Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АЛЬ.doc
Скачиваний:
101
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
418.82 Кб
Скачать

КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АЛЬ-ФАРАБИ

ФАКУЛТЬТЕТ ФИЛОЛОГИИ, ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ И МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА ОБЩЕГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

НА ТЕМУ: КОНЦЕПТ «ЖЕНЩИНА» В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)

050119 Два иностранных языка

ВЫПОЛНИЛА: АХПАЛАЕВА Д.К.

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: МУКАНОВА З.А.

АЛМАТЫ 2013

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Введение

Дипломная работа посвящена исследованию национальных социокультурных особенностей концепта «женщина» в разносистемных языках (на материале фразеологических единиц русского и английского языков).

Для современной науки характерна интеграция, объединяющая различные дисциплины. На стыке наук, как известно, наблюдаются явления, осмысление которых приводит к принципиально новым результатам. Комплексное рассмотрение объектов стало характерной чертой современных исследований. В то же время в устойчивых сочетаниях содержится обширная информация об окружающем мире, истории и культуре народа, что позволяет рассматривать эти единицы как лингвистический, так и богатейший культурологический материал. Фразеология — раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. Фразеологическая единица - тот самый «знак», который передает образное мышление носителей культуры, приблизилась к антропологической парадигме и лингвокультурологическому анализу [Телия, 1996]. Фразеологический состав отражает не только факты и явления природного, этнокультурного и исторического порядка, но и специфику когнитивной деятельности членов языкового социума. Данная культурно-информативная функция фразеологических единиц проявляет себя при сравнении языковых вариантов, совпадающих по основным системным характеристикам и демонстрирующих отличительные особенности в области семантики. Поэтому исследование языковых средств, содержащих культурно значимые смыслы, является одним из приоритетных направлений современной науки.

Анализ современных работ показывает, что фразеология языка образно формулирует всю систему ценностей народа и перечень моделей поведения практически в любых жизненных ситуациях [Корнилов, 2007]. Во фразеологических исследованиях последних десятилетий четко определились концепции, ориентированные на изучение фразеологического корпуса языка с учетом гендерного фактора. Обращение к теме гендерного фактора в языке свидетельствует о важнейшем сдвиге, наметившемся в современной лингвистике, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, когнитивной деятельностью. Данный подход к изучению языковых единиц становится все более актуальным, о чем свидетельствуют работы А.В. Кирилиной, Е.И. Горошко, Е.С. Гриценко, Л.В. Шулуновой, Г.М. Костюшкиной, О.А. Ворониной и др.

Актуальность исследования обусловлена общей антропоцентрической направленностью современной лингвистики, а также особенностями современного состояния фразеологических исследований, ориентированных на когнитивную составляющую картины мира. Фразеология — это воплощение национального самосознания, отражение его специфики, позволяющее установить прочную связь между языком и культурой. Лингвистические и межкультурные исследования ФЕ выявляют культурную специфику гендера, общее и особенное в его конструировании в зависимости от языка и культуры данного общества, что позволяет установить специфику понятия «маскулинность» — «фемининность» в разных языках и культурах. Попытка объяснить наличие специфических черт в ФЕ с компонентом «женщина» в изучаемых языках, исходя из их национальных социо-культурных особенностей, представляется актуальной и перспективной областью лингвистической гендерологии

XX век внес изменения в культуру общества, в том числе и в культуру взаимоотношений мужчины и женщины Актуальность выбора лексемы «женщина» для концептуального анализа обосновывается тем, что она приобретает новые значения, связанные с изменениями в обществе. Диссертационное исследование гендерных асимметрий языка посвящено глубокому изучению культурной специфики концепта «женщина» в целом.

Степень разработанности темы. Исследуемая проблема привлекает внимание ученых различных областей знаний. Изучение ФЕ как составляющей культурной компетенции невозможно без использования опыта исследований различных вопросов этнической культуры и мировоззрения. В связи с этим следует отметить труды

1 Кирилина А.В. МУЖЕСТВЕННОСТЬ и ЖЕНСТВЕННОСТЬ как культурные концепты. - Воронеж, 2001; Горошко Е.И. Гендерные исследования в языкознании (к проблеме становления метода). — Иваново, 2005; Гриценко Е.С. Когнитивно-прагматические аспекты языкового конструирования гендера. - М., 2006; Шулунова Л.В. Этические концепты как культурно-языковые универсалии. - Улан-Удэ: 2008; Костюшкина Г.М. Концептуализация и категоризация в языке. - Иркутск, 2006; Воронина О.А. Теоретико-методологические основы гендерных исследований.-М., 2001.

