Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3 курс СПО методические указания.doc
Скачиваний:
32
Добавлен:
11.02.2016
Размер:
582.66 Кб
Скачать

Существительное в функции определения

1. Переводится прилагательным

a glass screen - стеклянный экран, air forces - воздушные силы.

2. Переводится существительным в родительном падеже

a circle diameter - диаметр круга,

young people palace – дворец

молодежи.

3. При наличии двух существительных-определений первое существительное обычно определяет второе

low temperature physics - физика низких температур.

Упр. 3. Переведите словосочетания на русский язык.

1. An instrument weight. 2. A ground station. 3. Oil products. 4. A town Soviet. 5. A quality control program. 6. The draft economic development plan. 7. An airplane power plant. 8. A power circuit. 9. The high-voltage alternating current. 10. Automatically controlled oil-cracking stills.

Имена прилагательные и наречия (Adjectives and adverbs)

По значению прилагательные делятся на две группы: качественные и относительные. Качественные прилагательные непосредственно обозначают признаки и качества предметов (размер, цвет, вес и т.п.): big, red, difficult, important, heavy. Качественные прилагательные имеют степени сравнения. Относительные прилагательные обозначают признаки и качества предметов через отношение к другим предметам, например: a wooden house, (a house made of wood), an American boy (a boy from America), a grammatical exercise (an exercise on grammar), и т.п. Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения.

Степени сравнения прилагательных и наречий

Положительная

степень

Сравнительная

степень

Превосходная

степень

Однослож-ные

strong

(сильный)

stronger

(сильнее)

the strongest (сильнейший, самый сильный)

и некоторые

двусложные

прилага-тельные

low

(низкий)

lower

(более низкий)

the lowest

(самый низкий)

heavy

(тяжелый)

heavier (тяжелее, более тяжелый)

the heaviest

(самый тяжелый)

near

(близкий, близко)

nearer (более близкий, ближе)

the nearest (ближайший, ближе всего)

Многосложные

прилагатель-

ные

important (важный)

more important (более важный, важнее)

the most important (важнейший, самый важный)

powerful (мощный)

more powerful (мощнее, более мощный)

the most powerful

(самый мощный)

Особые случаи

образования

степеней

сравнения

good (хороший)

well (хорошо)

better

( лучше)

the best

(наилучший, лучше всего)

bad (плохой)

badly (плохо)

worse

( хуже)

the worst

(наихудший, хуже всего)

little

(маленький, мало)

less

(меньше)

the least (наименьший, менее всего, в наименьшей степени)

many (многие,

much много)

more

(больший, больше)

the most (наибольший, больше всего)

Примечания:

1. Прилагательные в положительной степени могут употребляться в сравнительных оборотах типа as ... as, not so ... as, например:

The task turned out not so difficult as I had expected.

Задание оказалось не таким трудным, как я ожидал.

He was as courageous as the rest of them.

Он был таким же отважным, как и все остальные.

2. При переводе предложений, в которых имеется два или более прилагательных или наречия в сравнительной степени с предшествующим артиклем, употребляется союз "чем ... тем":

The higher the cathode temperature the higher the emission.

Чем выше температура катода, тем больше эмиссия.

The sooner the better.

Чем скорее, тем лучше.

3. Для усиления сравнения перед прилагательным в сравнительной степени употребляются наречия far, less, still, much. На русский язык такие наречия переводятся словами "гораздо, намного":

Your proposal is much more interesting than mine.

Ваше предложение гораздо (значительно) интереснее, чем мое.

It's far hotter today than it was yesterday.

Сегодня намного жарче, чем вчера.

4. Most (of) перед существительным переводится словами "большинство, большая часть", например: most devices — большинство приборов; most of the equipment — большая часть оборудования.

Упр. 4. Переведите на русский язык, обращая внимание на имена прилагательные и наречия.

1. The electron is the smallest particle whose mass and charge have been determined. 2. Semiconductor instruments which have replaced tubes are much smaller and lighter, consume less power, are reliable and more durable. 3. The larger the size of the electrodes the more current capacity they can supply. 4. The more sensitive receivers should be used in that ground equipment. 5. Clients can often be most helpful in evaluating the feasibility of a goal. 6. Labour inputs are measured more easily than certain other factors such as capital. 7. Farmers had much lower cash incomes than nonfarmers, and they had fewer conveniences. 8. The greater the difference between the boiling point of the solvent and the boiling point of the solute, the less time one waits before activating the purge. 9.The group worked to develop plans for making more suitable housing available for older women. 10. Digital computers are slower but more exact than analogous computers which are faster but less accurate. 11. The hotter the body the more energy it absorbs. 12. Under such conditions the transmitter operated worse than before.