Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розділ_2_правила_та_алгоритми.docx
Скачиваний:
9
Добавлен:
28.09.2019
Размер:
265.07 Кб
Скачать

2.4 Визначення правил безпечної експлуатації медичного обладнання

Експлуатація медичного обладнання – це використання його за призначенням на протязі всього часу від моменту прийняття на баланс підприємства або прийняття після ремонту до відправки в ремонт чи списання. Експлуатація являється активним процесом управління станом медичного обладнання у відповідності до вимог експлуатаційної та ремонтної документації.

Висока якість експлуатації досягається:

  • глибокими знаннями і виконанням обслуговуючим персоналом правил застосування і технічного обслуговування, встановлених в документації по експлуатації на обладнання;

  • правильною організацією технічного обслуговування та якісним його проведенням;

  • правильною організацією та додержанням правил зберігання;

  • систематичним контролем за правильною експлуатацією та своєчасним усуненням виявлених недоліків.

Від правильної експлуатації медичного обладнання залежить термін його служби. З іншої сторони безпечна експлуатація являється ще важливішим фактором для стану здоров’я і життя пацієнтів та медичного і обслуговуючого персоналу. Завдяки правильній експлуатації можна використовувати всі функції приладу, підвищуючи таким чином ефективність праці.

Правильна експлуатація є показником високого професіоналізму людей які здійснюють експлуатацію обладнання, а також вона створює позитивну репутацію для КХЦ серед організацій серцево-судинної хірургії.

Формування правил безпечної експлуатації представлено у вигляді алгоритму на рисунку 2.5.

Рис. 2.5 – Правила безпечної експлуатації

Вимоги виробника включають умови безпечної експлуатації до виробів медичної техніки. Вони вказуються в керівництві по експлуатації та відповідають установленим нормам для конкретного приладу.

Керівництво по експлуатації містить всі необхідні дані для забезпечення роботи виробу у відповідності до його характеристик. Воно включає пояснення функцій органів управління, дисплеїв та сигналів, послідовності управління, порядку під’єднання та від’єднання частин, що знімаються та приладдя, а також заміни витратних матеріалів. В керівництві вказується приладдя, знімні частини та матеріали, якщо використання інших частин може порушити мінімальну безпеку. Керівництво по експлуатації містить вказівки по техніці безпеки при проведенні поточного технічного обслуговування. Додатково наведені частини, профілактичний огляд та технічне обслуговування яких повинно проводитись іншими особами, а також періодичність вказаних заходів, але без обов’язкового докладного роз’яснення способів проведення такого обслуговування.

Керівництво по експлуатації та «Сервісна картка» зв’язані тим, що в керівництві вказується перелік можливих неполадок та алгоритм для їх усунення. Якщо при ремонті чи обслуговуванні був використаний даний алгоритм, то його потрібно вказати при заповненні «Сервісної картки».

Вимоги КХЦ визначають вимоги до кваліфікації персоналу для роботи з відповідним медичним обладнанням. Вони повинні заноситись в посадові інструкції.

Таким чином описані вище елементи блок – схеми утворюють правила безпечної експлуатації.

Для визначення правил безпечної експлуатації було вибрано наступні вироби медичної техніки, які відносяться до палати інтенсивної терапії: монітор реанімаційно-хірургічний «ЮМ-300», волюметричний інфузійний насос «Інфузомат фмС», наркозно – дихальний апарат «FALCON SE», зовнішній дефібрилятор «ZOLL M series», відсмоктувач хірургічний «ОХПУ-4-01», електрокардіограф «ЮКАРД-200».

Правила безпечної експлуатації обладнання для післяопераційної підтримки хворого КХЦ наведено нижче.

1) Монітор реанімаційно-хірургічний «ЮМ-300» призначений для безперервного спостереження життєво важливих функцій пацієнта, відображення їх на дисплеї, зберігання накопичених даних в незалежній пам'яті приладу, обробки показників моніторингу з отриманням діагностичних даних, виведення необхідних даних на друк, сигналізації про відхилення контрольованих параметрів від заданих.

