Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
нарушение языковых норм в текстах рекламы.doc
Скачиваний:
75
Добавлен:
21.03.2015
Размер:
79.87 Кб
Скачать
  1. Употребление слова без точного представления о его семантике:

Рекламный плакат обувного магазина – «Омега обувь». Омега – название последней буквы греческого алфавита. Что означает данное сочетание слов? Качество обуви? Ее популярность?

К подобным случаям незнания семантики слова можно отнести и следующий рекламный текст - «Одежда для мужчин в магазине «Пеплос». Как известно, словом «пеплос» называлась женская одежда в Древней Греции, а мужская – «хитон». Так для кого же предлагается одежда в этом магазине?

  1. Неоправданное употребление заимствованных слов.

Процесс заимствования иноязычных слов русским языком в последние 10-летия достаточно активен. «Заимствования были требованием жизни. В связи с развитием компьютерных технологий язык требует заимствований, но не бездумных, а целесообразных. Однако часто «в погоне за модой» в язык «врываются» и немотивированные, нецелесообразные заимствования, дублирующие имеющиеся в языке «свои» наименования тех же реалий действительности».[8]

С этой точки зрения, интересна реклама автомобильного салона – «Банзай моторс». Сочетание заимствованных слов из разных языков (японского и английского) представляет собой абсолютно непонятное название, которое невозможно объяснить с точки зрения русской лексики.

«Евро квартиры» - предлагает рекламный плакат в г. Абакане. Что подразумевается под «евро»? Денежная единица стран Объединенной Европы или качество, соответствующее квартирам европейских государств? Трудно понять.

Такие же вопросы мы можем задать, прочитав рекламные призывы следующего содержания: «Сити- формат Вашей рекламы!», «Магазин «Мастер ленд» - все для ремонта» и т.д.

  1. Особую группу рекламных объявлений составляют тексты, содержащие в себе смешение графики – кириллицы и латиницы: Магазины «Бюст line», «Mega спорт» и «Климаt сервис», центр инструмента для ремонта «Profi центр», автосалон «Самураi». Подобное смешение букв недопустимо, так как оно разрушает структуру слова, его целостность, формирует неправильный зрительный образ, что может негативно сказаться на языке в будущем.

Нарушения словообразовательных норм.

К словообразовательным нарушениям языковой нормы относятся такие ошибки, как «неблагозвучные аббревиатуры, аббревиатуры-ярлыки, словосочинительство и др.»[9]

  1. Много в текстах уличной рекламы сложносокращенных слов, причем большинство из них представляют собой неблагозвучные слова, написанные к тому же с орфографической ошибкой – части сокращенных слов написаны, как правило, раздельно, а не слитно. Приведем примеры: Ваш прогресс инструмент – реклама магазина хозяйственных товаров; или, эконом мебель – реклама мебельного магазина. Своеобразным «шедевром» сокращения слов можно назвать рекламный плакат компании «Ком Фас», предлагающей покупателям современные строительные материалы для кровли и фасадов зданий. Еще один пример подобного сокращения слов, содержащий в себе еще и смешение графики (латиницы и кириллицы), – рекламный плакат фирмы «ОВК Servise», которая предлагает жителям республики монтажные услуги. Подобные рекламные тексты свидетельствуют о низком уровне коммуникативной культуры ее создателей.

Нарушения орфографических норм.

Нельзя сказать, что в текстах уличной рекламы нашей республики содержится большое количество орфографических ошибок, но один вид ошибки является достаточно частотным – отсутствие кавычек при написании названий фирм, компаний, учреждений и т.д. Это рекламные щиты, расположенные вдоль автомобильной дороги Черногорск-Абакан, предлагающие услуги гостиницы «Абакан», ресторана «Примавера», мебельных салонов «Три кита» и «Два капитана», салона цветов «Белая роза», компании «Теплый дом» и др. Все собственные имена написаны без кавычек. Обратимся к справочнику: «Собственные имена существительные – это названия отдельных лиц, единичных предметов. Названия газет, журналов, произведений литературы, искусства, заводов, кораблей и т.д. пишутся в кавычках»[10]. Таким образом, если слова написаны без кавычек – это нарицательные существительные, а значит, они представляют собой общие названия однородных предметов, поэтому и гостиница «Абакан», и компания «Теплый дом» - не единичные структуры, а множественные, встречающиеся везде? Об этом, к сожалению, не подумали создатели рекламы.

Рекламный щит компании, специализирующейся на продаже запасных частей для автомобилей, предлагает покупателям «завести машину с полоборота», при этом нарушено одно из известных правил русской орфографии – «Сложные слова с пол- пишутся с дефисом, если второй корень начинается с л, большой буквы, с гласной. В остальных случаях пол- в сложных словах пишется слитно» [11].

