Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Yusha_Zhanna_M_Doktorskaya_dissertatsia_2017.pdf
Скачиваний:
22
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
10.32 Mб
Скачать

174

В данном разделе рассмотрим ритуалы детского цикла не только через призму фольклорных материалов, но и систему мифологических представлений и воззрений, выражающихся в обрядовых актах. Анализ родинного цикла невозможен вне контекста народных воззрений, которые пронизывают весь обрядово-мифологический комплекс детского цикла.

4.1. Представления о беременности и родах в традиционной культуре

В тувинской культуре было принято, чтобы женщины в первые месяцы скрывали свою беременность от посторонних людей из-за боязни сглаза и преждевременных трудных родов. Сокрытие информации о беременности от чужих было одним из важных характеристик первого этапа. Будущие родители для еще нерожденного ребенка заранее никогда не готовили детских вещей и колыбели. Считали, что заранее приготовленные вещи могли повлечь какоенибудь несчастье или преждевременные роды. Такие же представления характерны и для монгольских народов [Басаева, 1991; Басангова, 2007]. Всячески избегали разговоров про будущего ребенка, не говорили о сроках беременности и дате ожидаемых родов. Запрещалось также придумывать имя для будущего ребенка, так как считали, что дата, месяц, час рождения ребенка имеют существенную роль при выборе имени младенца.

Согласно принятому речевому этикету, по отношению к беременным китайские тувинцы употребляли эвфемизмы, которые обозначали временное особое состояние женщины: ийи каът (букв. «двойная»), холу-буду аар (руки-ноги тяжелые), дүктүг (волосатая). Слово чүктүг (с грузом, с бременем) по отношению к беременной употребляется и казахами Китая. Перечисленная метафорическая лексика, существующая у китайских тувинцев, показывает представления о беременной и содержит семантику «полная, не пустая», поскольку она несет в себе новую жизнь.

С точки зрения мифологизации слово дүктүг (волосатая) наделяет беременную женщину в период ожидания малыша инаковостью, признаками

175

других нечеловеческих существ. Представляет интерес и словосочетание «аартап калган» (букв. «стала тяжелой»), обозначающее состояние женщины в конце беременности, что указывает на приближение срока ее родов, скорое завершение этого периода.

Эти же представления свойственны и другим тувинским этнолокальным группам. Беременную женщину у российских тувинцев принято называть чоон «толстая», иштиг «наполненная», у монгольских тувинцев боду багай (букв. «сама плоха»), адаа аартаан (букв. «низ стал тяжелым»), каът кижи (букв. «двойной человек»), буваалыг болган (букв. «с ребенком внутри»), боду нашер (букв. «сам слабый»), хол-буду аартап калган (букв. «руки и ноги стали тяжелыми») [Гансух, 2009, с.163], что характерно для всех тувинских этнолокальных групп.

Для женщины, ожидающей малыша, в силу ее особого состояния существовали определенные запреты. Это касалось различных сфер: обрядовой, хозяйственной, мер предосторожности, речевого и пищевого поведения. Например, ей нельзя было переступать через веревки (аргамчы), перешагивать через потухшие угольки костра, садиться на порог, вязать на спицах или крючком, она не должна присутствовать на похоронах и поминках, воздерживаться от появления в местах, где большое стечение народа. Подобные представления встречаются у народов Сибири: алтайцев, хакасов, шорцев, российских тувинцев [Шатинова, 1981; Кустова, 2000; Потапов,1969; Кенин-Лопсан, 2006].

Особо важным считалось речевое поведение беременной женщины. Чтобы не навредить своему ребенку, она должна была контролировать свою речь, ни с кем не вступать в ссоры-перепалки, по отношению к людям не говорить уничижительных слов. Кроме этого, регулировалось поведение беременной и по отношению к домашним животным: ей з апрещалось их бить, пинать, говорить бранные слова. Аналогичные представления имелись и у славянских народов, которые считали, что «словесное поведение женщины оказывает воздействие на качества и свойства ребенка, которого она родит, особенно на его способность говорить и правильно произносить звуки» [Седакова, 2007, с.135].

176

Для благополучного исхода родов и рождения здорового потомства, определенные запреты должен был соблюдать также и будущий отец ребенка. В основном это проявлялось в его действиях и поступках во время промысловых занятий. Так, он не должен убивать самок и детенышей животных. По представлениям тувинцев «...звери, имеющие необычный внешний вид или выделяющиеся чем-то особенным среди других зверей, считались духамихозяевами местности, поэтому по неписаным правилам охотиться на них было строго запрещено» [МЛПТ, 2010, с.313]. Считается, что в этот период для будущего отца эти табу приобретали еще большую значимость по сравнению с обычным временем.

