Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лингвокультурология.docx
Скачиваний:
27
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
214.62 Кб
Скачать

Рекомендуемая литература

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека.  М., 1999.

2. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака.  М., 1997.  С. 267-279.

3. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс.  Волгоград, 2002.

4. Колесов В. В. Жизнь происходит от слова…  СПб., 1999.

5. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.  Т. 52.  1993.  № 1.  С. 3-10.

6. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.,1997.

 

Типы культурных концептов. Концепт-фрейм.

В настоящее время в когнитивной лингвистике существуют различные типологии концептов (см. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, А.П. Бабушкин, В.И. Карасик, З.Д. Попова и И.А. Стернин, Г.Г. Слышкин и др.). В качестве одного из типов концептов выделяют фрейм. По мнению А. П. Бабушкина, концепт-фрейм имплицирует комплексную ситуацию; его можно сопоставить с «кадром», в рамки которого попадает все, что типично и существенно для данной совокупности обстоятельств.

Общая идея фреймового подхода к представлению знаний была сформулирована М. Минским применительно к процессу зрительного восприятия объектов. Исходной идеей фреймового подхода является то, что человек, познавая новую ситуацию, каждый раз обращается к своим энциклопедическим знаниям, своему опыту и выбирает в памяти некоторую заранее заданную структуру данных, называемую фреймом. Выбор этого ситуативного шаблона происходит так, чтобы путем его незначительного изменения, дополнения новыми деталями без перестройки самого шаблона сделать его пригодным для анализа и формального представления новой, но по своему построению стереотипной ситуации целого класса или целого класса ситуаций.

По представлению М.Минского, в долговременной памяти человека хранится большой набор систем фреймов, которые используются, например, при распознавании мыслительных образов и других знаковых объектов. С этой целью в памяти активизируется фрейм, который в наибольшей степени соответствует воспринимаемому объекту, что и обеспечивает большую скорость его распознавания и осмысления.

Примером может послужить фрейм «комнаты». Чтобы быть комнатой, помещение должно иметь пол, стены потолок. Кроме того, оно может иметь определенную заполненность в виде мебели и других предметов. Пол, потолок, стены, мебель и т.д. – это компоненты фрейма. Они представляют собой некоторую совокупность знаний о предмете, объединенных в некую целостность, которая и дает объемное представление об этом предмете. Конечно, язык не представляет каждый кадр действительности, попадающий в поле внимания говорящего, как нечто глобальное и нечленимое. Однако вполне естественно и, более того, неизбежно, что без достаточно большой степени цельности в восприятии и представлении действительности не обойтись. В сущности, представление того, что попадет, например, в поле зрения в качестве целостной сцены, есть не что иное, как осмысление воспринятого. Оно невозможно без «увязывания» разрозненных объектов в нечто целостное.

Для такого увязывания нужен какой-то оператор. Говоря о системе, описывающей (в мышлении человека) отношения между предметами или понятиями, В.Д. Глезер упоминает операторы, которые «в случае конкретного мышления… превращают набор предметов в нечто целое – в сцену, которую можно обозреть одновременно. При абстрактном мышлении таким образом происходит связывание отдельных понятий в единую одновременно обозримую систему». С точки зрения семантики таким оператором выступает, скорее всего, предикат. Именно он связывает имена, давая в итоге целостную ситуацию.

Эти понятия – предикат, имя – могут быть введены и иначе. Все семантические элементы поддаются классификации, в рамках которой выделяются два класса: элементы одного предполагают употребление с ними каких-то других элементов, требуют их, или, как еще говорят, открывают места (или семантические валентности) для других элементов определенной природы; элементы другого класса не обладают такими обязательными семантическими валентностями. Первые можно проиллюстрировать такими значениями, как ‘дарить’, ‘красивый’, ‘совместный’, ‘радоваться’, вторые - ‘человек’, ‘дом’ и т.д. Элементы первого типа называются предикатами, а второго – именами.

Напомним, что речь идет о значениях, а не о словах, о семантической валентности, семантической сочетаемости, а не о синтаксической.

Фрейм состоит из тела (названия концепта или ситуации) и терминалов (слотов), содержащих характерные признаки данного понятия. Ролевая структура определенной ситуации может быть определена в соответствии с вопросами, которые человек может задать в гипотетической ситуации:

В чем причина этого действия (агент)?

Какова цель действия (намерение)?

На кого (или что) это действие влияет (получатель)?

Каковы последствия этого действия (побочные явления)?

С помощью каких средств оно выполняется (инструмент)?

