- •1)Поняття літературної мови.Найголовніши ознаки та форми літературної мови.Поняття мовної норми.Типи мовних норм.
- •2)Словотвірні норми та кулітура професійного мовлення.Комунікативіни ознаки культури мовлення.
- •3)Словники у професійному мовленні.Типи словників.
- •4)Класифікація сталів сучасної української літературної мови.Основні ознака функціональних стилів укр мови.
- •5)Розмовний- функціональний різновид україньської мови що використовується в усновному повседневному спілкуванні
- •6)Книжні і іншомовні слова в документах
- •5)Лексічні норми ділової мови.Синоніми,антоніми,омоніми,пароніми в діловому мовленні.
- •6)Книжні й іншомовні слова в документах.
- •7)Терміни і професіаналізми в ділових паперах.
- •8)Кліше в діловодцтві.
- •9)Графічні скорочення в діловодстві
- •10)Абревіатури в діловому мовленні
- •11) Документ як основний носій офіційно-ділового стилю.Види документів.
- •12)Вимоги до тексту документа,Оформлювання сторінки
- •13)Спілкування і комунікація
- •14)Функції спілкування
- •15)Види і форми професійного спілкування
- •16)Етапи спілкування
- •17) Поняття ділового спілкування
- •18)Особливості усного спілкування
- •19)Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування (бесіда)
- •20)Публичний виступ як важливий засіб комунікації
6)Книжні й іншомовні слова в документах.
|
Прочитайте текст, скажіть, які слова вважаються книжними. Усі слова, що їх вживають у писемному мовленні, у тому числі й у ділових паперах, називаються книжними. Вони не належать до певних функціональних стилів чи сфер. Це слова наукових і публіцистичних праць, статей, що виражають загальнонаукові поняття і вживаються в широкому значенні. Наприклад: революція, прогрес, історія, економіка, політика та ін. Значне місце відведено й словам з абстрактним значенням на -ання, -ення, -іння, -ство, -цтво: змагання, примирення, товариство, сумісництво і под. Серед книжних слів є чимало таких, що характеризуються незначним відтінком книжності. Це дієслова на -уваги, -ювати (планувати, утримувати, заповнювати, пр изначувати та ін.); віддієслівні іменники на -ння, -ття (спостереження, посвідчення, вибуття); дієприкметники виконуючий, призначений, накреслений. Документи є взірцем переваги книжних слів над розмовними завдяки своїй однозначності й точності. У документах різного типу особливу увагу слід звертати на урочисті книжні слова, бо саме вживання їх у цій сфері викликає чимало недоречностей. Не рекомендується використовувати урочисті слова в буденних документах, що мають офіційний характер. Наприклад: Колектив будівельників зобов'язується за два роки спорудити палац спорту. Колектив будівельників зобов'язується за місяць збудувати птахоферму. Є слова, що їх вживають переважно у діловодстві: громадянин, товариш, мешкати, жити та ін. Слід бути обережними та уважними при використанні у діловому мовленні іншомовних слів. Якщо іншомовні слова можна замінити на відповідні українські, то доцільніше вживати останні. Якщо ж іншомовні слова ввійшли в активний словник міжнаціонального спілкування, у такому разі їх можна використовувати в ділових паперах,що стосуються питань угоди чи якихось міжнародних проблем. Це можуть бути слова з фінансовоЇ сфери обслуговування: телеграф, телефон, бандероль, телеграма, бланк, шифр, номер, серія. Щоб правильно користуватися іншомовними словами, треба знати деякі правила, а саме: а) не слід вживати іншомовні слова, коли є відповідники в українській мові, наприклад: ліміт — обмеження, анархія — безпо-рядок та ін.; б) вживання іншомовного слова в діловодстві допустиме лише в тому значенні, з яким воно прийшло до нас: індустріалізація, реєстрація, |
7)Терміни і професіаналізми в ділових паперах.
Книжна лексика характерна для стилів, які функціонують здебільшого в письмовій формі, це - діловий, науковий, художній і публіцистичний. Книжне забарвлення мають терміни, слова, що виражають загальнонаукові поняття й уживаються в широкому значенні. Наприклад: асигнація, історія, економіка, політика, експеримент, демократизм, форум, характеристика, абітурієнт .
Значне місце відведено й словам з абстрактним значенням на -ання, -ення, -іння,-ство,-цтво: функціонування, примирення, товариство, сумісництво.
Серед книжних слів є чимало таких, що характеризуються незначним відтінком книжності. Це дієслова на -увати, -ювати (панувати, утримувати, заповнювати, призначувати та ін.): віддієслівні іменники на -ння, -ття (спостереження, посвідчення, вибуття); дієприкметники (виконуючий, призначений, накреслений). У документах різного типу особливу увагу слід звертати на урочисті книжні слова, бо саме їх вживання у даній сфері спричиняє чимало недоречностей. Не рекомендується використовувати урочисту лексику в робочих документах, що мають офіційний характер.
Слід бути обережними й уважними під час використання у діловому мовленні іншомовних слів. Якщо іншомовні слова можна замінити відповідними українськими, то їх вживання - недоречне. Якщо ж іншомовні слова ввійшли до активного словника міжнаціонального спілкування, тоді їх можна використовувати в окремих ділових паперах, що стосуються питань угоди чи міжнародних проблем. Це лексика з фінансової сфери обслуговування: банк, фінанси, бюОжет. факсиміле, авізо, кредит, дебет; поштово-телеграфного зв'язку: телеграф, телефон, бандероль, телеграма, бланк, шифр, номер, серія.
Аби правильно вживати іншомовні слова, варто дотримуватися таких рекомендацій:
а) не ставити у текст іншомовні слова, коли є відповідники в українській мові;
б) вживання іншомовного слова у справочинстві допустиме лише в тому значенні, в якому воно зафіксоване в словниках:
в) не слід користуватися в одному і тому самому документі іншомовним словом і його українським відповідником на позначення того самого поняття. Бажано користуватися в таких випадках національною мовою, що значною мірою полегшить ведення справочинства.
Подаємо ряд слів іншомовного походження, що часто вживаються у діловому мовленні і. на жаль, не завжди доречно. Зверніть увагу на їх українські відповідники:
анархія - безладдя, безвладдя
апелювати - звертатися
аргумент - підстава, доказ
брокер - посередник
валюта - грошова одиниця в країні
дебати - обговорення
дефект - недолік, вада, гандж
домінувати - переважати
екстраординарний - особливий
конвенція - угода, договір
координувати - погоджувати
лімітувати - обмежувати
прерогатива - перевага
пріоритет - першість
реєструвати - записувати
репродукувати - відтворювати
симптом - ознака
фіксувати - записувати
шеф - голова, керівник