В народной культуре для беременной существовали пищевые запреты на определенную еду. По мифологическим представлениям тувинцев, считалось, что будущая мать в рацион своего питания не должна включать зайчатину и рыбу. Существовало поверье о том, что новорожденный может перенять некоторые физиологические черты и качества этих животных: заяц имеет раздвоенную губу, а рыба не может говорить. Подобные же воззрения прослеживаются у других тюркских народов Сибири: алтайцев, шорцев, хакасов [Алексеев, 1980; Кустова, 2000]. Например, у хакасов беременной запрещалось не только есть зайчатину, но и «нельзя было смотреть на зайца, чтобы у ребенка не было заячьей губы»

[Кустова, 2000, с.28].

В то же время, несмотря на пищевые запреты для будущей матери, у китайских тувинцев гастрономические причуды беременной женщины удовлетворялись, если она хочет какую-либо еду, ей старались ни в чем не отказывать, верили в то, что они связаны с потребностями будущего ребенка. Эти же представления характерны для хакасов: «Специально для нее могли закалывать овцу в весенне-летний период, когда обычно овец на мясо не режут из-за худобы, либо ходили на охоту с целью добыть мясо на бульон для роженицы» [Бутанаев, 2006, с.423]. Кроме того, ожидающая роды женщина также занималась обычными домашними делами, но со стороны окружающих людей ей уделялось особое внимание и забота.

177

В традиционной тувинской культуре, чтобы определить пол будущего ребенка, вели наблюдение за беременной. Пол младенца определяли по форме живота будущей матери. Если живот был округлым, то предсказывали рождение девочки, если форма живота была плоской – ожидали мальчика.

По воспоминаниям пожилых тувинцев, до недавнего времени (1980 гг.) женщины рожали дома, а роды принимала повитуха (киндик авасы). В качестве повитухи выбиралась женщина, не только имевшая хорошие познания в акушерском деле, но и самое важное, имеющая собственных здоровых детей, слывшая спокойным нравом. Именно эти качества, по представлениям тувинцев, должны были повлиять на исход благополучных родов.

Во время трудных родов выполнялись различные действия акционального плана, направленные на облегчение родов. Например, при затяжных родах самым действенным способом «подобное вызывает подобное» развязывали веревки, распускали волосы роженицы, открывали сундуки-аптара. Эти же действия практиковали и российские тувинцы: «...чтобы облегчить страдания роженицы, открывали в доме сундуки, шкафчики, двери и развязывали узелки» [ТНВС, 2008, с.46]. Кроме этого, выполнялись и действия, имеющие шумовые эффекты. Например, чтобы вызвать испуг у роженицы с тем, чтобы она родила, мужчины стреляли из ружей. По наблюдениям этнографов, подобные же действия проводились сибирскими народами: алтайцами, тувинцами, хакасами, якутами. «Во время трудных родов якуты открывали все замки в юрте, амбаре, развязывали узлы завязанных ремней, расплетали косы и встряхивали роженицу» [Алексеев, 1980, с.138]. У хакасов «это прежде всего развязывание всех поясов, кушаков, узлов на других предметах, открывание сундуков, замков, расплетание косы» [Кустова, 2000, с.30]. Типологическое сходство проявляется и с народами зарубежной Европы. Например, у поляков, когда начинались роды «необходимо было развязать на одежде беременной все узлы, расстегнуть пуговицы, снять кольца, в доме занавеси окна, открыть дверцы шкафов, полок, сундуков»

[Ганцкая, 1997, с.13].

178

На материале русских традиций Т.Ю. Власкина, анализируя аналогичные действия во время родовых схваток, отмечает: «Основной смысл перечисленных манипуляций не только в мифологизации границ, характерной для переходных обрядов в целом, но и в лишении женщины всех культурно -социальных характеристик, превращения ее в лиминальное существо, освобождении («развязывании») продуцирующих сил, присущих природе. Эти действия должны были, исходя из принципов имитативной магии, вызвать аналогичную реакцию в теле роженицы, устанавливая параллель между ним (телом) и микрокосмом жилища» [Власкина, 1997, с.61-78].

Раньше у китайских тувинцев, как и тувинцев России, роды проходили в юрте. Процесс родов обозначался словосочетанием оол үндүрүүр (букв. «выпустить ребенка»). Рожали тувинки стоя на коленях, держась за вытянутую вдоль юрты тыртыг-шнур (Суюл, 2016, Бубаяак, 2010). «Позже во времена культурной революции этот способ был признан пережитком прошлого и, более того, вредным как для самой роженицы, так и для ее новорожденного младенца. Поэтому женщин заставили от него отказаться» [Монгуш, 1997, с.22]. Пуповину повитуха разрезала режущими предметами в зависимости от пола ребенка. Если девочка, то применялись ножницы, а для мальчика – нож. Имеет значение и длина остатка пуповины, влияющая на характер ребенка. По народным представлениям, слишком коротко отрезанная пуповина могла быть причиной будущего плохого характера.