В последние годы все чаще отдается предпочтение идее изучения культуры посредством языка. Убеждение, что языковой материал содержит информацию о мире и о человеке в нем, высказывается в работах А. Вежбицкой, О.А. Корнилова, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова3 и др. Некоторые проблемы практической реализации этой идеи исследуются в рамках лингвострановедения, прежде всего, в работах Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова. Важное значение для понимания механизмов функционирования фразеологизмов в речи имеют работы Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградова, В.З. Демьянкова, Ю.Н. Караулова, Ю.П. Солодуба и др.

В исследовании фразеологического поля концепта «женщина» в сравнительно-сопоставительном аспекте накоплен достаточно богатый опыт: разработана теория фразеологической семантики (В.В. Виноградов, А.И. Молотков, А.Р. Cowie, W. Fleischer), исследованы ее страноведческие и культурологические аспекты (В.Н. Телия, Т.З. Черданцева, Т.Г. Томахин, Т.Н. Чернявская, Д.Г. Мальцева, Н. Schemann, K.D. Pilz), изучаются историко-культурные, этимологические, фольклорные и этнолингвистические истоки идиоматики как в описательном, так и в сопоставительном аспектах (А.А. Потебня, Н.А. Добролюбов, Л.И. Ройзенсон, Е.В. Арсентьева, Э.М. Солодухо, С.Г. Воркачев, Е.А. Добрыднева).

2 Арутюнян Ю.В. Социально-культурное развитие и национальное самосознание. - М., 1990; Гачев Г.Д. Национальные образы мира . - М., 1997; Фромм, Э. Мужчина и женщина. - М., 1998.

3 Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. — М., 1УУУ, Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных ментали-тегов. - М., 2003; Маслова В.А. Лингвокультурология. - М., 2001; Степанов Ю.С.. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М. 1997.

4 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура Лингвосграноведение в преподавании русского языка как иностранного. — М., 1983.

5 Алефиренко Н.Ф. Протовербальное порождение культурных концептов и их фразеологическая репрезентация. - М., 2002; Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. - М., 1977; Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода. — М., 1994, Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. — М., 1999, Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования. - М., 1990.

В качестве объекта исследования выступает концепт «женщина», репрезентируемый фразеологическими единицами в русском и английском языках.

Предметом исследования является национальный социокультурный аспект данного концепта.

Цель исследования - выявление общего и специфического в реализации концепта «женщина» во фразеологических корпусах русского и английского языков, а также национального социокультурного содержания данного концепта в изучаемых языках.

Поставленная цель достигается путем решения следующих задач:

1) определить основные подходы к понятиям «гендер» и «концепт» в лингвистике;

2) изучить роль гендерного фактора в обществе, культуре и языке;

3) изучить вопрос взаимодействия языковой картины мира и гендерных стереотипов;

4) рассмотреть фразеологические единицы как средство выражения женской картины мира;

5) выявить корпус фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «женщина» во фразеологическом фонде исследуемых языков;

6) структурировать концепт «женщина» на основе общих и специфических этнических признаков и проанализировать типологические особенности исследуемого концепта;

7) вскрыть специфику фразеологических единиц русского и английского языков, вербально отражающих концепт «женщина».

Для реализации поставленных задач в работе используется комплекс следующих методов лингвистического анализа: метод свободного ассоциативного эксперимента, метод семантического дифференциала, метод моделирования, метод дефиниционного анализа, метод интерпретации, метод концептуального анализа.

Теоретическая значимость работы заключается в возможности решения общетеоретических задач современной лингвистики, в частности, фразеологии, концептуальной семантики, где язык рассматривается как динамическая система с учетом его реального функционирования в обществе, а, именно, гендерная составляющая имеет свои специфические для каждой национальной культуры способы концептуализации и категоризации опыта в ее фразеологическом фонде.

Практическое значение данной работы определяется возможностью использовать ее результаты в общих и вузовских специальных курсах по языкознанию, лексикологии, стилистике, фразеологии, страноведению, лингвокультурологии, сопоставительной типологии, а также на практических занятиях по интерпретации текста, переводу. Кроме того, практический материал может быть использован для создания различных словарей (фразеологический словарь в многоязычном сопоставлении, словарь пословиц и поговорок).