Прилад призначений для роботи у відділеннях інтенсивної терапії, хірургічних відділеннях, пологових будинках, при наданні швидкої медичної допомоги в стаціонарних умовах і під час транспортування.

Прилад може застосовуватися для спостереження життєво важливих функцій у дорослих, дітей і новонароджених.

Прилад призначений для роботи від мережі змінного струму, бортової мережі автомобіля і від вбудованого акумулятора.

Основні можливості:

  • моніторинг частоти серцевих скорочень (ЧСС);

  • реєстрація електрокардіограми (ЕКГ);

  • реєстрація і автоматичний запис аритмій;

  • моніторинг зсуву ST-сегмента;

  • моніторинг частоти дихання (ЧД);

  • моніторинг ступеня насичення киснем гемоглобіну артеріальної крові (Sp02), частоти пульсу (ЧП) і фотоплетизмограми;

  • моніторинг, діастоли і середнього артеріального тиску систоли крові, виміряного неінвазивним (осцилометричним) методом (НИАД);

  • моніторинг температури тіла (Т);

  • моніторинг тиску крові, виміряного інвазивним методом (ІТ);

  • моніторинг змісту двоокису вуглецю у вдихуваному повітрі (С02), що видихається, в основному або бічному потоках;

  • моніторинг концентрації закису азоту (N20), двоокису вуглецю (С02), кисню (02), пари інгаляційних анестетиків - Ааg (галотан (Hal), ізофлюран (Iso), енфлюран (Enf), севофлюран (Sev), десфлюран (Des)) у повітрі що вдихається і видихається;

  • вимірювання основних показників центральної гемодинаміки методом термодилюції: серцевого викиду (СВ), ударного викиду (УВ), серцевого індексу (СІ), ударного індексу (УІ);

  • аналіз варіації ритму серця;

  • обчислення дози і швидкості введення медикаментів;

  • ведення картки пацієнта;

  • візуалізація цифрової і графічної інформації про стан пацієнта на екрані кольорового дисплея TFT, а також виведення її на паперовий носій на вбудованому термопринтері;

  • збереження відрізків отриманих даних в графічному і цифровому вигляді в енергонезалежній пам'яті монітора автоматично або вручну;

  • збереження трендів по всіх контрольованих параметрах в незалежній пам'яті монітора;

  • тривожна сигналізація (візуальна і звукова) про стан пацієнта і приладу.

Монітор може використовуватися для моніторингу стану пацієнтів як самостійно, так і в складі центральної станції цілодобового моніторингу в лікувальних і лікувально-профілактичних установах, зокрема при транспортуванні пацієнтів.

Монітор повинен експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від +10˚С до +40˚С;

  • відносна вологість повітря до 98% при +25˚С.

Після розпаковки потрібно оглянути монітор, перевірити його комплектацію на відповідність до комплекту поставки та впевнитись у відсутності зовнішніх пошкоджень.

У випадку транспортування монітора в умовах підвищеної вологості або низьких температур необхідно його витримати в транспортній упаковці на протязі 8 годив в теплому сухому приміщенні.

Під час експлуатації монітора потрібно додержуватись правил, які наведено нижче.

Струмопровідні частини електродів та їх з’єднань, які призначені для робочих частин, включаючи нейтральний електрод, не повинні торкатися до інших струмопровідних частин, в тому числі і до землі.

При живленні монітора від мережі в процесі експлуатації він повинен підключатися тільки до справних мережевих розеток.

Монітор призначений для використання в приміщеннях для побутових цілей і тих, до яких безпосередньо підведені низьковольтні розподільні електричні мережі.

Заборонено використання декількох комплектів ЕКГ- електродів, від різних моніторів одному пацієнтові зважаючи на підсумовування струмів витоку і можливого перевищення їх допустимого значення.

