Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Тема 2

.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
116.74 Кб
Скачать

тема 2. Редакторские начала в издательской деятельности

России ХVII века

    1. Книгоиздание ХVII века. Понятие канонического текста как нормы редактирования про-

изведений религиозной литературы в русской издательской практике.

    1. Формирование учебной книги как типа издания. Выпуск светской литературы в ХVII ве-

ке.

2.1. Книгоиздание ХVII века. Понятие канонического текста

как нормы редактирования произведений религиозной

литературы в русской издательской практике.

XVII век – один из самых тяжелых периодов развития России. Польско-шведская интервенция, смена правительства, голодные неурожайные годы начала века определили условия жизни народа. В это время формируется единый всероссийский рынок, что способствует укреплению экономических связей между областями страны и приводит к централизации Московского государства. Вместе с усилением абсолютизма усиливается и крепостнический гнет, который вызывает протест народных масс, вылившийся в крестьянскую войну под предводительством Ивана Болотникова и городские восстания середины века.

Все это отрицательно сказывается на состоянии культуры, образования, науки. Крестьянство было неграмотным, женщин не обучали чтению даже в привилегированных слоях общества, школьное образование преследовало самые элементарные цели - обучить грамоте и азам православия.

Тем не менее в XVII веке продолжает развиваться книжное дело - создаются рукописные книги, выпускаются печатные издания. Книг стало значительно больше. Заметно возросло количество рукописных книг, печатных книг за столетие было выпущено около 500 названий. Начинает развиваться книжная торговля.

При Иване Грозном книги продавались в Москве на торжище. Существовал книжный ряд, где торговали книгами попы и дьяконы, книги продавались и в овощном ряду вместе с заморскими фруктами, их можно было купить и в лавках, торговавших церковной утварью. Долгое время, до 1597 г., когда «Апостол» был выпущен уже тиражом 1050 экземпляров, печатные книги стоили дороже рукописных.

В XVII в. на Красной площади было определенное место для книжной торговли — Спасский мост у Фроловской башни против Спасских ворот. Каменный мост с четырьмя арками был перекинут через ров, наполненный водой. Спасские ворота иначе назывались Святыми. Это было особо чтимое духовенством место, где собирались «безместные попы», которых нанимали для службы московские бояре. Здесь церковные книги быстро находили сбыт. Лавки имели плоскую односкатную крышу, прилавок был откидным и служил одновременно дверью. Эти лавки у Спасского моста существовали еще в начале XIX в.

Книжный ассортимент в XVII в. постепенно расширялся. Стали продавать «Буквари», «Травники», «Пчелы», различные сборники. Вышла в свет первая русская книга по военному делу, были изданы книги по технике, географии.

Особенность печатного дела в России в XVII в. в отличие от издательского дела европейских стран, в которых оно почти полностью осуществлялось частными лицами, состояла в том, что это было дело государственное, которое контролировалось государством и церковью. И хотя общий репертуар книг в этот период заметно расширился, первое место среди печатных изданий продолжали занимать книги религиозного содержания.

В рассматриваемый период преобладала религиозная книга. На долю произведений светской литературы приходится 1,4 % из всех печатных книг XVII века. Художественная литература, историческая публицистика развивались в те годы только в форме рукописной книги. Исключением стали лишь два сборника стихотворений Симеона Полоцкого.

В этот период издательская подготовка книги выделилась в самостоятельный процесс.

Производство книг до начала крестьянской войны и польско-шведской интервенции (1611-1613 годы) осуществлялось Московской типографией. В начале века здесь было три печатных стана. Поляки разорили и сожгли типографию. Один из мастеров, Никита Фофанов, сумел перебраться в Нижний Новгород, где собирали русское ополчение против захватчиков. Здесь он начал печатание книг.

После освобождения Москвы по царскому указу в 1614 г. в Москву был вызван из Нижнего Новгорода бежавший туда во время нашествия поляков Никита Федоров Фофанов. Вместе с Кондратием Ивановым и софийским попом Никоном он, по приказу царя, стал восстанавливать разрушенную и сожженную во время войны с поляками типографию, заготавливать станки и шрифты. Из царской казны для этого было отпущено 387 рублей 29 алтын 5 денег, значительная по тому времени сумма.