Нарушения пунктуационных норм.

Рекламные плакаты магазинов «Линия тока» говорят нам – там где выгодно!. Отсутствует запятая между указательным словом там и придаточным предложением, что является нарушением правил русской пунктуации.

Еще один пример пунктуационной ошибки видим мы на рекламном стенде магазина женской одежды «Грациола» - слоган «одежда достойная вас» написан без знака препинания – запятой, отделяющей обособленное определение, выраженное причастным оборотом, от зависимого слова.

Частотной является и такой вид пунктуационной ошибки, как отсутствие знаков препинания в предложениях с однородными членами. Например: рекламный щит одной из компаний по производству окон гласит: окна двери фасады рольставни жалюзи. Все написано без запятых. Много рекламных текстов, в которых написан адрес фирмы или компании, предоставляющих услуги. При этом редко адрес пишется правильно – в основном, это перечисление населенного пункта, улицы, номера здания,

Безусловно, наличие ошибок в текстах рекламы дискредитирует производителей товаров и услуг, но самое главное – внедряет в сознание людей мысль о том, что такое словоупотребление – норма. Ошибки и недостатки в рекламе снижают ее информативность и действенность, мешают восприятию, вызывают отрицательную реакцию образованных жителей. Поэтому важнейшей проблемой современного языкознания является совершенствование языка и стиля рекламного текста, что должно способствовать повышению информативности и эффективности массовой коммуникации, улучшению культуры устной и письменной речи.

Чтобы выяснить отношение к рекламе современных подростков, мы провели анкетирование учеников 7-11 классов школы, всего 186 учащихся (см. образец анкеты в приложении), и получили следующие результаты:

  1. Абсолютное большинство опрошенных (100%) обращают внимание на рекламные вывески, баннеры, плакаты, расположенные на улицах города.

  2. Из них только 15% замечали ошибки в текстах рекламы.

  3. Чаще всего в рекламе привлекает красочное оформление (76 %), а на текстовое содержание обращают внимание только 24% опрошенных?

  4. Для 25% имеет значение, грамотно ли оформлен рекламный объект, а 75% не обращают на это никакого внимания.

  5. Рекламные вывески нелепого содержания встречались 65%. В качестве примера называют следующее: «Магазин «Эльдорадо» - три дня для унижения цен» и т.д..

  6. На вопрос, как ты считаешь, российская реклама соответствует требованиям норм русского языка, около 60% ответили положительно.

Заключение.

  1. В результате лингвистического анализа реклам в текстах уличной рекламы мы увидели, что рекламные объявления содержат много ошибок. Часто данные ошибки допускаются намеренно, с целью привлечения таким образом внимания покупателя к товару. Следует признать, что намеренные ошибки действительно привлекают внимание грамотных людей, но нет уверенности, что именно они не повлекут за собой массовые болезни языка и не будут влиять на речевой облик общества. Что подтверждаеют результаты анкетирования школьников.

  2. Массовое тиражирование ошибок, разрушающих норму устной и письменной литературной речи, формирует негативное отношение не только к языковой норме, но и к социальной норме вообще. Сверхактивное заимствование иноязычной лексики, преимущественно американской, на первый взгляд, «безобидное», также способствует перестройке социально актуальных речевых стереотипов. Отчасти эту же задачу решает попытка внедрить равноправное сосуществование в текстах рекламы кириллицы и латиницы, причем престижность последней постоянно подчеркивается и время от времени подается как норма. И многие носители языка спокойно воспринимают такие «русские» слова, как ТV, Вечеgreenка, info и др.

  3. Ошибки в текстах рекламы являются показателем низкой языковой компетенции поставщиков и производителей товаров и услуг. Тексты рекламы способствуют формированию такого языкового сознания, в котором сленг, элементы просторечия и избыточные заимствования представляют новые формы и стереотипы социального поведения.

4. Таким образом, разрушающими способами воздействия рекламных текстов на познавательные структуры носителей языка являются:

а) массовое тиражирование ошибок, так как с искажением языковой нормы искажаются и познавательные модели, представленные в языке;

б) сверхактивное заимствование иноязычной лексики, что может привести к перестройке национального менталитета носителей русского языка;

в) изменение значимости эмоционального компонента в структуре того или иного рекламного образа, что служит «пусковым механизмом» изменения содержания в системе нравственных ценностей россиян, одним из средств этого механизма является трансляция дефектных речевых структур через нарушение языковой нормы.