Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мади агай.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
121.86 Кб
Скачать

Фонетические знаки

В китайской филологической традиции использование иероглифа как звучащей единицы письма называется заимствованием, а иероглиф используемый как слоговой знак, считается заимствованным. Иногда встречаются ситуации, которых для слога, имеющего собственный письменный знак, тем не менее используется заимствованный.В этом случае китайские филологи говорят о коренном и заимствованным знаке для одной и той же слоговой морфемы. Так, если идентификация следующих знаков иньского письма верна, то знак «зима» , может иметь значение «конец»(поскольку зима это последний сезон года) знак «любой» для обозначения слова «ветер» знак «скорпион»-для числительного десять тысяч, знак «танцевать» изображающий человека в одежде с длинными свисающими рукавами - для глагола « не иметь, отсутствовать». Такие заимствования обозначают, что произношение этих слов в иньском языке были сходны или тождественны.

В практике исследования сложность знаков иньского письма постоянно возникает проблема, к какой категории они принадлежат: идеографической или фонетической. Мнения исследователей часто расходятся. Из 1137 достоверно реконструированных знаков иньского письма Ли Сяодин выделил 334 знака фонетической категорий что составляет 27,27% от общего числа знаков. Своей «истории исследования гадательных текстов в Китае» У Хаокунь и Пань Ю пишут что неполной статистике знаки фонетической категории составляют примерно 20% от общего числа знаков. Основу исследования Конь Джуньвеня составили «свод толковании» Ли Саудинья и « словарь знаков иньского письма» Сюй Чжуньшу. Из фонетических знаков которые там представлены, он отбрал 221 знак-в эту серию вошли только те знаки, которые вызывают наименьшие дискуссии в современных исследованиях и засвидетельствованы в Шовенье как знаки фонетической категории.

Отношения между чтением фонетической части знака иньского письма и чтением знака в целом весьма не просты. Если предположить, что знаки иньского письма имели те же чтения, что и соответствующие им знаки современного письма, то обнаруживается, что эти чтения не совпадают в 164 случаях. Однако примечательно, что при этом не совпадения, в целом не систематичны. Большая часть таких не совпадений не выходит за приделы одного и того же локального класса согласных. Это происходит лишь в 57 случаях. Областью, где контакты между согласными разных классов возникают чаще всего, являются гортанные и переднеязычные палатализованные. С точки зрения традиционной теории древнекитайских инициале эти явления подаются истолкованию с большим трудом.

«Я внутренне убежден , - пишет Кунь Чжунвэнь – что среди знаков иньского письма не мало фонетических , поэтому эпоху массового создания фонетических знаков можно отодвинуть назад к эпохе иньских гадательных надписей. Рассмотренная высшее серия знаков фонетической категории заслуживает внимания исследователей в этой области. Однако вместе с Ли Синькуем , который в Своей « Китайской филологии» при обсуждении проблемы сложных инициале призвал к осторожности в выводах , не могу полагаться только на знаки фонетической категории , поэтому объяснять все явления чередования инициале исключительно только наличием сложных инициале даже вопреки основным структурам языка противоречило бы неустанному стремлению к истине»

Грамматические служебные слова языка инь не поддавались к графическому обозначению с помощью пиктографии или идеографии. Поэтому для них часто использовались заимствованные знаки. Так слово , которое интерпретируется как соответствие связи в предложении с именным сказуемым древне китайского языка , передается в иньских гадательных текстах пиктограммой «птица». В надписях на бронзовых изделиях эпохи Чжоу к этой пиктограмме были присоединены графические элементы «нить» и «рука» , к концу этой эпохи в составе знака сохранились только графические элементы «птица» и «нить»

Фонетическими знаками в точном смысле этого слова в китайской филологической традиции называются знаки , состоящие из фонетической части , передающей чтение соответствующего иероглифа , и семантической части , указывающей на предметную область , к которой относится его значения . Примером фонетического знака иньского письма являться «жилое помещение» - изображение идеограммы «достигнуть» под крышей. В этом знаке идеограмма достигнуть является его фонетической частью , а «крыша» указывает на то , что его значения связана с строениями или иными помещениями. Определения знака иньского письма как фонетического не всегда бывает легким. В данном случае соображения в ползу того что этот знак является фонетическим, сводиться к следующим . Значении Идеограммы «достигнуть» явно не связано со значением знака в целом . Существенное значение имеет так же и то , что он является предшественником современного знака фонетической категории ши «комната» . Поэтому можно предположить , что этот знак по своей структуре так же является фонетическим.

Весьма вероятно , что фонетическими являются так же знаки для имен собственных , которые часто встречаются в гадательных надписях . В качестве имен собственных использовались обычные слова. Однако для гадательных надписей было существенно , мужским было имя или женским . Различение производилось чисто графическим способом: к женскому имени присоединялось пиктограмма «женщина» . Так , от знака «плод растения» образовывался именной знак ягодка , а от знака колодец – знак «колодец» , от знака «гость» - знак «гостья» и т.п

Нам остается только гадать , было ли это различения рода чисто графическим или оно соответствовало грамматической форме рода имени существительного иньского языка. Имена гадателей в своем составе часто содержат пиктограмму «мужчина». Пиктограммы «женщина» и «мужчина» при именах собственных иногда отсутствуют , откуда следует , что они присоединялись к знакам иньского письма в тех случаях , когда требовалось отличить имя собственное от имени нарицательного или отличить мужское имя от женского.

Фонетическими являются , по всей вероятности многие знаки иньского письма, представляющие собой различные географические названия и этнонимы. Однако провести здесь четкую границу между фонетическими и идеографическими знаками бывает не легко . Так , например , знак , который дешифрован как название реки Жуцзян состоит из пиктограмм «вода» и «женщина» знак современного китайского письма для названия этой реки жу так же состоит из этих двух знаков и считается фонетическим. Если этот знак действительно является географическим названием, то тогда можно считать , что и в иньском письме этот знак был фонетическим , название этой реки в языке инь звучало сходно или одинаково со словом «женщина».