На месте, где стояла раньше типография, на Никольской улице, было построено новое двухэтажное каменное здание. В 1620 г. туда была перенесена из Кремля государева штанба (так называлась тогда типография). В следующем году на Московском печатном дворе уже было занято более 80 мастеровых, а в 1649 г. печатный двор имел 12 станов, на которых работало более 140 человек.

В 1615 году вышла первая книга «Псалтырь». К началу 1620 года на Никольской улице, примыкавшей к Кремлю, было построено двухэтажное каменное здание - Московский печатный двор. А уже через год здесь работало более 80 мастеровых, участвовавших в печатании книг.

Кроме Печатного двора в Москве были образованы еще две небольшие типографии: типография, созданная в 30-е годы подъячим Печатного двора В.Ф. Бурцевым-Протоповичем, и Верхняя типография - дворцовая, личная типография царя. Она была организована Симеоном Полоцким - видным просветителем, педагогом и поэтом. Из типографии Бурцева вышло 17 книг. Верхняя типография (1679-1683 годы) выпустила 6 книг - в основном сочинения Симеона Полоцкого, а также переводы с греческого и немецкого языков.

Характер изданных в XVII веке книг, их тематика, содержание показывают, что основную роль в издательском деле того времени играет церковь.

До 40-х годов в Москве печатается лишь церковная литература, основную массу Московского печатного двора составляли апостолы, евангелия, псалтыри.

Оригинальная русская книга светского содержания выходит в основном в рукописной форме.

Тиражи каждого издания колебались от 500 до 1200 экземпляров.

Кроме литургических книг значительную часть изданий Печатного Двора составляли книги агиографического, политического и дидактического содержания. Среди книг духовного содержания отметим «Прологи» - издания, предназначенные наряду со специальными религиозными целями и для бытового чтения, нравственного воспитания, общего образования. В большинстве своем это были двухтомные сборники, содержащие жития греческих, славянских и русских святых, повести, сказания, поучения, расположенные по порядку дней года и предназначенные для чтения в соответствующие дни. Содержали они наиболее значительные исторические и географические сведения и сведения биографического характера, связанные с жизнью и деятельностью конкретных исторических лиц, религиозных и государственных деятелей.

С 1642 года Печатный двор стал выпускать собрания поучений святых, церковных деятелей, отцов церкви и богословов. Кроме того, были изданы переводы нескольких иностранных сочинений, сделанные жившими в Москве иностранцами.

Если Иван Федоров владел всеми типографскими специальностями, сам был и гравером, и печатником, и художником, и переплетчиком, сам готовил к изданию текст, то в XVII в. четко выделилось более 10 полиграфических специальностей: словолитцы, наборщики, тередорщики (печатники), батырщики (набивали краску на печатную форму), олифляники (разводили типографскую краску), рудники (коптили сажу и приготовляли из нее печатную краску), резчики (вырезали пуансоны для отливки литер и деревянные формы для отливки гравюр), знаменщики (художники), переплетчики. В мастеровые брались люди, имевшие «поручные записи» от тех, кто уже работал на печатном дворе.

Перед началом печатания каждой книги служили молебен, рабочим выдавали на калачи. К печати приступали по указу государя и по благословению патриарха. Печатанию предшествовала подготовка текста. Ее вели справщики, назначаемые на должность с ведома царя. Подготовка текста к печатанию стала самостоятельной специальностью.

Обязанности справщиков были четко определены:

«1. Должность справщиков - исправлять книжное правление, дабы в печатании книжном каковых погрешностей не было, и когда каковую книгу вновь в типографию напечатать повелено будет и прислан будет письменный оригинал, то с того оригинала правильной палаты писцы должны переписать копию, которую, прочитав с справщиками, отдают наборщикам для набору.

2. С означенной переписной с подлинного оригинала копии те наборщики, набрав, велят тередорщику с батырщиком на том наборе напечатать лист на приправочной бумаге и оные наборщики, прочитав, должны взнесть в Правильную палату к правлению.

3. Взнесши в правильную палату, те чтецы и писцы со оною переписною с подлинного оригинала копиею, оный напечатанный лист прочитав, выправят и велят еще лист напечатать для правления справщиком.

