Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
korean textbook.docx
Скачиваний:
126
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
985.76 Кб
Скачать

Предисловие

Настоящий учебник предназначен для первого года обучения. В его основу положена грамматическая концепция, разработанная Ю.Н. Мазуром. Однако в процессе изучения и практического преподавания был скорректирован подход к толкованию некоторых грамматических статей. Это связано с тем, что в корейском языке существует ряд грамматических категорий, соответствующих теоретическому осмыслению, но не практическому использованию. Учебник рассчитан на два семестра занятий при 14-16 аудиторных часах в неделю (или на три семестра при меньшем количестве учебных часов) под руководством преподавателя. Учебник содержит достаточный материал, позволяющий овладеть правильным корейским произношением, а также письменной и устной речью в пределах пройденной лексики и грамматики.

Учебник состоит из введения, вводно-фонетического курса (10 уроков) и основного курса (14 уроков).

Во введении сообщаются общие сведения о корейском языке, его фонетике, грамматике, лексическом составе и письменности.

10 уроков вводного курса посвящены изучению звукового состава и фонетического строя корейского языка, а также корейского фонетического алфавита. Изучение фонетики и письменности проводится в неразрывной связи с изучением основ языка – словарного состава и грамматики; начиная с 3-го урока, вводятся начальные сведения по морфологии и синтаксису и соответственно лексико-грамматические упражнения, предназначенные для закрепления лексики и грамматики уроков.

Связь вводного курса с основным осуществляется путём постепенного введения небольшого текстового материала, грамматического раздела (с 5-го урока), диалога, комментария к нему (с 7-го урока).

Каждый урок основного курса включает текст со словарём, грамматику и грамматические упражнения, диалоги с лексическим и грамматическим комментарием (при необходимости) и упражнения на закрепление материала уроков.

В грамматический раздел включены упражнения по грамматике, цель которых дать более полное представление об употреблении новых грамматических форм и конструкций. Упражнения строятся, в основном, на пройденной лексике.

Поурочный материал в основном оригинальный: либо заимствованный из корейских учебников, либо составленный и отредактированный в соответствии с современностью одним из авторов учебника, носителем языка Чон Ин Сун. Тематика текстов и диалогов (бытовая, страноведческая, историческая) даёт возможность учащимся приобрести начальные знания о стране с самобытной культурой и правильно ориентироваться в жизненных и языковых ситуациях. При этом учитывается современное политическое положение на Корейском полуострове, т.е. существование двух корейских государств (РК и КНДР) и особенности языковой политики в каждом из них.

Упражнения, помещенные в учебнике, предназначены как для устной проработки в аудитории, так и для письменных домашних заданий. Упражнения на исправление грамматических ошибок, заполнение пропусков, преобразование одних грамматических форм в другие, составление из простых предложений сложного и т. п. рассчитаны не только на закрепление новой грамматики, но, главным образом, на повторение пройденных грамматических и лексических тем. Подобные упражнения составлены на базе корейских учебных материалов и с учётом требований, предъявляемых в Южной Корее к иностранным учащимся при тестировании. Упражнения по переводу с русского, предназначенные в основном для письменного выполнения, учитывают либо только новый грамматический материал, либо являются упражнениями смешанного типа. Упражнения из грамматического раздела и упражнения смешанного типа по переводу с русского могут быть использованы в качестве материала для контрольных работ.

Учебник снабжен иллюстрациями к текстам и некоторым упражнениям, предназначенным для развития навыков устной речи. Также в конце учебника помещен корейско-русский словарь, в который вошли слова, используемые в учебнике. Словарь составлен по алфавиту, что позволяет студентам освоить первые навыки пользования словарями. Данное издание дополнено русско-корейским словарем, в составлении которого приняла участие А.В. Погадаева.

С О Д Е Р Ж А Н И Е

Предисловие-------------------------------------------------------------3

Введение-----------------------------------------------------------------10

ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС

Урок 1. Гласные звуки [ a ], [ ɔ ], [ o ], [ u ], [ ŭ ], [ I ], [ ɛ ], [ e ]

Согласные звуки [ m ], [ n ], [ ŋ ] -----------------17

Слог и принцип записи слога. Слово. Ударение

Урок 2. Гласные звуки [ ia ], [ iɔ ], [ io ], [ iu ], [ iƐ ], [ ie ]

Согласные звуки [ h ], [ l/r ]-----------------------------25

Урок 3. Дифтонг [ ŭi ]

Согласные. Группа [ k ] -----------------------------------33

Имена. Склонение. Основной, именительный, родительный падежи

Урок 4. Согласные. Группа [ t ]-------------------------------------41

Винительный падеж. Глаголы и прилагательные. Словообразование. Служебный глагол 하다

Урок 5. Согласные. Группа [ p ] и [ s ]----------------------------49

Знаки препинания. Окончание глагола в настоящем времени (вежливые формы). Дательный падеж. Простое предложение. Интонация простого предложения. Именное сказуемое. Две формы подлежащего.