За наявності у пацієнта електрокардіостимулятора кардіограма може мати зубці, відповідні електрокардіостимулятора і спотворені природні QRS-комплекси.

При використанні дефібрилятора не допускається контакт електродів дефібрилятора з електродами монітора.

Застосування електрохірургічного апарату і дефібрилятора не впливає на роботу монітора.

Після закінчення роботи потрібно вимикати монітор. Виконання цієї рекомендації продовжить термін служби лампи підсвічування графічного дисплея.

Під час зберігання та експлуатації потрібно:

  • оберігати монітор та комплектуючі від падінь та ударів, від впливу прямих сонячних променів, їдких речовин та інших агресивних факторів середовища;

  • не установлювати монітор поблизу працюючих отоплювальних пристроїв і в приміщеннях з підвищеною вологістю;

  • не допускати зберігання монітора з критично розрядженим акумулятором.

При підготовці до роботи:

  • встановити монітор в зручному для роботи положенні;

  • підключите монітор до мережі, що має робоче заземлення;

  • підключити датчики до відповідних роз'ємів монітора;

  • встановити необхідні датчики і електроди на тілі пацієнта відповідно до схеми розміщення;

  • підключити до монітора і установити на тілі пацієнта датчики допускається і під час роботи, в міру необхідності.

Монітор відповідає вимогам безпеки у відповідності до стандартів ДСТУ 3798-98(EN 60601-1-98), ДСТУ IEC 60601-1-2-2001, ГОСТ 30324.27-95(IEC EN 60601-2-27), EN 60601-2-30, ГОСТ 30324.27-95 (EN 60601-2-34), EN 60601-2-49.

2) «Інфузомат фмС» фірми «B|BRAUN» – волюметричний інфузійний насос для введення малих і великих об’ємів з високою степінню точності та підходить для внутрівенного і внутріартеріального введення, переливання крові та ентерального живлення.

Прилад повинен експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від +5˚С до +40˚С;

  • відносна вологість від 30% до 90%;

  • атмосферний тиск від 500 мБар(380мм Hg) до 1060мБар (805,6 мм Hg).

Після розпаковки потрібно оглянути «Інфузомат фмС», перевірити його комплектацію на відповідність до комплекту поставки та впевнитись у відсутності зовнішніх пошкоджень.

При роботі з приладом треба дотримуватися правил, які наведено нижче.

Переконатися, що прилад надійно встановлений. Він може бути використаний як окремо, так і на інфузійній стійці або настінних рейках.

Перед початком роботи переконатися в справності візуального і звукового сигналів тривоги під час автоматичної перевірки. Це ж відноситься і до системи виклику персоналу, якщо вона використовується. Також потрібно перевірити прилад на наявність пошкоджень.

Під'єднування до пацієнта повинне проводитися тільки, коли прилад включений.

Після введення параметрів, слід порівняти їх із свідченнями на екрані. Не використовувати прилад, якщо значення не співпадають.

Слід використовувати канюлі/катетери відповідні встановленим медичним вимогам.

При приєднанні необхідно переконатися у відсутності перегинів інфузійних трубок і в безперешкодному потоці розчину, який вливається.

Витратні матеріали призначаються для одноразового використання, тому необхідно замінювати їх після 24 годин роботи.

Для забезпечення необхідної надійності потрібно використовувати тільки оригінальні системи для «Інфузомат фмС» і інші витратні матеріали перевіреної надійності.

Операційна надійність гарантується тільки при використанні комплектуючих, які перевірені / прийняті і, тому, рекомендовані виробником – компанією Б. Браун.

Не використовувати прилад у вибухонебезпечній зоні (наприклад, займисті анестетики).

