирование явилось прежде всего составной частью подготовки текста и было направлено, как сказали бы сегодня, на подбор адекватных средств выражения содержания информации. Развиваясь, усложняясь, редактирование начинает обеспечивать преобразование текста в произведение литературы, имеющее определенные признаки завершенности. Далее при редактировании осуществляется поиск средств дополнительного оснащения текста для наилучшего его понимания и удобства использования. А затем редактирование становится важнейшим элементом процесса подготовки отдельной книги или серии книг. Причем оно проявляется не только в творческой, литературной, но и в организационной работе, что в дальнейшем станет одним из главных направлений редакторской деятельности.