Урок 6. Согласные. Группа [ č ] ----------------------------------65

Фонетические чередования. Правила усиления слабых согласных. Суффиксы вежливости. Местоимения. Множественное число.

Урок 7. Гласные [ ue ], [ ui ], [ ua ], [uɔ], [uƐ ], [ u e ] -------------85

Местный падеж. Совместный падеж. Будущее время. Деепричастия. Соединительное деепричастие с окончанием -고. Видовые формы глагола. (Желательный вид –고 싶다)

Урок 8. Пары согласных-----------------------------------------100

Чередование двух согласных с одним. Мнимые чередования. Корейский алфавит. Отрицание. Отыменные послелоги. Частицы -는/-은, -도

Урок 9. Ассимиляция согласных-----------------------------120

Числительные. (Счет. Дата. Время.) Временные послелоги. Вопросительные местоимения 무슨, 어느, 어떤

Урок 10. Исторические чередования согласных------------137

Определительная форма прилагательных. Творительный падеж. Повелительное наклонение. Деепричастие одновременности с окончанием -면서. Длительный вид –고 있다. Уступительно-противительное деепричастие с окончанием -지만.

ОСНОВНОЙ КУРС

Урок 11. Текст «Моя семья»---------------------------------------151

Вторая основа предикатива. Прошедшее время. Счетные слова и счетные комплексы. Деепричастие с окончанием -아서/ -어서/ -여서. Причинные отношения. Частица -나 / -이나. Дательный падеж одушевленных имен. Аналоги падежных окончаний. Служебный глагол 주다/드리다. Служебное имя 때문. Субстантив с окончанием -기.

Урок 12. Текст «Учебный день первокурсника» -------------176

Причастие. Причастный оборот. Определительное придаточное предложение. Придаточные предложения времени (-ㄴ/-은 뒤 (후, 다음) 에, -ㄹ/을 때(에). Придаточные предложения, образованные субстантивом –기 (-기 위하여 (위해서), -기 전에, -기 때문에)

Урок 13. Текст «Отделение корейского языка» ---------------197

Послелог . Деепричастие намерения с окончанием -려/-으려. Условно-временное деепричастие с окончание -면/-으면. Возможность (невозможность) совершения действия. Служебное существительное 덕분. Служебный глагол 있다. Разговорно-вежливое окончание -요Окончание конечного сказуемого -ㄹ게(요). Конструкция со значением разрешения -아/-어/여도 됩니까?

Урок 14. Текст «Отделение корейского языка» (продолжение)---210

Вторая основа глаголов и прилагательных. Деепричастие мгновенности действия с окончанием -자/-자마자. Служебный глагол 놓다. Служебный глагол 보다. Прямая речь. Служебное существительное 것. Придаточное дополнительное предложение. Отрицание –지 못하다. Форма долженствования

Урок 15. Текст «Подарок ко дню рождения» ------------------226

Суффикс –이 в личных именах. Разговорно-вежливые формы конечной сказуемости. Пригласительное наклонение. Форма конечной сказуемости с окончанием -군요. Придаточное предложение времени -(으)ㄴ 지. Второе причастие прошедшего времени с окончанием -던. Частица -만. Разговорное вопросительное окончание -(으)ㄹ까요

Урок 16. Текст «Корейский полуостров» ----------------------249

Нейтральные (или книжные) формы конечной сказуемости. Показатель перечисления 등. Превосходная степень прилагательных. Деепричастие с окончанием -며/-으며. Определительная форма связки 인(아닌). Приблизительность числа. Присоединительная форма -는데/-(으)ㄴ데. Конструкция –게 되다

Урок 17. Текст «Путешествие по Корее» ----------------------269

Конструкция –기로 하다. Сравнительная частица 보다. Послелог 대하여. Деепричастие причины с окончанием –(으)니까. Аналитическая конструкция -을 터이다(테다). Словообразование. Разговорное окончание глагола –거든(요). Конструкция со значением «уметь (не уметь)» -(으)ㄹ 줄 알다/모르다. Разговорное окончание глагола –(으)ㄹ 래요.

Урок 18. Текст «Сеул» ---------------------------------------------289

Служебные глаголы 가다/오다. Противительное деепричастие с окончанием -나. Деепричастие образа действия -게. Деепричастие намерения -려면. Форма косвенного вопроса. Конструкция -면 안 되다. Конструкция со значением предположения –(으)ㄴ, 는, (으)ㄹ 것 같다.