Деякі деталі:

  • зміна тиску (напр. викликана зміною рівня над морем) можуть впливати на точність роботи приладу;

  • якщо до одного венозного доступу приєднано декілька інфузійних ліній, не можна виключати їх взаємний вплив;

  • необхідно перевірити сумісність використовуваних медикаментів відповідно до інструкції виробника або іншої фармацевтичної інформації;

  • всі під'єднувані складові частини повинні задовольняти вимогам технічної специфікації;

  • детектор повітря не розпізнає наявність повітря в таких компонентах: триходовому крані, проміжному елементі з латексу для ін'єкцій, сполучних лініях;

  • використовувати можна тільки такі комбінації устаткування, приладдя і витратних матеріалів, які рекомендовані як сумісні;

  • використання витратних матеріалів, що не рекомендуються або не схвалені, вимагає внесення змін в технічній специфікації.

Стандарти безпеки:

  • «інфузомат фмС» відповідає всім стандартам безпеки для медичних електричних приладів по умовам IEC 601-1 и IEC 601-2(-24);

  • прилад відповідає вимогам електромагнітної сумісності по IEC/EN 60601-1-2 і IEC/EN 60601-2-24;

  • якщо прилад працює поблизу від обладнання, яке може негативно на нього впливати (високочастотне хірургічне обладнання, ЯМР, мобільні телефони та ін.) необхідно дотримуватися безпечної відстані, яка рекомендується для цих приладів.

3) Наркозно – дихальний апарат «FALCON SE» являє собою сучасну наркозну станцію прямої дії, яка дозволяю в поєднанні з дозволеними для використання випаровувачами(до 2 випаровувачів), вводити пацієнтам вибрані оператором суміші газів O2, N2O ті повітря з будь – яким із засобів анестезії: Halothane, Isoflurane, Enflurane, Sevoflurane або Desflurane. Станція забезпечує максимальну безпеку пацієнтів в ході виконання анестезуючих процедур. Вона створює безпечний і високоточний потік газу; має вбудований апарат ШВЛ; забезпечує просте переключання від ручної до механічної вентиляції; має додаткові можливості анестезії та моніторингу пацієнтів, які можуть також інтегруватись в «FALCON SE» як, наприклад моніторингові системи «Philips» і «Datex-Ohmeda».

Наркозна станція повинна експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від +10˚С до +40˚С;

  • відносна вологість від 25% до 90%;

  • атмосферний тиск від 700гПа до 1060гПа.

При роботі з наркозною станцією треба дотримуватися правил, які наведено нижче.

У всіх випадках стежити за тим, щоб в дихальній системі не накопичувалося зайвої вологи.

Не використовувати вибухонебезпечні, займисті або абразивні миючі засоби. Стежити за тим, щоб в станцію не попадали які-небудь рідини. Якщо це відбудеться, не використовуйте станцію, поки вона не буде очищена і перевірена авторизованим сервісним інженером.

Клапани газових балонів потрібно відкривати поволі, щоб уникнути небезпечного перепаду тиску.

Якщо гази подаються з магістралі (трубопроводу), не потрібно залишати клапани газового балона відкритими. (Регульований тиск балона може бути вище за тиск магістралі, і газ з балонів може бути витрачений). Після використання потрібно закривати клапани.

Щоб припинити зараження або забруднення магістральної системи, після використання «FALCON SE» необхідно від'єднувати станцію від магістрального газового джерела.

Коли підключено устаткування для моніторингу, воно повинне відповідати стандарту.