Описание ситуации осуществляется путем приписывания семантико-синтаксических ролей конкретным участникам (реальной или воображаемой) ситуации. Такое приписывание осуществляется с помощью средств, названных Ч. Филлмором «глубинными падежами». К основным падежам Ч. Филлмор относит: Агентив (падеж обычно одушевленного инициатора действия, идентифицируемого с глаголом), Инструменталис (падеж неодушевленной силы или предмета, который включен в действие или состояние, называемое глаголом), Датив (падеж одушевленного существа, которое затрагивается состоянием или действием, называемым глаголом), Фактитив (падеж предмета или существа, которое возникает в результате действия или состояния, называемого глаголом), Локатив (падеж, которым характеризуется местоположение или пространственная ориентация действия или состояния, называемого глаголом), Объектив (падеж, который бывает только у вещей, затрагивающихся состоянием или действием, идентифицируемым глаголом). В зависимости от ситуации их состав может меняться.

В процессе речевой деятельности человека актуализируются отдельные фрагменты и элементы фрейма, так как мышление моделирует разные ситуации. Каждая отдельная ситуация обусловливает некий «набор» семантических функций предиката, которые в совокупности формируют тот или иной концептуальный смысл.

На языковом уровне разнообразные концептуальные смыслы фрейма репрезентируются посредством разных контекстов, в рамках которых используемые в качестве обозначений семантических позиций лексические единицы могут актуализировать всякий раз новые грани семантики своего лексического значения. По этому поводу Ч. Филлмор пишет, что «когда мы выбираем слово или словосочетание, вместе с ним мы автоматически привлекаем и более широкий контекст, или рамку, в терминах которой отобранное слово или словосочетание получает определенную интерпретацию. Описания значений элементов должны как бы задавать одновременно «изображение» и его «фон».

Использование фреймов при описании языковых структур особенно перспективно, когда языковой материал основан на ситуативной основе, поскольку фреймы не являются произвольно выделяемыми «кусками» знания. Во-первых, они «являются единицами, организованными «вокруг» некоторого концепта», во-вторых, они «содержат основную типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом» (Ван Дейк).

Иллюстрацией данных положений может послужить описание концепта «труд» при помощи фреймовой структуры.

Интересное явление творческого труда описано в газете «МР» в 1980-1990 г.г.  Творческий труд  это процесс, направленный на созидание прекрасного. Он являет собой мобилизующую силу, имеет осознанную цель, по мере осуществления которой настанет прекрасная жизнь. Основные роли: Субъект, Инструмент, Результатив, Локатив, Целеполагание. Процесс творчества в труде как многогранное явление репрезентируется в следующих высказываниях: 1) Нет ни одного уголка в нашем необъятном Союзе, где бы не чувствовалась кипучая созидательная, творческая работа на благо народа и государства; 2) Повсюду кипит творческая, созидательная работа. Строятся новые фабрики и заводы; 3) Труд стахановцев  это, в подлинном смысле слова, творческий труд, имеющий ясно осознанную цель.

Акт творчества в труде описан предикатами созидательный (‘созидающий что-н., творческий’) [ТСУ IV: 359], творческий (‘создающий новые по замыслу культурные и материальные ценности’) [ТСУ IV: 664]. Они актуализируют сему ‘создание ценностей’. Позиция Результатива замещается лексемами заводы и фабрики. Выражение нет ни одного уголка в нашем необъятном Союзе свидетельствует о масштабности процесса, что служит активизации семы ‘всеобъемлющий’. Локативы наш, Союз четко определяют место бытования творческого труда. Процесс творчества ограничен рамками социалистического государства и его политики. Актуальное значение лексемы труд расширяется за счет семантического компонента ‘в Советском Союзе’.

В газетных контекстах личностно-ролевая идентификация Субъекта выражена словами творцы и таланты и их гипонимами: народ, комбайнер, радист, ткач, каждый советский человек. Например: 1) Коммунизм! О нем столетиями мечтали лучшие умы человечества. Видя вокруг себя тягчайшее угнетение, нищету и страдания трудящихся масс, порождаемые капиталистическим строем, благородные мыслители в прошлом мечтали о таком социальном строе, где не будет порабощения человека человеком, не будет частной собственности, где все блага, добытые трудом, будут принадлежать самому народу  их творцу и хозяину; 2) Советский человек  хозяин своей судьбы. Безработица, бедность ликвидированы навеки. Выбирай любое дело, трудись, расти, выдумывай, пробуй  все жизненные пути открыты народным талантам; 3) Вместе с домнами и мартенами росли люди, творцы индустриальной мощи, творцы нового социалистического отношения к труду; 4) Героическое обнаруживается в любой профессии: радист и арктический зимовщик, комбайнер и животновод, артист и врач, инженер и учитель, токарь и ткач, железнодорожник и грузчик, летчик и моряк  каждый на своем участке становится творцом, продвигая вперед науку и технику.

Субъект выступает как представитель профессии или идеологической группы (каждый, советский человек). Имеет место процесс «обезличения», где множество «я» сливается в коллективное «мы». В этом и есть отличие творчества в труде от творчества вообще, где каждый творец индивидуален.

