Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
336712_C0FC7_shpargalki_k_ekzamenu.docx
Скачиваний:
19
Добавлен:
09.09.2019
Размер:
104.24 Кб
Скачать

18. Изменения согласных в са языке.

Разрушается падежная структура, постепенно усиливается роль предлога, предложная форма вытесняет беспредложную (возможно, благодаря скандинавским диалектам).

-ede- суффикс прош. времени.

В конце д-а начинали зарождаться аналитич. формы перфекта, пассива и будущего времени, но они рассматривались как свободные сочетания.

В с-а период происходит укрепление этих форм и будущее время входит в систему времён и почти освобождается от связи с модальным значением.

Сохраняется распределение по лицам (shall, will).

В с-а еще не было твердого порядка следования слов и вспомогат. глаг. мог стоять и после смыслового.

В произведениях Чосера часто встречаются формы будущего вр., но некоторые случаи использования будущего вр. у Чосера лишены самого значения будущего времени.

Укрепляется сочетание:

1) beon + Part. 2 для пассива

2) beon + Part 1 для Cont. – выражает состояние

3) beon + on\in +Gerund – выражает процесс, у причастия отпадает префикс. Появляется герундий.

16. Изменения в орфографии СА периода.

Д-а письмо было фонетическим, т.е. для каждого отдельного звука пытались применить отдельную букву. Однако этот принцип не всегда удавалось соблюдать. При нововведениях в орфографии с-а периода фонетический принцип письма был в большинстве случаев утрачен. Еще большее кол-во букв стало обозначать более одного звука. «О» применялось для обозначения краткого –о-, крышечки, долгого –о-, «С» для –s-, -k- и т.д. Один и тот же звук мог передаваться различными написаниями.

В связи с тем, что составление и переписка документов полностью являлись сферой деятельности норманнских писцов, в процессе переписывания ими вносились некоторые изменения в англ-е тексты. Нововведения коснулись, прежде всего, обозначений для фонем, которых не было во французском языке. В с-а период рунические буквы вышли из употребления. Для фонемы (θ), которой не было во французском языке, и которая передавалась в англ. текстах буквой thorn – þ, стало применяться написание с помощью диграфа th.

Иногда нововведения использовались для обозначения фонем, сходных с французскими, но не имевших особых способов обозначения в английском. Так, для обозначения новых шипящих фонем, в том числе аффрикат, был использован прием сочетания двух или трех букв. Новую фонему ʃ изображали сперва различными сочетаниями (ss, ssh, sch), затем установился диграф sh.

Новшества в орфографии затронули обозначения фонем, сходных с французскими и обозначавшихся в них иначе, чем в английском. Применение буквы –с-, обозначавшей в д-а (–k-), сократилось: во французском она обозначала (–k-) только перед гласными заднего ряда, что и было сохранено с английском: cold. can. Но перед гласными переднего ряда она обозначает (-s-): city, cell. В англ. словах, содержащих (–k-) перед гласными переднего ряда, была введена букву k: king, Kent. В некоторых словах букву –с- заменили буквой –k-, когда за ней следовал согласный: knyf, knowen. Чтобы обозначить краткость предшествующего гласного, следующий за ним звук (–k-) часто изображался диграфом ck: back, lock. Звукосочетание –kw-, изображавшееся в древнем периоде буквами cw, получило новое обозначение qu: queen, quick.

Диграф wh вытеснил hw: what.

Фонема (j) в начале слова стала обозначаться как во французском, через букву –y-: yield, yard.

Нововведения в обозначении гласных отражают написания, принятое во французском; они вошли в язык с заимствованными словами, а затем проникло и в английские слова. Так, (е:) обозначалось во франц. как ie (chief) и как ei (receive). (u:) обозначается графемой ou в словах как французского (round, fountain), так и английского происхождения (house, loud).

Для обозначения долгого лабиализованного переднеязычного гласного (у:), который еще сохранялся в с-а период в западных диалектах, и такого же звука, встречавшегося во французских словах, заимствованных в англ. язык, было использовано буквосочетание ui: built, fruit.

В конце слова не могла стоять буква i, она была заменена буквой –у-, т.к. считалась более орнаментальной в этой позиции.

Введение диграфов для передачи долгого гласного стало широко использоваться в англ. языке: -ее- обозначало (е:), особенно в закрытом слоге: green, deeth. Для обозначения (u:), (o:) в слогах, оканчивающихся на согласный, стали писать буквосочетание –oo-: stool, foot. Таким образом, различие между более широким и более узким гласным в с-а орфографии отражено не было.