Запобіжні заходи на робочому місці:

  • наркозна станція FALCON SE містить ферити, тому вона не призначена для використання спільно з ЯМР;

  • щоб запобігти вибухам, в цьому апараті не повинні використовуватися займисті анестезуючі засоби (як, наприклад, ефір або циклопропан); використовувати в апараті можна тільки такі анестезуючі засоби, які відповідають вимогам до незаймистих анестезуючих засобів (вказані в стандарті EN 740);

  • всі комплектуючі, які використовуються з цим апаратом повинні відповідати вимогам IEC 60601;

  • не потрібно використовувати наркозну станцію «FALCON SE» в приміщеннях з поганою вентиляцією; щоб уникнути підвищення концентрації анестезуючих газів в операційних, необхідно застсовувати систему продування;

  • не потрібно змінювати установки регулятора тиску балона; у сумнівних випадках апарат повинен бути перевірений сервісним інженером;

  • не потрібно змащувати будь-які деталі системи подачі газів маслом (за винятком сумісних з киснем змащувальних засобів, коли це потрібно в ході процедур технічного обслуговування); наявність займистих змащувальних засобів може викликати вибух і пожежу;

  • потрібно стежити за тим, щоб перед транспортуванням або перед проведенням технічного обслуговування наркозна станція була очищена і знезаражена;

  • перш ніж переносити випаровувач, треба переконатися, що він встановлений в положення OFF; при перенесенні беріться за випарник двома руками; для перенесення випарника не можна братися за шкалу або ручку управління;

  • не можна переносити заповнені випаровувачі;

  • перш ніж підключити шнур живлення до настінної розетки, треба перевірити мережеву напругу і подивитися вказані на табличці станції та апарату ШВЛ вимоги до живлення.

4) Зовнішній дефібрилятор «ZOLL M series» об’єднує дефібрилятор, ЕКГ дисплей, покращені можливості моніторингу та та неінвазивну черезшкірну кардіостимуляцію з можливостями комунікації, печаті та запису даних в одному легкому портативному приладі. Прилад може отримати живлення від ліній змінного чи постійного струму або від портативного батарейного джерела живлення, яке швидко перезаряджається в пристрої, коли він підключений до лінії постійного чи змінного струму. Крім того, батареї установки можуть перезаряджатись і проходити тест системою ZOLL PowerCharger, розробленою для стандартних взаємозамінних портативних батарейних джерел живлення ZOLL.

Виріб призначений для використання, як в лікарні, так і в жорстких умовах експлуатації швидкої допомоги. Всі його зносостійкі характеристики доповнюють його довговічність в лікарняному використанні. Приладом є універсальний автоматизований зовнішній дефібрилятор з ручними функціями або без них, він може конфігуруватися для роботи в ручному, консультативному або напівавтоматичному режимі. При роботі в ручній конфігурації пристрій працює як звичайний дефібрилятор, причому зарядка і розрядження пристрою повністю управляється оператором. У консультативному і напівавтоматичному режимах, деякі функції пристрою автоматизовані, і використовується складний алгоритм виявлення для ідентифікації шлуночкової фібриляції і визначення доцільності розряду дефібрилятора. Пристрої можуть бути налаштовані на автоматичну зарядку, аналіз, перезарядку і вимогу оператора «PRESS SHOCK» («НАТИСНУТИ РОЗРЯД»), залежно від місцевих протоколів.

Інформація про роботу пристрою, про ЕКГ пацієнта та інші фізіологічні коливання відображається на великому дисплеї з діагоналлю 5.66 дюймів, який забезпечує високу контрастність і видимість фактично за будь-яких умов освітлення. Робочі і застережливі повідомлення виводяться на монітор, пристрій може також конфігуруватися так, щоб голосом попереджати користувача про стан системи. Коли виріб включений, виконуються перевірки в рамках самодіагностики, установка періодично перевіряється протягом її роботи.

Може бути включений стрічковий самописець анотування, який забезпечує безпосереднє документування, а також функцію звітності про пацієнта і лікування в процесі використання.

Даний прилад являється високоенергетичним пристроєм, здібним до формування розряду до 360 джоулів. Щоб повністю дезактивувати пристрій, потрібно повернути SELECTOR SWITCH (СЕЛЕКТОРНИЙ ПЕРЕМИКАЧ) в положення OFF (ВИКЛ).