4. А справщики, выправя, велят подлинные печатать тысячные листы, коликое число указом повелено будет напечатать завод или два таким же способом, как и с печатных книг делается. А завод называется 1200 книг».

Таким образом, уже в XVII веке уделяется внимание организации подготовки изданий.

Характер процесса подготовки печатных книг в Верхней типографии включал следующие этапы: создание черновой рукописи, написанной автором - Симеоном Полоцким. Она представляет собой совокупность новых и ранее написанных текстов. Текст содержит большое число исправлений, дополнений, вставок, изъятии. Многие вставки имеют иллюстративный, пояснительный характер, многие - стилистический, есть конъюнктурные, а также дополняющие, уточняющие сказанное описанием более поздних событий и фактов или ссылками на произведения различных авторов. Отметим, что библиографические списки в сборниках произведений С. Полоцкого - богатейшие и во многом уникальные, отражают русские и зарубежные источники.

Черновую рукопись переписывали писцы. Переписанный текст правил автор и С. Медведев. Именно этим этапом работы завершены такие рукописные книги С. Полоцкого, как «Обед душевный...» и «Вечеря душевная...». На основе этих источников были созданы наборные экземпляры в форме рукописных книг - «Белые книги», как называл их сам Сильвестр Медведев. Тексты в них написаны рукой Медведева и исправлены им самим и С. Полоцким.

«Белые книги» прежде всего интересны тем, что в них материально ощутимо сочетаются рукописная и печатная традиции русской книжной культуры XVII века, новые, вызванные к жизни развитием типографского дела, формы органического их соединения. Сказанное прежде всего относится к шрифту, его рисунку, заставкам, буквицам, всему художественному оформлению, расположению текста, формам и приемам комментирования.

После «Белых книг» готовили корректуры. Затем печатный экземпляр - полиграфическую копию «Белой книги».

Таким был редакционно-издательский процесс не только в Верхней типографии, но и в издательском деле страны в XVII веке. Он сохранился до XIX столетия, а в видоизмененном, преобразованном виде дошел до наших дней. Суть его в одномоментном существовании рукописной и печатной книги. В духовной жизни рукописная книга дополняла, а нередко и заменяла печатную (старообрядческая, например). В издательских, типографских процессах она играла роль наборного экземпляра и такой промежуточной формы, как оригинал-макет.

Однако оказалось, что справщики, не зная греческого языка и зачастую будучи людьми несведущими, допускали новые искажения. Это вызывало недовольство духовенства. Царской грамотой исправление книг поручили иноку Троице-Сергиевого монастыря Арсению Глухому и священнику Ивану Клементьеву Наседке. Для высшего надзора был поставлен архимандрит этого монастыря Дионисий. В царской грамоте писалось, что наблюдение за книжным делом поручено «духовным и разумным старцам», потому что им «подлинно известно книжное учение и потому, что они и грамматику, и риторику знают», в то время как прежние справщики «едва и азбуке умеют... не знают, кои в азбуке письмена гласныя и согласныя и двоегласныя... Священная же философия и в руках не бывала. Божественныя же писания точию по чернилу проходят, разума же сих не понудятся ведети».

Троицкой обители велено было снабжать старцев всем, что нужно, доставлять им древние рукописи, списки, книги, чтобы работа шла скорее. Старцы сидели над книгами полтора года день и ночь. Они сличили более 20 списков, выявили погрешности, прибавления, исправили Требник и другие богослужебные книги. Наконец, решили доложить об окончании работы царю, и в 1618 г. Дионисий отправился в Москву. Исправления приняты не были. Приближенные царя потребовали, чтобы Дионисий и его помощники были преданы суду. Суд состоялся в Вознесенском монастыре в присутствии матери царя Марфы. Дионисий не смог защитить «разумных старцев». Их заточили, стали истязать, домогаясь признания в мнимой вере. Дионисия объявили еретиком и приговорили к штрафу в 500 рублей. (Чему равнялась эта сумма в переводе на современные деньги, можно представить себе по тому, что обширная боярская городская усадьба с многочисленными хозяйственными постройками продавалась тогда за 300 рублей.) Позже приговор несколько смягчили, и Дионисия оставили в Новоспасском монастыре, назначив епитимью — тысячу поклонов в день. А ведь он был уважаемым и влиятельным человеком, оказавшим большие услуги царю во время осады Москвы поляками: именно Дионисий благословил на войну с поляками князя Пожарского, участвовал в посольстве, звавшем Михаила Романова на царство.