Урок 19. Текст «Международный аэропорт Инчхон» -------309

Конструкция -(으)ㄴ 편이다. Словообразование. Служебный глагол 지다. Служебный глагол 두다. Разделительное деепричастие с окончанием -거나. Деепричастие причины с окончанием -(으)므로. Деепричастие цели с окончанием -도록. Частица -대로. Присоединительные союзы. Разговорное окончание -네(요) Вопросительное разговорное окончание -나(요).

Урок 20. Текст «Разговор по телефону» -----------------------328

Обиходные формы конечной сказуемости. Окончание конечного сказуемого 지(요). Частица –(이)나. Окончание –ㄴ가 с вопросительными местоимениями. Деепричастие временной предпосылки с окончанием -니까. Составное сказуемое с 계속. Удвоенные суффиксы прошедшего времени -았었, -었었, -였었. Окончание -네.

Урок 21. Текст «Прогулка по городу» --------------------------347

Субстантив с окончанием -(으)ㅁ. Деепричастие прерванного действия с окончанием -다가. Уступительное деепричастие с окончанием -아(-어, -여)도. Частица -도 с вопросительными местоимениями. Словообразование. Именные прилагательные. Конструкция -(으)ㄹ 뻔 했다. Окончание конечного сказуемого –잖아(요). Деепричастие цели с окончанием -러. Сокращенная форма долженствования –야겠다.

Урок 22. Текст «Сказание о Чхунхян». «Заяц и черепаха» -----364

Косвенная речь. Формальное причастие. Конструкция -게 되다. Форма двойного отрицания. Придаточное предложение времени -는 동안(에). Деепричастие категоричного условия с окончанием -아야/ -어야/ -여야. Категория залога. Многократный вид глагола -곤 하다(군 하다).

Урок 23. Текст «Времена года» --------------------------------384

Изобразительные слова. Образование наречий от именных прилагательных. Конструкция –(으)ㄹ 뿐[만] 아니라. Деепричастие степени с окончанием –(으)ㄹ수록. Отглагольные послелоги. Образование форм побудительного залога. Конструкция со значением предположения –나 보다 или –는(은)가 보다. Сокращённые (разговорные) формы косвенной речи.

Урок 24. Текст «Праздники» --------------------------------------403

Служебное имя 중(中) в значении продолжающегося действия. Неопределенно-отрицательное местоимение 아무. Конструкция –은/는 물론이고Образование форм страдательного залога. Конструкция -는/-(으)ㄴ김에. Форма конечной сказуемости –기는(요).

Корейско-русский словарь --------------------------------------424

Русско-корейский словарь---------------------------------------444

Географичесие названия-----------------------------------------458

В в е д е н и е

Корейский язык - родной язык корейского народа, расселенного на территории двух государств Корейского полуострова: Республики Корея на юге и КНДР на севере. Значительное число корейцев проживает за пределами Кореи: в Северо-Восточном Китае, в Японии, в США, в России и других странах СНГ. В общей сложности на корейском языке говорят более 70 млн. человек.

Генетические связи корейского языка до сих пор точно не определены. Значительное число лингвистов придерживается гипотезы, согласно которой тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, а также корейский и японский языки относятся к большой семье так называемых «алтайских языков».

До первой половины XV века корейцы не имели своей письменности и использовали иероглифическое письмо, заимствованное из Китая в начале нашей эры. Китайская иероглифическая письменность, которую в Корее называют “ханмун”, заняла прочное место среди господствующего класса, стала письменно-литературным языком и базой традиционного (конфуцианского) образования в Корее. В течение многих столетий письменный язык и общенародный разговорный язык были совершенно различны. Взаимодействие их привело к тому, что они оказывали друг на друга все большее влияние.

Влияние письменного языка на разговорный вело к заимствованию китайских слов (в лексическом составе корейского языка до 70% китайских заимствований), а обратный процесс - влияние разговорного языка на письменный - приводил к тому, что иероглифическую письменность стали приспосабливать для записи корейских слов и корейских грамматических формантов. Первые попытки использовать иероглифы для записи слов и грамматических форм родного языка относятся к VI-VII вв.

В 1444 году по идее государя Седжона в Корее было создано оригинальное фонетическое письмо “хангыль”. Создание корейского фонетического письма было событием огромного значения, хотя по-прежнему еще в течение долгого времени ведущую роль в Корее играл ханмун, а новый алфавит выполнял лишь функции своего рода транскрипционной системы. С конца XIX века стала употребляться система смешанного иероглифически-буквенного письма. Иероглифами писались знаменательные слова, вернее - основы этих слов, алфавитом же записывались словообразующие аффиксы, а также служебные слова.

Графические формы корейского фонетического письма чрезвычайно просты. Буквы (две, три или четыре) записываются в одном воображаемом квадрате, причем одна или две их них (последние) располагаются под первыми двумя. Такой комбинированный графический знак служит для передачи слога, поэтому корейское письмо называют буквенно-слоговым письмом.