Щоб нейтралізувати заряджений дефібрилятор треба повернути SELECTOR SWITCH (СЕЛЕКТОРНИЙ ПЕРЕМИКАЧ) в положення MONITOR (МОНІТОРУВАННЯ), OFF (ВИКЛ), PACER (КАРДІОСТИМУЛЯТОР) або змінити вибрану енергію дефібрилятора.

Якщо пристрій залишиться зарядженим протягом більш ніж 60 секунд, він автоматично нейтралізується.

Прилад повинен експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від 0˚С до +55˚С;

  • відносна вологість від 5% до 95%;

  • атмосферний тиск від 594 до 1060мБар.

Після розпаковки потрібно оглянути «ZOLL M series», перевірити його комплектацію на відповідність до комплекту поставки та впевнитись у відсутності зовнішніх пошкоджень.

Загальні попередження:

  • використання зовнішніх електродів для кардіостимуляції/дефібриляції або адаптера з джерел не відповідних ZOLL не рекомендується; ZOLL не робить ніяких заяв або гарантії відносно роботи або ефективності її продуктів, в тих випадках, коли вони використовуються в з'єднанні з електродами для кардіостимуляції / дефібриляції або адаптерами з інших джерел; відмови пристрою, зв'язані з використанням електродів для кардіостимуляції / дефібриляції або адаптерів, не виготовлених ZOLL, можуть привести до анулювання гарантії ZOLL;

  • правильна робота пристрою, разом з правильним розміщенням електродів надзвичайно важлива для отримання оптимальних результатів; оператори повинні бути добре знайомі з належною роботою пристрою;

  • не потрібно використовувати пристрій в напівавтоматичному режимі протягом переміщення пацієнта; в процесі аналізу електрокардіограми пацієнт повинен бути нерухомий; не можна торкатися пацієнта протягом аналізу; потрібно припинити всі переміщення на каталці або транспортному засобі перед аналізом ЕКГ; при використанні пристрою в машині швидкої допомоги, потрібно зупинити транспортний засіб перед використанням пристрою в напівавтоматичному режимі;

  • пристрій захищений від перешкод високих частот, типових для приймально-передавальних радіоустановок і стільникових телефонів (цифрових і аналогових) використовуваних екстреною службою / при діях по суспільній безпеці; користувачі повинні оцінити роботу пристрою в їх типовому навколишньому середовищі в цілях виявлення можливих перешкод високих частот від могутніх джерел; високочастотні перешкоди (ВЧП) можуть спостерігатися у вигляді зрушень початкової лінії монітора, компресії сліду, змінах яскравості дисплея або короткочасних потенціалів дії на дисплеї;

  • не потрібно працювати на пристрої без батареї; необхідно постійно тримати повністю заряджене запасне портативне батарейне джерело живлення поряд з пристроєм;

  • регулярне використання частково заряджених портативних батарейних джерел живлення без повної перезарядки між використаннями приведе до постійно пониженої ємкості і ранньої відмови портативного батарейного джерела живлення;

  • потрібно регулярно перевіряти батареї; батареї, які не пройдуть тест ємкості ZOLL можуть несподівано відмовити;

  • після появи повідомлення «LOW BATTERY» (НИЗЬКИЙ ЗАРЯД БАТАРЄЇ) або «REPLACE BATTERY» (ЗАМІНІТЬ БАТАРЕЮ) негайно замініть батарею повністю зарядженою;

  • екстрена дефібриляція повинна проводитися тільки відповідно навченим, кваліфікованим персоналом, знайомим з роботою устаткування; вимога відповідного сертифікату про навчання, типу Підготовки по Серцевій Реанімаційній Діяльності (ПСРД) або Базовій Реанімаційній Діяльності (БРД) повинно бути визначено лікарем, який робить установки;

  • не потрібно використовувати вихідний сигнал ЕКГ пристрою як сигнал синхронізації для іншого дефібрилятора або кардіовертеру;

  • ЕКГ сигналу відстрочений до 25 мс; ця затримка повинна братися до уваги, коли вихідний сигнал ЕКГ використовується як вхідний для інших пристроїв, що вимагають синхронізації R-зубця;

  • пристрій може не відповідати специфікаціям, якщо він зберігається при верхній або нижній крайній межі температури зберігання, а потім негайно включається у використання.