Малейшие изменения привычных текстов, даже в тех случаях, когда необходимость таких изменений была, казалось, очевидна, вызывали гнев церковнослужителей. Особенно возмутила их одна поправка Дионисия в Требнике. В чине освящения воды в день Богоявления Господня было: «Сам и ныне, Владыко, освяти воду сию Духом Своим Святым и огнем». Слово «огнем» было прибавкой переписчиков. Дионисия, восстановившего текст, обвинили в том, что он хочет «огонь вывести из мира».

В 1619 г. из плена вернулся патриарх Филарет, отец царя, и пересмотрел дело Дионисия. Был созван собор. Восемь часов защищал Дионисий правоту своих исправлений, обличил противников в невежестве и с торжеством возвратился в Троице-Сергиев монастырь.

После этого в 1681 году при Печатном дворе на Никольской улице открылось училище, где изучали греческий и славянский языки. Наряду с государственными чиновниками школа готовила и кадры для московских типографий. Через год, в 1682 году при Заиконоспасском монастыре открылось первое русское высшее учебное заведение - Московская Эллино-греческая школа, с 1687 года - Славяно-греко-латинская академия. В нее перевели учеников из старших классов школы Печатного двора.

Выпускники этой академии работали справщиками и руководителями московских типографий. Были среди них и такие известные ученые, типографы, переводчики, как Алексей Барсов, Карион Истомин, Николай Семенов, Федор Поликарпов, Сильвестр Медведев, монах Ефимий, справщик Никифоров и многие другие.

Во второй половине XVII в. справа книг на Московском печатном дворе была уже налажена. Одним из доказательств этого является создание библиографического труда — «Оглавление книг, кто их сложил». По всей вероятности, «Оглавление» было составлено при печатном дворе как справочник, чтобы не повторять уже сделанного. Книги в нем расположены по алфавиту, названы авторы и заглавия. Иногда об авторах сообщаются краткие биографические сведения.

Справа книг велась в правильной палате, находившейся во втором этаже здания на Никольской улице, напротив палаты приказной. Часть помещения была отделена дощатой перегородкой под казенку, чулан, где хранились «впредь до переводу» на случай нового издания «кавычные книги», с которых производилась печать. Здесь же находились старинные рукописи и книги, к которым часто обращались при справе. Стены и потолок правильной палаты были украшены росписью, в три окна вставлены слюдяные оконницы.

Справщики работали за большим дубовым столом, крытым красным сукном. В росписи, хранящейся в делах типографского архива, говорится, что сукнишко красное настольное ветчано (ветхое). Шесть сукон красных багрецовых были предназначены для того, чтобы носить царю книги «в поднос». Царь сам «клал цену» на книгу.

Печатный двор должен был снабжать все церкви богослужебными книгами. Введение книгопечатания послужило косвенной причиной реформ патриарха Никона, повлекших за собой церковный раскол, разрыв между единообразием церковного чина, закрепляемого тиражированием богослужебных текстов, и старой верой, приверженцы которой воспринимали нововведения как посягательство на истинность религиозных догматов. В этих условиях точное следование греческим и славянским источникам, взятым при печатании за образец, было обязательным требованием. Окончательную редакцию утверждал сам Никон. Справщикам запрещалось без доклада делать в тексте исправления. Приказ был строг: если книжные справщики «на чистых переводах станут речения переменять или убавливать, или прибавливать вновь», за самовольство и непослушание им грозила жестокая кара.

Справой обычной было занято три, иногда четыре справщика, чтец и писец. Позже появилась должность книгохранителя. Чтец и писец были люди светские. Справщики, как правило, монахи, «старцы». Их обязанности были точно определены: «Должность справщиков — исправлять книжное правление, дабы в печатании книжном каковых погрешности не было». Если книга печаталась с рукописного оригинала, справщик работал с копией, специально подготовленной для него писцом, которую тщательно выверяли, прежде чем отдать наборщикам.

