Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АЛЬ.doc
Скачиваний:
101
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
418.82 Кб
Скачать

1.2 Понятие концепта в лингвистике

Проблема определения границы между наивной и научной картинами мира дала толчок к возникновению и развитию понятия “концепт”. Данный термин заимствован лингвистикой из логики.

А.А. Уфимцева приравнивает концепт к общему смыслу слова [27, с.19], Э.Д. Сулейменова использует термин “концепт” в данном ключе, утверждая, что “концепт реально существует именно потому, что формально его нет” [28, с.36]. В.В. Колесов приравнивает концепт к “внутренней форме” смысла, конечное развертывание которого “является обыденное со-знание, здравый смысл современного человека, его интуиция” [29, с.57].

По мнению Ю.С. Степанова, концепт – сгустки национально-культурных смыслов, “ячейки культуры”. Изучение их помогает выявить особенности мировосприятия народа, представить концептуальную и национальную картины мира [30].

Итак, описание концептов с логико-философской точки зрения исходит из смысла, заключенного в слове. Процесс движения мысли в слове есть то неуловимое, которое определяет ее развитие, функционирование при коммуникации. Результатом ментальной деятельности человека является “схватывание” смысла слова.

С.А. Аскольдов попытался раскрыть “природу концепта”, “под которым надо разуметь два его вида: “общее представление” и “понятие””. Под общим представлением рассматриваются два его вида – индивидуальные представления, которым в некоторых чертах и признаках дается лишь общая значимость, и схематические представления, лишенные тех или иных конкретных деталей. С точки зрения концептуализма, концепт является заместителем понятия в области мысли, “основанной иногда на потенции совершить то или иное” [31, с.271]. Таким образом, функция концепта – “заменять предметы или конкретные представления, их множества которых выбирается один, над которым делается анализ и определенные выводы, автоматически переходящие на все множество”.

Н.С. Новикова, Н.В. Черемисина, ссылаясь на суждение Ю.С. Степанова, относящего термин “концепт” к области логики, отмечают, что “если термин “понятие” используется в языкознании по традиции, то термин “концепт” сравнительно недавно вошел в арсенал лингвистической терминологии, где указывает на слово-понятие, принципиально значимое не только для культуры, но и для языка – как в сфере универсальных, так и в сфере идиоэтнических обобщений” [32, с.41]. Так, термин концепт становится приоритетным в области языкознания.

Разграничение терминов “концепт” и “понятие” представляется достаточно сложным. Рассмотрим определение термина “понятие”: “Понятиями называются мысленные слепки, снимки предметов, возникающие на основе либо ощущений, либо мысленных образов с отвлечением от одних свойств, черт, сторон предметов и с обобщением других. Всякое понятие обладает содержанием и объемом. Содержание понятия – это совокупность мысленных свойств и отношений (как признаков) предметов, отражаемых в понятии, объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат все признаки, составляющие содержание данного понятия” [33, с.15].

Близко по значению к данной формулировке и определение Е.К. Войшвилло: “Понятием называют мысль, представляющую собой результат обобщения (и выделения) предметов или явлений того или иного класса по более или менее существенным, а потому и общим для этих предметов и, в совокупности, специфическим для них, выделяющим их из множества других предметов и явлений признакам” [34, c.91]. Значение термина “понятие” относится к области ментального, при его помощи выделяются характерные признаки определенного класса предметов и явлений.

Попытка разграничить термины “концепт” и “понятие” сводится к утверждению того, что “концепт – онтологичен, существует в природном мире, тогда как понятие (явленный концепт) всего лишь идеальная сущность другого уровня осознания, понятие – гносеологично и потому неустойчиво в своих про-явлениях: понятие либо создается на основе образа, либо создает образное понятие – символ” [35, c.59]. Но четкой границы между терминами не проводится, что связано с тем, что в основе образа лежит представление (понятие), но, и основу концепта также составляет представление.

Таким образом, термины “концепт” и “понятие” разграничивают как в сфере их употребления, так и объемом их содержания. Концепт шире понятия, т.к. включает в свой объем содержание понятия, его структуру составляет также “исходная форма (этимология), сжатая до основных признаков содержания история, современные ассоциации, оценки, и т.д.” [36, c.41]. Понятие опирается на научные знания о мире, заключенные в системе логических отношений, концепт содержит, помимо словарного значения слова, личный опыт человека, основанный на его эмоциях, чувствах.