Безпека оператора:

  • не можна використовувати прилад в атмосфері багату киснем, у присутності вогненебезпечних анестезуючих засобів або інших вогненебезпечних засобів (типу бензину); використання інструменту біля місця розливу бензину може привести до вибуху;

  • не можна використовувати інструмент біля або в межах калюж води; електрична безпека пристрою може бути поставлена під загрозу в умовах вологості;

  • не потрібно проводите розряд, коли пластини або БФЕП коротко замкнуті один на одного або знаходяться в повітрі;

  • необхідно попередите всіх людей, обслуговуючих пацієнта, щоб вони відійшли, перш ніж проводити розряд дефібрилятора;

  • не можна торкатися ліжка, пацієнта або будь-якого устаткування, підключеного до пацієнта протягом дефібриляції; можна отримати удар струмом; потрібно впевниться, щоб голі частини тіла пацієнта не торкалися металевих предметів, типу рами ліжка, оскільки можуть утворюватися небажані провідні шляхи для струму дефібриляції;

  • для дефібриляції з використанням пластини, треба використовувати тільки електродний гель високої провідності, який точно відповідає визначенню виробника для такого типу використання;

  • щоб уникнути риски удару струмом, не потрібно допускати попадання електродного гелю на ручки пластини або руки;

  • щоб уникнути ризику удару струмом, не потрібно торкатися області БФЕП, оброблених гелем під час кардіостимуляції;

  • при дефібриляції за допомогою пластин, великі пальці потрібно використовувати для натиснення на кнопки SHOCK (РОЗРЯД), щоб уникнути удару оператора із-за недбалості; ніяка частина руки не повинна знаходитися біля пластин(пластини);

  • щоб натиснути на кнопки пластини SHOCK (РОЗРЯД) треба використовувати тільки великі пальці; якщо не зробити цього, то може відбутися випадкове натиснення кнопок вибору енергії, що приведе до відключення дефібрилятора;

  • потрібно розряджати дефібрилятор тільки так, як вказано в інструкції; не можна розряджати дефібрилятор, якщо БФЕП не прикладені належним чином до пацієнта;

  • потрібно завжди перевіряти, щоб устаткування працювало належним чином і знаходилося у відповідному стані перед використанням;

  • перед дефібриляцією необхідно відключити все електромедичне устаткування, яке не захищене від дефібриляції і підключене до пацієнта;

  • використання додаткового устаткування, яке не відповідає еквівалентним вимогам безпеки цього устаткування може привести до зниження рівня безпеки кінцевої системи.

5) Відсмоктувач хірургічний із ран та порожнин із поплавковим пристроєм «ОХПУ-4-01» призначений для відсмоктування повітря та рідини із ран і порожнин при операціях, в післяопераційному періоді та інших маніпуляцій, основаних на вакуумі, в лікарнях та клініках.

Відсмоктувач повинен експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від +10˚С до +35˚С;

  • відносна вологість від 80% при 25˚С.

Розпаковку відсмоктувача після його перебування нижче +10˚С допускається проводити тільки після його витримки в нормальних кліматичних умовах не менше 24 годин.

Після розпаковки потрібно оглянути відсмоктувач, перевірити його комплектацію на відповідність до комплекту поставки та впевнитись у відсутності зовнішніх пошкоджень.