Готовя к выпуску новое издание книги, обычно придерживались ее последнего издания, но это не исключало работы с другими источниками, о чем свидетельствуют пометы справщиков на полях кавычных книг. Сохранился оригинал 1641 г., с которого в 1682 г. перепечатывался церковный устав, поправки сделаны чернилами и киноварью, вставки занесены на вклейки. Текст, подлежащий исключению, перечеркнут киноварью, некоторым статьям приданы новые заглавия, изъяты непонятные слова, иногда изменен порядок статей, несколько статей изложено по-новому или сокращено, проведена орфографическая и пунктуационная правка. В отдельных местах на полях — объяснение правки, например, «многие разности и несогласия» или заметки: «доложить», «спросить». Любое изменение в тексте грозило обвинением в ереси.

Таким образом, редактирование и корректирование текста («справа») были выделены в самостоятельный этап подготовки издания.

    1. Формирование учебной книги как типа издания.

      Выпуск светской литературы в ХVII веке.

Особое место в истории редактирования русской книги XVII в. занимает формирование учебной книги как типа издания. Первыми книгами, предназначенными специально и только для обучения, были «Азбука» Ивана Федорова, изданная им во Львове, и его «Азбука», отпечатанная в Остроге. Такой книгой был, например, «Синопсис» Иннокентия Гизеля, изданный в 1674 г. «Синопсис или краткое собрание от разных летописцев о начале славяно-российского народа» — это был первый русский печатный учебник истории. Книга выдержала больше двенадцати изданий.

Учебник — один из самых распространенных и долговечных типов книги. Именно через учебник вошли в практику и закрепились в ней многие приемы редакторской работы, которые плодотворно применяются сегодня. В издании учебных книг в Киеве, Остроге, Львове сформировалась определенная традиция. «Азбуки», «Буквари», «Грамматики», где эта традиция прослеживается особенно ясно, попадая в столицу, влияли на создание подобных им книг, часто служили образцами для новых изданий. Продолжая традиции предыдущего времени, издатели учебной книги стремились прежде всего расширить содержание, усовершенствовать методы подачи материала и язык изложения.

«Грамматика словенския правильное синтагма» была издана Смотрицким близ Вильно в 1619 г. Она явилась результатом многолетнего преподавания им славянского языка в школах при православных братствах. Книга отразила современный для автора уровень развития языка и явилась новым этапом развития грамматической мысли. По одному из ее более поздних изданий учился Ломоносов. Она стала учебником для нескольких поколений и оказала влияние на подготовку более поздних учебных изданий. «Грамматика» способствовала закреплению норм церковнославянского языка - литературного языка своего времени. Цель данного труда заключалась в том, чтобы научить грамотно писать и излагать мысли.

Грамматика включала четыре раздела: орфографию, учившую «право писати и гласом в учениях прямо ударяти», этимологию - учение о частях речи, синтаксис, просодию - курс обучения стихосложению. До сих пор мы используем многие термины, предложенные Смотрицким (местоимение, междометие, глагол и др.). Организация материала «Грамматики» способствовала лучшему ее усвоению. Изложение дано в виде вопросов и ответов, следует от простого к сложному, термины находят понятное объяснение.

Созданная Смотрицким терминология сохранилась до сих пор: местоимение, междометие, виды глагола, залог действительный (вместо делательного). Он сформулировал правила и законы применения языковых норм и ударений.

С 1632 по 1640 год технической частью Московского печатного двора руководил справщик Василий Бурцев. Сохранилось 17 подготовленных или отпечатанных им книг. В 1634 году он выпустил составленную им «Азбуку» - первую русскую печатную книгу светского содержания, изданную Московским печатным двором. «Азбука» Бурцева воспроизводит «Буквари» Ивана Федорова, но текст подвергся редакторской обработке, был уточнен и исправлен. Вышло два издания «Азбуки». Первое - «Начальное учение человекам, хотящим разумети божественного писания» - в 1634 году тиражом 6000 экземпляров. Второе - «Букварь языка славенска, сиречь начало учения детям, хотящим учитися чтению божественных писаний...» - в 1637 году.

