Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МГПУ Правоведение практикум 2 МП.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.08.2019
Размер:
1.33 Mб
Скачать

Глава VIII. Привилегии и иммунитеты

Статья 40

а. Совет Европы, представители Членов и Секретариат пользуются на территории Членов

такими привилегиями и иммунитетами, которые разумно необходимы для выполнения ими

своих обязанностей. Эти иммунитеты включают иммунитет для всех Представителей в Кон-

сультативной Ассамблее в отношении ареста и всех юридических процедур на территории всех

Членов в связи с высказываниями и голосованием в ходе работы Ассамблеи, ее комитетов или

комиссий.

b. Члены Совета Европы обязуются как можно скорее стать участниками Соглашения,

заключаемого в целях выполнения положений, содержащихся в пункте а выше. С этой целью

Комитет министров рекомендует правительствам Членов одобрить Соглашение, определяю-

щее привилегии и иммунитеты, предоставляемые на территории всех Членов. Кроме того, с

Правительством Французской Республики заключается отдельное Соглашение, определяющее

привилегии и иммунитеты, которыми пользуется Совет Европы в месте его пребывания.

СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ ДОГОВОР

от 4 апреля 1949 г.

Настоящий Договор вступил в силу 24 августа 1949 г. после передачи на хранение ратификационных

грамот всех подписавших его государств.

Членами НАТО являются 26 государств. Российская Федерация не является членом НАТО, но со-

трудничает с ней на основе специального соглашения (см. далее).

Договаривающиеся стороны подтверждают свою веру в цели и принципы Устава Органи-

зации Объединенных Наций и свое желание жить в мире со всеми народами и правительства-

ми.

Договаривающиеся стороны преисполнены решимости защищать свободу, общее наследие

и цивилизацию своих народов, основанные на принципах демократии, свободы личности и

законности.

Договаривающиеся стороны преследуют цель укрепления стабильности и повышения бла-

госостояния в Североатлантическом регионе.

Договаривающиеся стороны полны решимости объединить свои усилия с целью создания

коллективной обороны и сохранения мира и безопасности.

Поэтому Договаривающиеся стороны достигли соглашения о нижеследующем Североат-

лантическом договоре:

Статья 1

Договаривающиеся стороны обязуются, в соответствии с Уставом Организации Объединен-

ных наций, мирно решать все международные споры, участниками которых они могут стать,

не ставя при этом под угрозу международные мир, безопасность и справедливость, а также

воздерживаться от любого применения силы или угрозы ее применения в своих международных

отношениях, если это противоречит целям ООН.

Статья 2

Договаривающиеся стороны будут содействовать дальнейшему развитию международ-

ных отношений мира и дружбы путем укрепления своих свободных институтов, достижения

большего понимания принципов, на которых они зиждятся, и содействия созданию условий

стабильности и благосостояния. Договаривающиеся стороны будут стремиться к устранению

противоречий в своей международной экономической политике и способствовать развитию

экономического сотрудничества между любыми из них и между собой в целом.

Статья 3

В интересах более эффективного осуществления целей настоящего Договора Договариваю-

щиеся стороны, порознь и совместно, посредством постоянных и действенных самостоятельных

усилий и взаимопомощи, будут поддерживать и наращивать свой индивидуальный и коллек-

тивный потенциал борьбы с вооруженным нападением.

Статья 4

Договаривающиеся стороны всегда будут консультироваться друг с другом, в случае если, по

мнению какой-либо из них, территориальная целостность, политическая независимость или

безопасность какой-либо из Договаривающихся сторон окажутся под угрозой.

Статья 5

Договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что вооруженное нападение на одну или

нескольких из них в Европе или Северной Америке будет рассматриваться как нападение на них

в целом, и, следовательно, соглашаются с тем, что в случае если подобное вооруженное нападе-

ние будет иметь место, каждая из них, в порядке осуществления права на индивидуальную или

коллективную самооборону, признаваемого Статьей 51-1 Устава Организации Объединенных

Наций, окажет помощь Договаривающейся стороне, подвергшейся, или Договаривающимся

сторонам, подвергшимся подобному нападению путем немедленного осуществления такого

индивидуального или совместного действия, которое сочтет необходимым, включая приме-

нение вооруженной силы с целью восстановления и последующего сохранения безопасности

Североатлантического региона.

О любом подобном вооруженном нападении и всех принятых в результате него мерах не-

медленно сообщается Совету безопасности. Подобные меры будут прекращены, когда Совет

безопасности примет меры, необходимые для восстановления и сохранения международного

мира и безопасности.