В языке китайских тувинцев удачные роды описываются следующими фразеологизмами: «караа чыраан» (глаза загорелись), «чиигеп алган» (освободилась от ноши), «холу-буду чиигээн» (руки-ноги стали легкими), что полностью соответствует устойчивым языковым клише материнской традиции.

Китайские тувинцы первенца называют тоңгуш оглу, российские тувинцы дун оол, дун уруг. В традиционной культуре существует особое отношение к первенцам. Считали, что первый ребенок содержит в себе благодать других еще неродившихся детей. Если он будет здоровым и крепким, то остальные дети будут такими же, как и первый, родившийся в семье ребенок. По сведениям Г.Е.

179

Грумма-Гржимайло, у тувинцев «самый многолюдный «той», к которому молодая чета исподволь и долго готовится, собирается в честь первенца, появление же на свет других детей празднуется менее людно...» [2007, с.599].

Если российские тувинцы по отношению и к девочке, и мальчику говорят уруг (девочка), то для китайских тувинцев уруг – это слово, относящееся только девочкам. Общим словом, предназначенным и для мальчиков, и для девочек, у них является оол (сын), оол уруг (дочь).

Внародной традиции послеродовой период считался для матери и новорожденного ребенка крайне опасным временем. Поскольку в это время восстанавливался организм женщины после родов, то ей запрещалось выполнять домашнюю работу. Тогда же повитуха оставалась незаменимым человеком, которая каждый день навещала роженицу, помогая ей в хозяйственных делах семьи. Помощь повитухи в послеродовой период отмечена у алтайцев, калмыков, русских, мордвы [Шатинова, 1981; Басангова, 2007; Корнишина, 2001], в странах зарубежной Европы у поляков, чехов и словаков [Ганцкая, 1997; Грацианская,

1997].

Внаучной литературе по славяноведению существует мнение, что: «При сопоставлении с другими переходными ритуалами родины, а точнее – их внешнее выражение, отличается бедностью, немногословностью, обращенностью внутрь» [Баранов, 2001, с.9]. Однако у китайских тувинцев видим иную картину. У них обрядность родинного цикла представлена многочисленными ритуальными актами, мифологическими представлениями и фольклорными текстами. В то же время от свадебной обрядности некоторые ритуалы детского цикла отличаются «закрытостью», так как многие ритуальные действия совершались в узком кругу, где соблюдалась половая принадлежность и социальный статус приглашенных участниц.

Огромное значение имеет и дата проведения ритуалов, где большое внимание уделяют фазам луны. Для проведения не только календарных, но и семейных обрядов китайские тувинцы обязательно придерживаются благоприятных дат восточного лунного календаря, определяют наиболее удачные

180

дни. При этом без участия буддийского ламы рядовые тувинцы могут сами высчитать благоприятные или неблагоприятные дни (шээрлиг хүннер). Так, по их подсчетам 6, 9, 16, 19, 26, 29 дни каждого месяца по лунному календарю являются неблагоприятными, то есть «тяжелыми» или «опасными». В эти дн и должны придерживаться определенных запретов и предписаний. Поэтому тувинцы в указанные дни придерживаются некоторых запретов: нельзя выносить из своего дома вещи, отдавать чужим свое. По сообщению информантов, если в один из неблагоприятных дней устраивать пиршество, то гости на празднество могут и не прийти в силу налагаемых запретов на вынос вещей и продуктов из своего дома. Считается, что если в такие дни поучаствовать в празднестве другой семьи и принести им в подарок что-либо, то семейная благодать (бодунуң өөнүң кежикбуяны) может уйти в другую семью. Поэтому тувинцам устраивать семейные торжества в такие дни нежелательно, гостей будет мало. В эти дни тувинцы не посещают пиршества, а народ, зная эти запреты, на 9 число лунного месяца пиршество не устраивает. Кроме этого, 6 и 9 числа по лунному календарю не положено выносить или отдавать другим молочные продукты (инф. Уурук Сарыгкыс, зап. в 2010 г.). Такие же представления существуют и у китайских монголов и казахов, что говорит о сакрализации обрядового времени для тюркомонгольских народов. Из южносибирских тюрков «у алтайцев пятнадцатого и шестнадцатого числа месяца не разрешалось выносить из дома огонь и давать его другим людям, даже родственникам. Считалось, что люди, нарушившие запрет, могут потерять счастье (ырыс) [ТМТЮС, 1988, с.51].

В родинном ритуале и сопровождающих его текстах представлены рождение человека, его дальнейшая судьба, моделирование жизненного пути ребенка, которые имеют место в вербальной и акциональной сторонах проводимых ритуалов детского цикла. В проведении этих обрядов можем увидеть сосуществование архаичных языческих воззрений, а также религиозных представлений, имеющих шаманские и буддийские корни.

По мифологическим представлениям китайских тувинцев, душа-тын ребенка тесно связана с его последом и пуповиной. Поэтому их «хранению» в