Издание имеет аппарат - предисловие, а также своего рода поэтическую аннотацию о целях и методах учения, обращенную к учащемуся: «Сия зримая малая книжица по речению алфавитица напечатана бысть по царскому велению вам малым детям к научению. Ты же благоумное отроче сему внимай и от нижния ступени на вышнюю вступай». А во второе издание «Азбуки», предпринятое в 1637 г., он включил гравюру, на которой изображено наказание нерадивого ученика, — первую в истории русской печатной книги иллюстрацию светского содержания.

«Азбука» Бурцева узаконила употребление грамматических форм, которые Иван Федоров решился ввести только в тексты для чтения. Предисловие к «Азбуке» Бурцева излагает методику обучения. «Малая книжица азбука» — первая книга, по которой дети начинают учиться. Изучив ее, «узнав письмена и слоги», они, «как по лестнице», поднимаются к «Часослову», «Псалтыри» и «прочим божественным догматам». Методика, как видим, осталась прежней, неизменна и цель — научить читать.

Бурцев ввел в практику московских издателей учебников несколько редакторских приемов работы над текстом, задача которых привлечь внимание читателей к особо важным местам и таким образом облегчить их понимание и запоминание.

«Азбука» Бурцева напечатана в две краски. Красным выделены не только начальные буквы и заголовки, но и то, на что надлежало обратить особое внимание. В книгу включены две таблицы — обозначение чисел и знаков препинания. Среди знаков препинания находим кавычки («кавыка»), двоеточие, точку, запятую, апостроф, скобки («вместительная»), восклицательный знак («удивительная»), вопросительный знак (он имел два обозначения: греческое «;» и латинское «?»).

Мы можем констатировать, что издания В. Бурцева явились началом процесса превращения учебника в светскую книгу. Учебник отделялся от книг церковных. Причем это преобразование осуществлялось прежде всего средствами редактирования: текст, как уже говорилось, был обработан, аппарат содержал обращение к читателю.

В XVII в. учебные книги отделились от церковных, сформировались приемы и методы их редакционного оформления, определился образец (тип), которому следовали ее создатели. Немаловажное значение имеет для нас то обстоятельство, что это были книги по языкознанию. Возникло и упрочилось представление о грамотности и соответственно о культуре издания. Грамматики имели к книжному делу самое непосредственное отношение. Справщики и писцы не могли не обращаться к ним в затруднительных случаях. В предисловии к «Грамматике» Смотрицкого, изданной на Московском печатном дворе в 1648 г., помещено обширное рассуждение о важности ее не только для образования, но и для исправления книг.

После «Азбуки» Бурцева Московский печатный двор выпустил большим тиражом еще семь азбук, в основном следовавших ей. Потребность в этих книгах была велика, расходились они быстро. Новые принципы обучения грамоте входили в жизнь.

Новым этапом развития принципов редактирования учебной книги стал выпущенный С. Полоцким «Букварь языка славенска сиречь начала учения детям, хотящым учитися чтению писаний» (1679). Книга украшена 6 заставками, концовками и инициалами. Красным цветом выделены заголовки, инициалы и буквицы. Открывает «Букварь» стихотворное предисловие, в котором автор призывает читателей «от детства учитися». Алфавит в «Букваре» приведен в прямом и обратном порядке, затем даны двух- и трехбуквенные слоги. Далее следует материал для чтения. В букварь введены сведения об основах стихосложения и синтаксиса. В дальнейшем русские буквари стали включать данные из арифметики, истории, географии.

Следующий этап в формировании русского учебника грамоты как типа книги — выход в свет в 1694 г. лицевого «Букваря» Кариона Истомина, первой книги для обучения чтению и письму, которая не содержит молитв и церковных заповедей. Их заменили нравоучительные стихи. В предисловии к рукописному экземпляру «Букваря». Истомин указывал, что цель обучения грамоте — не только чтение божественных книг. Гражданские обычаи и дела «правные» требуют ее знания. Однако обнародовать эту мысль в печатном «Букваре» Истомин не решился.

Книга иллюстрирована гравюрами Лентия Бунина, гравера Оружейной палаты. И если до сих пор главным способом научиться грамоте было запоминание того, что читал вслух учитель, «Букварь» Истомина вводил в практику новую методику обучения, которая включала в этот процесс и впечатления зрительные.