Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
мкк.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
65.95 Кб
Скачать

§1.3 Культурный концепт семья.

Тема семьи относится к числу наиболее важных культурологических, психологических и философских тем человечества. Семья является ячейкой общества и отражает отношение человека к родителям и родным людям.

Вслед за Ю.С.Степановым, Е.М.Верещагиным, В.Г.Костомаровым и С.Г.Воркачевым, определяющими культурный концепт в качестве «единицы языковой картины мира народа-носителя данного языка, имеющей языковое выражение и отмеченной этнокультурной спецификой» в данной работе проводится рассмотрение семьи с точки зрения ее принадлежности к категории культурного концепта на материале пословиц и афоризмов французского языка и русского языка.

Однако, прежде всего, необходимо выяснить, правомерно ли отнести понятие «семья» к классу «культурного концепта» и на основании каких критериев подобное заключение может быть сделано.

В связи с поставленной задачей предлагается ряд утверждений, каждое из которых рассматривается как классификационный признак, подводящий основу под понятие «семья» в качестве культурного концепта:

1) «семья» – это понятие, воспроизводящее в человеческом уме сходные признаки единичных вещей и явлений, относящихся к определенной сфере человеческой жизни.

2) «семья» – это понятие , рассматриваемое как совокупность когнетивных пресуппозиций и импликаций, характеризующих как конкретного, так и обобщенного носителя языка

3) «семья» как явление культуры содержит прототипную основу (общечеловеческий компонент), конфигурация которой отражает «иерархический набор ценностей и категорий», строго специфичной для каждой общности;

4) содержательные признаки концепта «семья» закрепляются в определен-ном способе языковой реализации;

5) культурный концепт «семья» выступает эффективным средством изучения культуры народа «в зеркале его языка» на уровне пословично-поговорочного фонда

Следовательно, можно предположить, что «семья» является культурным концептом, план содержания которого изменяется с развитием общества. Семья отражает культурную специфичность страны и народа.

Выводы

Рассмотрев теоритическую часть , можно сделать вывод, что концепт является семантическим образованием, которое имеет свою специфику. Концепт многофункционален, и его функции отражают способность концепта передавать эмоции и национальные черты народа. В пословицах и афоризмах отражены отношения к какой-либо сфере жизни того или иного народа.

Глава II Пословицы и языковые афоризмы в языке.

§2.1 Понятие пословица и языковой афоризм в научной литературе

По своей структуре язык состоит из несколько уровней. Но именно на лингвистическом уровне отражаются особенности конкретного народа. Неповторимые черты духовной и материальной культуры могут быть выявлены при анализе фольклора и материалов устного творчества. Лексические единицы с маркированной этнокультурной спецификой часто входят в состав пословиц и афоризмов. Изучение пословиц и афоризмов может способствовать выявлению наиболее релевантных, с точки зрения носителя французского и русского языка, моральных ценностей французского и русского общества и определить их специфический характер как результат воздействия исторического, культурного и др. компонентов, их преломления через призму сложившегося менталитета.

Для того, чтобы заниматься сопоставлением содержания концепта семья во французских и русских пословицах и афоризмах, стоит определить что обозначает пословица и языковой афоризм.

В.И.Даль определяет пословицу как коротенькая притчу, суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности. М.А. Вавилова рассматривает пословицы как краткие, меткие, глубокие по силе мысли народные изречения или суждения о жизненных явлениях, выраженные в художественной форме. Н.Н. Семененко определяет пословицу как культурно значимый текст, который имеет сложно организованную семантическую структуру. И.А. Волошкина рассматривает пословицы как короткие фольклорные тексты, состоящие из одного высказывания, имеющие структуру простого или сложного предложения. По замечанию исследователя, пословицы и поговорки обладают устойчивостью словарного состава и грамматической структуры; становясь частью контекста, они полностью сохраняются как устойчивые образования, занимающие грамматически независимое положение во фразе.

В.П.Фелицына определяет пословицы как краткие, народные изречения, имеющие буквенный и переносный план. (14, 7)

Пословица – это жанр устного народного творчества, афористическое изречение, обычно состоящее из двух частей, ритмичное по форме, выражающее собой народную мудрость и имеющее назидательный смысл.

В своей статье «Коротко об афоризмах» Л.В.Успенский утверждает, что афоризм - это «тип высказывания, позволяющий без доказательств, без сложной аргументации, единственно силой изощренной неожиданности формулировки убеждать чистым утверждением, не столько доказывая, сколько поражая». Афоризм «убеждает не весомостью доказательств, не логикой их, а блеском неожиданного сопоставления слов, уверенностью автора в правоте, закреп-ленной при помощи оригинального, неслыханного доселе, остроумного их сцепления» . Н.Т. Федоренко, Л.И. Сокольская отмечают, что «гармоническое сочетание художественной формы с логической доказательностью науки и есть отличительное свойство афоризмов».

В.П.Фелицына трактует афоризм как изречение, выражающее какую-либо обобщенную мысль. Основными признаками афоризма являются: яркость, отточенность и законченность мысли. Афоризмы имеют клише, мотивировку, синонимы, антонимы, парадигмы. Афоризмы делятся на речевые и языковые, языковые в свою очередь делятся на пословицы и крылатые выражения.

Афоризм - краткие, глубокие по содержанию и законченные в смысловом отношении суждения, принадлежащие определенному автору и заключенные в образную, легко запоминающуюся форму.