- •Reading Practice in English for Students of Finance
- •Block 1. Functions of the Financial System and the Financial Markets a. Functions of the Financial System
- •Savings Function
- •Wealth Function
- •Liquidity Function
- •Credit Function
- •Payments Function
- •Policy Function
- •B. The Financial Markets and Financial System
- •Vocabulary Notes
- •Block 2. The Study of Money and Capital Markets
- •A. The Money Market versus the Capital Market
- •B. Divisions of the Money and Capital Markets
- •Vocabulary Notes
- •A. Money and Functions
- •The Medium of Exchange
- •Other Functions of Money
- •B. Central Banking. The Bank and the Money Supply
- •Reserved Requirements
- •C. The Discount Rate
- •D. A Plain Man's Guide to Investment
- •Vocabulary Notes
- •Exercises
- •Block 4. The Central Bank of the Russian Federation
- •Open-market Operations
- •Monetary and Exchange-Rate Policy Central-bank Policy
- •Vocabulare Notes
- •Exercises
- •Block 5. British Banking
- •Overseas Banks
- •Foreign Banks
- •The Merchant Banks
- •The Stock Exchange
- •Vocabulary Notes
- •Block 6. Barclays Bank Account Why a Bank Account Makes Sense
- •A Current Account with Three Options to Choose from
- •The Options in Brief
- •Interest Option
- •Instant Option
- •Bank Charges
- •Your Statement
- •Using Barclays Cheque Book What is a Cheque?
- •How to Pay for Goods and Services by Cheque
- •How to Obtain Cash with a Cheque
- •How to Get a New Cheque Book
- •How to Stop a Cheque
- •If you have used a Barclays cheque guarantee card to issue a cheque, it cannot be stopped. Using your Barclays plastic cards
- •How to pay for goods and services using Barclays connect
- •How to obtain cash using your Barclays connect or Barclaybank card
- •Making regular payments
- •Standing orders
- •1. Dialogue
- •Brokerage services
- •2. Dialogue
- •Governmental controls 3. Dialogue
- •Structure and functions of a bank in the u.S.
- •4. Dialogue
- •Currency and other forms of exchange in the u.S.
- •5. Dialogue
- •Block 8. Financial Reports Consolidated financial report of the large financial holding company
- •1. Consolidated statements of income of Citicorp and subsidiaries
- •Vocabulary Notes
- •2. Consolidated balance sheets of Citicorp and subsidiaries
- •Vocabulary Notes
- •3. Consolidated statement of cash flows of Citicorp and subsidiaries
- •Income taxes
- •4. Financial report of the small enterprise. 'Balance sheet of HiFi Sounds'
- •Vocabulary Notes
- •5. Income Statement of HiFi Sounds
- •Vocabulary Notes
- •Grammar Reference Грамматический справочник Личные формы глагола в предложении.
- •1. Времена глагола в действительном и страдательном залогах. Изъявительное наклонение.
- •Сводная таблица
- •Образование времен в страдательном залоге
- •Перевод сказуемого в страдательном залоге
- •Сводная таблица
- •2. Сослагательное наклонение
- •Формы сослагательного наклонения
- •Употребление сослагательного наклонения
- •3. Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Сочетание модальных глаголов с Perfect Infinitive
- •Сочетание модальных глаголов с infinitive passive
- •4. Многофункциональные глаголы Функции глаголов should и would
- •Функции глагола то do в предложении
- •Функции глагола то have в предложении
- •Функции глагола то be в предложении
- •Он, она, оно (о неодушевленных предметах)
- •Указательное местоимение «это»
- •Наиболее употребительные составные союзы и предлоги и сочетания с as
- •What is a bank?
- •Bank Services: Old and New
- •Payments
- •Intermediation
- •Figure 1.2. Bank Goals and Constraints
- •Interest Rate Risk
- •Risk management
- •Importance of capital budgeting
- •Generating ideas for capital projects
- •Oject classifications
- •Increasing importance of financial management
- •The financial manager's responsibilities
Образование времен в страдательном залоге
Все времена в страдательном залоге образуются из вспомогательного глагола "to be" в соответствующем лице, числе и времени и смыслового глагола в форме причастия прошедшего времени (Participle II).
Пример: Не is asked, he will be asked.
Перевод сказуемого в страдательном залоге
Когда сказуемое выражено глаголом в страдательном залоге, оно указывает на то, что действие совершается над лицом или предметом, обозначенным подлежащим данного предложения.
На русский язык глагол-сказуемое в страдательном залоге чаще всего переводится:
а) Сочетанием глагола "быть" с краткой формой причастия. Пример: Heat was transformed into work.
Перевод: Тепло было превращено в работу.
б) Глаголом с окончанием "ся".
Пример: The energy is dissipated in the iron in form of heat. Перевод: Энергия рассеивается в железе в форме тепла.
в) Глаголом в 3-м лице множественного числа действительного залога в неопределенно-личном предложении.
Пример: A new device for measuring pressure is being designed now Перевод: Сейчас конструируют новый прибор для измерения давления.
Пример: The engineer was asked to test the device. Перевод: Инженера попросили испытать механизм.
Сводная таблица
всех временных форм глагола в страдательном залоге
Запомните формальные признаки (выделены жирным шрифтом), по которым можно определить времена глагола в предложении.
Present |
Past Indefinite |
Future |
1) I am asked 2) He, she is asked 3) We, you, they are asked. Am I asked? I am not asked. |
1) I, he, she was asked. 2) We, you they were asked. Were you asked? I was not asked. |
1) I, we shall be asked. 2) He, she, you, they will be asked. Will he be asked? He will not be asked. |
|
Continuous |
|
1) I am being asked. 2) He, she is being asked. 3) We, you, they are being asked. Is he being asked? He is not being asked. |
1) I, he, she was being asked. 2) We, you, they were being asked. Was he being asked? He was not being asked. |
|
|
Perfect |
|
1) I, we, you, they have been asked. 2) He, she has been asked. Has he been asked? He has not been asked. |
1) I, he, she, we, you, they had been asked. Had he been asked? He had not been asked. |
1) I, we shall have been asked. 2) Ш, she, you, they will have been asked. Will you have been asked? You will not have been asked. |
В английском языке встречаются такие конструкции в страдательном залоге, где подлежащее может быть переведено на русский язык только косвенным дополнением.
Пример: Не was told to bring the tools.
Перевод: Ему велели принести инструменты.
Если в английском предложении после сказуемого, выраженного глаголом в страдательном залоге, стоит отделяемый предлог (т. е. предлог без последующих слов, к нему относящихся), то при переводе соответствующий русский предлог ставится в начале предложения, и, таким образом, подлежащее английского предложения переводится предложным дополнением. Если предлог на русский язык не переводится, то подлежащее переводится существительным в соответствующем падеже без предлога. Предложения такого типа обычно переводятся на русский язык неопределенно-личными предложениями.
Пример: Your invention was spoken of at the last meeting.
Перевод: О вашем изобретении говорили на прошлом собрании.
Пример: Не was sent for as he was the only one to help us.
Перевод: За ним послали, так как он был единственным, кто мог помочь нам.
Пример: This book is being looked through now.
Перевод: Эту книгу сейчас просматривают.
Если в английском предложении с глаголом в страдательном залоге указано действующее лицо, выраженное предложным дополнением с предлогом "by", последнее часто переводится на русский язык подлежащим.
Пример: Your luggage will be looked after by somebody.
Перевод: Кто-нибудь присмотрит за вашим багажом.