Помимо корейского письма в Корее, преимущественно в Южной, до сих пор используются также китайские иероглифы для записи знаменательных слов китайского происхождения. В Республике Корея установлен иероглифический минимум из 1850 иероглифов, обязательных для усвоения.

По звуковому составу и фонетическому строю корейский язык значительно отличается от русского языка. В корейском языке насчитывается 40 фонем: 8 простых гласных, 12 дифтонгоидов, 1 дифтонг и 19 согласных. Характерной особенностью согласных является наличие 4 групп шумных согласных, в каждой из которых насчитывается по три фонемы - слабые, сильные и придыхательные. Стечение согласных в начале и в конце слова невозможно. В определенных случаях действует закон гармонии гласных. Ударение разноместное, т.е. в дву- и трехсложных словах ударение чаще всего падает на последний слог. При изменении формы слова и увеличении числа слогов ударение перемещается на последний слог.

Для грамматического строя корейского языка характерны следующие особенности.

1) В предложении твердый порядок слов, определяемый двумя основными законами:

сказуемое (с группой непосредственно относящихся к нему слов) всегда находится в конце предложения;

подчиненный член предложения предшествует тому, от которого зависит. Исходя из этого, подлежащее всегда стоит перед сказуемым, дополнение - перед сказуемым, определение - перед определяемым словом.

2) Корейский язык по своей морфологической структуре относится к группе агглютинативных языков. Сущность агглютинации заключается в том, что в процессе словообразования, словоизменения и формообразования к корню присоединяется аффикс (суффикс, префикс или окончание), при этом корень остается, как правило, без изменения.

3) По составу грамматических категорий, свойственных тем или иным частям речи, корейский язык значительно отличается от русского.

Имена существительные в корейском языке не имеют грамматической категории рода. Своеобразна и категория числа: в зависимости от контекста имя существительное может выражать как единственное, так и множественное число. Как и в русском языке, существительные могут выступать в предложении в роли подлежащего, дополнения, определения, именной части сказуемого. В зависимости от синтаксической позиции существительные принимают форму соответствующего падежа. Местоимения в силу наличия грамматических категорий, отсутствующих в русском языке, также имеют свои особенности. Местоимения и числительные склоняются так же, как и существительные, и поэтому объединяются с ними в одну общую группу, называемую “именами”.

Глагол в корейском языке в отличие от русского языка не имеет грамматических категорий лица, числа и рода. Зато корейскому глаголу свойственны специфические грамматические категории: категория конечной сказуемости, категория личного отношения и др. Как и в русском языке, глагол в корейском языке характеризуется также категориями наклонения, времени, залога и др. В предложении глагол выступает преимущественно в роли сказуемого, определения (причастные формы), срединного сказуемого и обстоятельства (деепричастные формы). Характерной особенностью корейского языка является спряжение прилагательных, которые изменяются так же, как глаголы и поэтому объединяются с ними в одну общую группу, называемую “предикативами”.

В словарном составе современного корейского языка довольно четко отграничиваются друг от друга три больших лексических слоя: первый - исконно корейская лексика, второй - лексика китайского слоя, т.е. слова, заимствованные из китайского языка или образованные из китайских лексических элементов. Третью группу составляют слова, заимствованные из других, главным образом, европейских языков.

Сеульский говор центрального диалекта явился основой современного корейского литературного языка в его образцовой форме. Говор Сеула - города, который с XIV века стал столицей Кореи, развивался в условиях активного соприкосновения с диалектами всей страны. В результате современный корейский литературный язык, уходя своими корнями в гущу народной разговорной речи, включает в себя факты не только центрального, но и прочих диалектов. В свою очередь, центральный диалект уже не может считаться образцовым и в известной мере также относится к диалектным вариациям общекорейского произношения, общекорейского литературного языка.

В корейском языке 6 диалектов: 1) северо-восточный диалект; 2) северо-западный диалект; 3) центральный диалект; 4) юго-восточный диалект; 5) юго-западный диалект; 6) диалект острова Чечжудо.

Диалекты корейского языка характеризуются целым рядом особенностей, проявляющихся в фонетике, грамматике и, особенно, в лексике. Однако различия в диалектах не настолько велики, чтобы носители разных диалектов не могли понимать друг друга.

Корейский алфавит состоит из 40 букв (28 простых и 12 составных).

Для обозначения звуков корейского языка существуют практические транскрипции, построенные на базе как латинского, так и русского алфавита. Русская транскрипция, используемая в данном учебнике, предложена известным лингвистом – востоковедом А. А. Холодовичем.

« Наставления народу о правильном произношении» («Хунмин чонъым»)

первый памятник корейской письменности

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]