Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Причастие.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
23.08.2019
Размер:
50.66 Кб
Скачать

ПРИЧАСТИЕ И ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ

Формы причастий

В английской научно-технической литературе причастия и причастные обороты используются очень широко.

Встречаются следующие формы причастий

Фома причастия

Залог

действительный

страдательный

Причастие I

using

being used

Причастие II

used

Перфектное причастие

having used

having been used

Из всех форм причастия наиболее употребительными являются формы причастия I (using и being used) и причастия II (used)

Синтаксические функции причастия

Причастие в функции определения

В английском языке причастие может выполнять функции как левого так и правого определения

Причастие – левое определение.

Причастие, стоящее слева от существительного – между определителем и существительным выполняет функцию левого определения, отвечает на вопрос «какой?» и обычно переводится русским причастием.

В функции левого определения употребляются только простые формы причастий (типа using и used).

Причастие I(типа using) в этой функции переводится на русский язык причастие действительного залога настоящего или прошедшего времени (использующий, использовавший)

The acceleration of all falling bodies is the same independent of their size, shape or mass.

Ускорение всех падающих тел не зависит от их размера, формы и массы.

2 Причастие II (типа used) переводится русским причастие страдательного залога настоящего или прошедшего времени (использованный, используемый)

Charged particles interact with …

Заряженные частицы взаимодействуют с…

3 В некоторых случаях причастие в функции левого определения лучше передавать русским отглагольным существительным:

The decreased intensity of cosmic radiation in that region…

Уменьшение интенсивности космического излучения в этой области…

Упр.1 Переведите предложения, обращая внимание на то, что причастие в функции левого определения в некоторых случаях лучше передать существительным.

1 With increased knowledge of these fluctuations we may improve the accuracy of this test.

2 The measured changes of neutron intensity with magnetization of the iron proved that the neutron is influenced strongly by the magnetic fields of the iron atoms.

3 The reduction in propellant weight made possible by the use of nuclear rockets permits an increased payload.

4 The intensity recorded during the first few days after the solar protons had arrived showed the decreased intensity of galactic cosmic radiation.

4 Некоторые причастия II вследствие изменения значения переходят в разряд прилагательных. Для их передачи обычно используют русские прилагательные:

repeated tests

derived products

повторные испытания

побочные продукты

Упр.2 Переведите предложения, содержащие причастие в качестве левого определения.

1.Being heated magnetized steel losses its magnetism.

2 Two reflected rays are needed to locate any image formed by a mirror.

3A detailed discussion of the exact nature of all the fundamental particles dealt with in physics is unnecessary in this book.

4 Rutherford’s discovery of nuclear atom, further developed by Bohr, furnished a detailed explanation of the spectrum of the hydrogen atom.

5 The scanning pattern at the transmitter and the reproducing elements are illustrated in the figure below.

6 At the receiving end of the link there is another element-the reproducing element…

7Therefore, the conditions found to be necessary for the transmission of moving pictures over an electrical communication channel are satisfied.

8 Being applied in chemistry this method…

9 moving parts

10 moving wave…

Причастие – правое определение Причастие, стоящее справа после существительного (или его знаменателя – that, those), выполняет функцию правого определения. В этом случае после причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова.

1 Причастие I(using) и причастие II (used) как правое определение переводится на русский язык соответствующей формой русских причастий или определенным придаточным предложением:

Rutherford and Soddy worked out a theory explaining the phenomena of radioactivity.

Резерфорд и Содди разработали теорию, объясняющую (которая объясняет) явления радиоактивности.

A recent study of quasars carried out with the aid of the 200-inch telescope has provided evidence that…

Исследования квазаров, проведенные с помощью 200-дюймового телескопа, показали, что…

Причастия, не имеющие справа пояснительных слов при переводе чаще всего переносится влево от существительного:

The results obtained showed no evidence of a marked increase of intensity of solar radiation.

Полученные результаты не свидетельствуют о заметном увеличении интенсивности солнечной радиации.

2 Сложная форма причастия I (being used) в функции правого определения переводится , как правило, страдательным причастие настоящего времени (типа «используемый») или определительным придаточным определением:

Rockets being used for high altitude research are equipped with special instruments.

Ракеты, используемые (которые используются) для проведения исследований на больших высотах, оборудуются специальными приборами.

3 Следует иметь в виду, что причастие –правое определение не всегда следует непосредственно за существительным, к которому оно относится. Между ними могут находиться наречия или обстоятельственные слова (например,thus far, so far - до сих пор и др.)

The high gas temperature already mentioned results from the combustion of fuel and oxidizer.

Высокая температура газа, о которой мы уже говорили, возникает в результате сгорания топлива и окислителя.

В таких случаях для того чтобы при переводе не упустить связь причастия с существительным рекомендуется временно пропустить наречие перевести сначала причастие и только после этого-пропущенное наречие.

Выбор причастия I и причастия II

A substance offering great resistance…

Вещество, оказывающее большое сопротивление

An airplane offering much advantage in long distance flights.

Самолет, обладающий большими преимуществами в полетах на дальние расстояния

The resistance offered by the conductor…

Сопротивление, оказываемое проводником…

The advantage offered by this device…

Преимущество, которое дает этот прибор…

Упр.3 Переведите предложения, содержащие причастия в качестве правого определения.

1. Experiments made with radio waves have shown that the atmosphere conducting layer lies at heights above about 85 km.

2. The principle described above forms the basis of the hydraulic press in which pressure created within a liquid by a comparatively small force acting on a small piston exerts a much stronger force on another piston of considerably larger diameter.

3. One can carry out studies of solids with neutrons analogous to those done with X-rays.

4. Rutherford’d discovery of nuclear atom, further developed by Bohr, furnished a detailed explanation of the spectrum of the hydrogen atom.

5.In this chapter we shall give some examples of calculations of various types frequently met with in radar.

6.A force may be defined as the action of one body on another body which changes or tends to change the motion of the body acted on.

7. A detailed discussion of the exact nature of all the fundamental particles dealt with in physics is unnecessary in this book.

8.This property of the eye, known as “persistence of vision”(инерция зрительного восприятия) is utilized in the cinema and in television.

9. The picture we see on the screen really consists of a single spot of light travelling at great speed.

10. Two reflected rays are needed to locate any image formed by a mirror.