Изучением “культурных концептов”, т.е. понятий, являющихся ценностями культуры и выражающихся, прежде всего, (но не единственно) абстрактными словами типа “Закон”, “Беззаконие”, “Беспредел”, “Вера”, “Радость”, “Грех”, “Семья”, “Свои и чужие”, “Любовь” и т.п. занимается новая дисциплина – концептология, отмечает Ю.С. Степанов. Объект “культурной концептологии” – не менее двух текстов, т.к. для понимания каждого культурного текста необходимо сравнение [30, c.3].

В связи с понятием “концепт” употребляется термин “ключевые слова”, который применим к различным аспектам исследования лексической системы. О.Н. Трубачев выделяет ключевые слова (термины) для отдельных тематических групп [37, c.163], в работе О.И. Фоняковой представлены критерии (признаки) ключевых слов в стилистике художественной речи и в поэтике, которые вытекают из семантико-стилистических и эстетических функций в тексте [38, c.56-57].

А.Г. Лисицин называет главные отличительные особенности рассматриваемых слов (культурных слов): одноименность в терминах философского, этического, научного знания, общеупотребительность, ощущение простоты семантики при одновременной сложности точной и краткой семантической дефиниции, многообразие индивидуальных трактовок смысла обозначенного словом понятия (как на уровне философского, научного, так и обыденного сознания) [39, c.14].

М.В. Ляпон отмечает ключевые свойства человеческой психики, неразрывно связанные с речевой деятельностью: 1) способность противопоставлять “Я” и “не-Я”, т.е. отграничивать субъективный фактор от объективного (а также концептуальный момент информации от объективированного содержания), 2) эвристическая потребность и способность производить умозаключения. Второе свойство выражается, прежде всего, в умении распознавать истинное и ложное, а также – в способности устанавливать связь между фрагментами действительности и квалифицировать эту связь (детерминировать ее характер) [40].

В таком же ключе рассуждает Л.О. Чернейко, рассматривая абстрактные слова, называя их отвлеченными словами, и представляющими собой “контейнеры смысла, откуда каждый возьмет ровно столько, сколько сможет вложить”. Эти отвлеченные слова, осваиваясь личностью, наполняют ее конкретным индивидуальным опытом, особенность слов, заключающих в себя как нравственные идеи (долг, честь), так и идеи психических состояний (гнев, сомнение), социальных отношений (вражда, тяжба), состоит в том, что общее… содержание состоит лишь часть его значения. Другая, большая часть производна из опыта личности и от характера эпохи. Эти отвлеченные понятия – слепок закономерностей природы и общества, их обобщения. Под эти эталоны человек подводит конкретные ситуации, увиденные отношения, поведение свое и других [41, c.123-124].

Н.Д. Арутюнова, анализируя концепты, сложившиеся в естественном языке и связанные с выражением семиотических отношений, отмечает, что общесемиотические слова предназначены для создания метаязыковых высказываний, т.е. высказываний о языке. Они имеют две области употребления – специальную и повседневную (терминологический и обыденный смысл) [42, c.117].

На точки соприкосновения терминов “концепт” и “лингвокультурема” в современной интерпретации указывает З.К. Темиргазина, что связано с необходимостью создания новых терминов и переосмысления традиционных, а также объясняется недостаточностью классического метаязыка лингвистики с ее рационально-понятийной, “безобразной” ориентацией в свете утверждающейся антропоцентрической парадигмы [43, c.24]. На “отсутствие единства во мнениях относительно конкретных значимых единиц языка, с которыми соотносится концепт” указывает и С.Г. Воркачев [2, c.68].

Приведенный обзор мнений и трудов свидетельствует о том, что концепт – это явление, реально существующее, раскрывающее значение слова с включением опыта говорящего, относящееся к проблеме “мышление-язык”. С другой стороны, концепт неоднозначно воспринимается исследователями вследствие неограниченности рамок, в которые мог бы заключаться его предел, поэтому концепт воспринимается как “неуловимое мелькание, трудно поддающееся определению”. Данное понятие включает в себя ментальную работу индивида, направленную на осмысление и переработку определенных значений слов и помогает раскрыть взаимосвязь с целым пластом словарной лексики путем ассоциирования. Таким образом, еще раз подтверждается положение, высказанное в частности Д.С. Лихачевым, что “потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека”, который имеет “свой круг ассоциаций, оттенков значения и в связи с этим свои особенности в потенциальных возможностях концепта” [44, c.281-282].

Не претендуя на окончательную дефиницию в определении данного понятия, мы придерживаемся рабочей гипотезы, по которой под концептом понимается абстрактный объект, являющийся познавательной психической структурой из области ментального, включающий в свою структуру содержание понятия, преломленный в сознании исторический, культурный опыт человека.