Міри безпеки:

  • заміну будь – якого елементу у відсмоктувачі дозволяється проводити тільки після відключення мережевої вилки відсмоктувача від розетки мережі живлення;

  • мережеву вилку відсмоктувача дозволяється включати тільки в розетку із заземленим контактом;

  • не можна експлуатувати відсмоктувач без захисного поплавкового пристрою або з несправним пристроєм;

  • при використанні інтермітуючої педалі не можна допускати переповнення банки з підключеним відсмоктуючим шлангом для запобігання попадання рідини, яка відсмоктується, в інтермітуючу педаль;

  • при роботі без інтермітуючої педалі не можна допускати переповнення банки з захисним поплавковим пристроєм для того щоб уникнути виходу з ладу вакуумного насосу;

  • не допускається підключення патрубку бактеріального фільтру до патрубку на герметизуючій кришці, який не з’єднано з захисним поплавковим пристроєм.

6) Електрокардіограф дванадцятиканальний «ЮКАРД-200» призначений для вимірювання, одночасної реєстрації 12-ти стандартних ЕКГ- відведень, графічної візуалізації різниці потенціалів електричного поля серця в часі з можливістю передачі даних на центральну станцію для більш глибшого аналізу. Всі виміри та реєстрація проводяться в режимі реального часу.

Прилад застосовується (як самостійно, так і в складі автоматизованих діагностичних систем) для діагностики серцевої діяльності пацієнтів всіх вікових груп(включаючи новонароджених) в медичних центрах кардіологічного профілю, поліклініках, відділеннях кардіологічного, терапевтичного, хірургічного та інших профілів, в автомобілях швидкої допомоги.

Прилад працює в двох режимах: ручному та автоматичному.

Прилад повинен експлуатуватися в наступних умовах:

  • температура оточуючого середовища від 10˚С до +40˚С;

  • відносна вологість від 80% при 25˚С.

Після розпаковки потрібно оглянути електрокардіограф, перевірити його комплектацію на відповідність до комплекту поставки та впевнитись у відсутності зовнішніх пошкоджень.

У випадку транспортування приладу в умовах підвищеної вологи або низьких температур потрібно витримати його на протязі двох годин в теплому сухому приміщенні.

Міри безпеки:

  • потрібно оберігати прилад та комплектуючі від падінь та ударів, від впливу сонячних променів, їдких речовин та інших агресивних факторів середовища;

  • не можна установлювати прилад поблизу працюючих опалювальних пристроїв і в приміщеннях з підвищеною вологою;

  • не потрібно допускати критичного розряду вбудованого акумулятора;

  • для роботи з мережевим живленням допускається використання тільки мережевого адаптера, який входить в комплект поставки;

  • підключення приладу до комп’ютеру допускається тільки при відключеному від пацієнта кабелю відведень;

  • умови експлуатації приладу повинні виключати можливість попадання будь – яких посторонніх предметів, частинок та рідин (металічного пилу, дроту, води, фізрозчину та ін.) всередину основного блоку та комплектуючих; у випадку порушення цієї умови експлуатацію приладу слід негайно припинити до повного відновлення електробезпеки;

  • забороняється експлуатація складових частин приладу (основний блок, адаптер, робоча частина приладу) з відкритими чи пошкодженими корпусами, з пошкодженими кабелями або роз’ ємами.

Відповідність вимогам та стандартам:

  • параметри приладів по електробезпеці відповідають вимогам: ДСТУ 3798-98 (IEC EN 60601-1-88, ГОСТ 30324.0-95), ДСТУ IEC 60601-1-2-2001 (IEC EN 60601-1-2-2001, ГОСТ Р 50267.0.2-95), ДСТУ 3828-98 (IEC EN 60601-2-25, ГОСТ 30324.25-95) до виробів класу ΙΙ, типу CF, а також до виробів з внутрішнім джерелом мережі;

  • прилад при експлуатації стійкий до механічних впливів відповідно до ГОСТ 20790;

  • прилад при експлуатації стійкий до впливу кліматичних факторів відповідно до ГОСТ 15150.