Контексты содержат оценку Субъекта (героические поступки), которая выражает общественную точку зрения на личностные качества творца. Индивидуальная и социальная личность слиты воедино, но при этом аспект социального является ведущим.

В газете труд оценивается по результатам, которые достаточно разнородны: 1) Рабочие, колхозники, трудящиеся Советского союза увеличивают свою энергию, с невиданной в истории преданностью создают, творят новую социалистическую жизнь; 2) Мы воюем за новое человеческое общество, мы воюем за новые права человека, за труд созидающий не только новые прекрасные вещи, но и нового человека; 3) В процессе труда и развития социалистического отношения к труду переваривается человек, создаются новые люди, достойные строители социалистического общества.

Результатив представлен сочетаниями: новые прекрасные вещи, новые люди, новая социалистическая жизнь, социалистическое отношение к труду. Нетрадиционными для роли Результатива являются одушевленные существительные (люди, человек) и ментальные сущности (жизнь, отношение к труду). Труд осмысливается как деятельность, в ходе которой Субъект развивает свои способности, в равной мере обогащает себя и других, общество.

В соответствии со смысловой составляющей ‘труд способен творить ментальные сущности’ в газетных контекстах осуществляется выбор лексем, замещающих позицию Инструмента. Приведем примеры: 1) Необходимо сказать о творческом подъеме трудящихся во время труда; 2) Трудящиеся с энтузиазмом строят свою счастливую жизнь; 3) Советская власть дала белорусскому трудовому народу возможность развернуть свои богатейшие творческие силы, приложив свой труд на благо родной страны.

Тексты ставят в позицию Инструмента лексемы силы, подъем, энтузиазм. Закономерность выбора существительных с отвлеченной семантикой продиктована логикой: ментальные сущности создаются только посредством ментальных образований. Использование в роли Инструмента слов творческие силы, подъем, энтузиазм, референт которых тяжело поддается описанию, в некоторой степени сближает труд с творчеством, поскольку оно также оперирует понятиями вдохновение, муза, прозрение и т. д. Это сущности притягательные, лексикографически трудноописуемые и в принципе непознаваемые.

Основной стратегический вектор направлен на изменение эмотивного состояния читателя. Особая социальная и идейная ценность результатов труда активизирует смысл жизненно важной необходимости этого процесса для каждого советского человека.

Таким образом, уподобление труда творчеству способствует процессу наведения семантических компонентов ‘творчество’, ‘созидание ценностей’, ‘всеобъемлющий’, ‘в Советском Союзе’. Лексема труд и ее контекстное окружение в высказываниях, отражающих различные проявления творческого труда, актуализируют смыслы: ‘творческий труд творит материальные ценности и ментальные сущности’, ‘развивает способности субъекта и обогащает общество’, ‘охватывает все советское государство’, ‘имеет целью новую прекрасную жизнь’. Эти содержательные составляющие концепта в газете получают положительную идеологическую оценку, поскольку они характеризуют труд в условиях социализма.

В структуре фрейма труд выделяются составляющие:

 субъект (одушевленный инициатор действия)

 объект (объект, как правило, формально не выражен, поскольку глагол трудиться является безобъектным; однако позиция объекта становится очевидной по результатам труда)

 интенсификатор (количественные параметры)

 модификатор (изменяемость)

 локатив (пространственная ориентация)

 целеполагание (цель)

 результатив (результат)

 инструмент (неодушевленный предмет или сила, с помощью которой производят действие).

Итак, фрейм – это типовая структура, предназначенная для развертывания процессов мышления, восприятия, хранения информации, разработки языковых форм общения. Важным категориальным признаком фрейма является его структурированность, объединяющая в единый когнитивный образ языковые и неязыковые знания. Информация о содержании каждого конкретного фрейма содержится в четком или нечетком виде в отдельных словах, преимущественно в предикатах, приобретая некоторую дополнительную четкость в словосочетаниях, и воплощается в конкретные сценарии ситуаций в предложениях и развернутых высказываниях. При создании фреймов, актуализируется механизм, обеспечивающий многократно повторяемое именование предметов и явлений, составляющих класс допускаемых нормой языка именований для данного слова. Этот механизм включает два звена: звено закрепления устойчивых результатов опыта словоупотребления и звено решающего устройства для очередного выбора слова.

Первое звено призвано подавать фиксированные в памяти результаты во второе. Второе звено «творчески» использует информацию первого в процессе поиска, подгонки слова для очередной актуализации и подает свои шаблоны на обработку первому. Таким образом должна получаться пульсирующая обработка оседающей в шаблонах языка и обновляющейся в речевых актуализациях информации, связанной со смыслом слова и его функционированием в речи.

На сегодняшний день концепция фрейма очень популярна. Одна из причин ее широкого распространения – привлекательность с наивно-психологической (не научной) точки зрения, так как представление о фрейме поддерживается интуицией и хорошо согласуется с ней.