Методы г. Палмера, м. Уэста
Палмер
Первая попытка рационализировать процесс обучения состояла в четком разделении всего курса обучения на три основные ступени: элементарную (1/2 гола), промежуточную (от1до 3-х лет) и продвинутую (от 1 года до 3-х лет).
На первой ступени формируется подсознательное понимание на слух, элементы говорения и овладения основным языковым материалом. На промежуточной ступени обучающиеся овладевают умением понимать большую часть читаемого и слышимого, а также способностью владеть 75 % материала, характерного для обыденной жизни в устной и письменной речи, а последняя ступень, где преобладает самостоятельная работа, характеризуется совершенствованием и углублением умений во всех видах речевой деятельности.
«Позаботимся о начальном этапе, а остальные позаботятся сами о себе». Этот период он подразделял на три этапа. Во время первого учащиеся только слушают речь и стараются с опорой на наглядность понять сказанное. На втором этапе (так называемом yes and по) учащиеся только кратко реагируют на слышимое. Затем наступает этан полусвободного воспроизведения, а заключительный этап подразумевает свободное воспроизведение на ограниченном материале. Все это было конкретизировано в работе «Устный метод обучения иностранным языкам».
.
Важной попыткой рационализации отбора содержания обучения являются принципы отбора текстов. Они отличались тем от аналогичных, предложенных представителями прямого метода, что подразделялись на требования к содержанию и требования к языковой стороне текстов. К первым были отнесены следующие: 1) тексты должны быть интересны и соответствовать возрасту обучаемых;
2) тексты должны содержать только известные учащимся реалии;
3) предпочтение следует отдавать сюжетным текстам, так как они более подходят для развития устной речи.
Требования к языковой стороне текста включали следующие:
1) тексты должны строится на строго отобранном словаре, и содержать на начальном этапе до 90—95 %, а на конечном — до 65—70 % слов этого словаря;
2) при составлении текстов следует учитывать не только количество слов, но и их значения;
3) текст должен содержать незнакомые слова, о значении которых можно догадаться по контексту;
4) тексты для интенсивного чтения (с разбором) должны содержать новый материал, а тексты для экстенсивного (домашнего) чтения — только уже изученный, причем последние должны быть легче первых.
Изучение иностранного языка должно уподобляться процессу обучения родному языку.
Пальмер Г. Устный метод обучения иностранным языкам. —1960.
Уэст
Особое внимание нужно обратить на отбор языкового материала, признавая дифференцированный подход к отбору продуктивного и рецептивного минимумов. Это отчетливо видно при определении единицы отбора лексики. Дня продуктивного владения в качестве единицы пределяется слово в одном значении. При отборе рецептивного словаря единица отбора - значения корня с «полем выводимости», т.е. возможность понять однокоренные слова с разными значениями или оттенками значений, если их можно понять на основе знания корня и словообразовательных элементов. Единица отбора- то явление, которое представляет трудность для понимания. Различаются два вида чтения: наблюдательное и поисковое, или скользящее беглое. Суть первого состоит в том, что читающий фиксирует свое внимание на каждом или почти каждом слове. Второй вид чтения это чтение с большим охватом содержания, когда читающий ищет информацию.
Носители «малых языков» должны знать помимо своего родного языка еще и язык большого народа для приобщения к мировой культуре, науке и технике. Таким образом, малые народы, в силу обстоятельств должны быть двуязычными. Основные требования к тексту заключаются в следующем:
1) учащиеся должны с самого начала изучения языка испытывать удовольствие и чувство реальных достижений в процессе его усвоения;
2) слова должны запоминаться в процессе чтения, а не заучиваться;
3) чем меньше словарь, тем выше должна быть его употребительность;
4) тексты по своему содержанию должны соответствовать возрасту детей.
Введение новых слов в тексте не должно быть концентрированным. Они должны появляться постепенно. После первого своего появления новые слова должны встречаться не менее 3 раз в абзаце и возможно чаще на протяжении остального текста данного урока.
Понимание новых слов и текста в целом контролируется предваряющими вопросами, которые, по данным К. И. Крупник, ускоряют темп чтения про себя в 1,5-2 раза. Кроме книг для чтения имеются также книги-тетради, в которых напечатаны английские слова к каждому тексту и оставлено место для записи значения слова на родном языке. Здесь же даны и вопросы к каждому тексту. Кроме того, имеются также сборники упражнений и сборники текстов для дополнительного чтения, которые построены на знакомом словарном запасе и представляют собой адаптированные отрывки из интересных по сюжету сказок, повестей и рассказов, соответствующих интересам и возрасту учащихся.
Вся эта система специально приспособлена Уэстом к специфическим условиям работы в индусской школе с большим количеством учащихся в классе, коротким сроком обучения английскому языку и слабо подготовленными учителями.
М. Уэст и его методика обучения чтению ИЯШ № 2, 2003