Статья 61

В целях Статьи 5-й считается, что вооруженное нападение на одну или несколько Догова-

ривающихся сторон включает в себя вооруженное нападение:

— на территорию любой из Договаривающихся сторон в Европе или Северной Америке,

алжирские департаменты Франции2, территорию Турции или острова, расположенные в Се-

вероатлантической зоне севернее Тропика Рака и находящиеся под юрисдикцией какой-либо

из Договаривающихся сторон;

— на вооруженные силы, суда или летательные аппараты какой-либо из Договаривающихся

сторон, если эти вооруженные силы, суда или летательные аппараты находились на этих тер-

риториях, или над ними, или в другом районе Европы, или над ним, если на них или в нем на

момент вступления в силу настоящего Договора размещались оккупационные силы какой-либо

из Договаривающихся сторон, или в Средиземном море, или над ним, или в Североатлантичес-

кой зоне севернее Тропика Рака, или над ней.

Статья 7

Настоящий Договор ни в коем случае не затрагивает и не подлежит толкованию как затра-

гивающий каким-либо образом права и обязательства Договаривающихся сторон, являющихся

членами Организации Объединенных Наций, по Уставу ООН или преимущественную ответс-

твенность Совета безопасности за поддержание международного мира и безопасности.

Статья 8

Каждая Договаривающаяся сторона заявляет, что ни одно из ее действующих международ-

ных обязательств в отношении какой-либо другой Договаривающейся стороны, или какого-либо

третьего государства, не противоречит положениям настоящего Договора, и обязуется не брать

на себя каких-либо международных обязательств, противоречащих настоящему Договору.

Статья 9

Настоящим Договаривающиеся стороны создают Совет, в котором для рассмотрения вопро-

сов, касающихся выполнения настоящего Договора, должна быть представлена каждая из них.

Совет подлежит организации таким образом, чтобы иметь возможность быстро собираться в

любое время. Совет обязуется создавать вспомогательные органы, в которых может возникнуть

необходимость; в частности, он обязуется немедленно создать Комитет обороны, которому над-

лежит давать рекомендации относительно мер, направленных на выполнение Статей 3 и 5.

Статья 10

Договаривающиеся стороны по всеобщему согласию могут предлагать любому другому ев-

ропейскому государству, способному развивать принципы настоящего Договора и вносить свой

вклад в безопасность Североатлантического региона, присоединиться к настоящему Договору.

Любое государство, получившее подобное приглашение, может стать Договаривающейся сто-

роной путем передачи на хранение правительству Соединенных Штатов Америки документа о

своем присоединении к настоящему Договору. Правительство Соединенных Штатов Америки

1 В Статью внесены изменения в соответствии со Статьей 2 Протокола Североатлантического договора

о присоединении к нему Греции и Турции.

2 16 января 1963 г. Североатлантический совет отметил, что 3 июля 1962 г. соответствующие положе-

ния настоящего Договора в отношении алжирских департаментов Франции потеряли юридическую силу.

будет уведомлять каждую из Договаривающихся сторон о передаче ему на хранение каждого

подобного документа о присоединении.

Статья 11

Настоящий договор подлежит ратификации, а его положения — претворению в жизнь До-

говаривающимися сторонами согласно их соответствующим конституционным процедурам.

Ратификационные грамоты подлежат скорейшей передаче на хранение правительству Соеди-

ненных Штатов Америки, которое будет уведомлять все другие государства, подписавшие

настоящий Договор, о каждой подобной передаче на хранение. Договор подлежит вступлению в

силу в отношении уже ратифицировавших его государств с момента передачи ратификационных

грамот большинства подписавших договор государств, включая ратификационные грамоты

Бельгии, Канады, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Шта-

тов и Франции, и подлежит вступлению в действие в отношении других государств с момента

передачи на хранение их ратификационных грамот1.

Статья 12

По истечении десятилетнего срока действия настоящего Договора или в любое последующее

время Договаривающиеся стороны обязуются по требованию какой-либо из Договаривающихся

сторон провести совместные консультации с целью пересмотра настоящего Договора, принимая

при этом во внимание факторы, затрагивающие в тот период мир и безопасность в Североатлан-

тическом регионе, включая разработку в соответствии с Уставом ООН мероприятий глобального

и регионального характера по поддержанию всеобщего мира и безопасности.

Статья 13

По истечении двадцатилетнего срока действия настоящего Договора любая Договариваю-

щаяся сторона может выйти из него через год после того, как она уведомит правительство Со-

единенных Штатов Америки о расторжении ею настоящего Договора, которое будет сообщать

правительствам всех других Договаривающихся сторон о вручении ему на хранение каждого

уведомления о расторжении настоящего Договора.

Статья 14

Настоящий Договор, английский и французский тексты которого имеют одинаковую силу,

подлежит сдаче на хранение в архив правительства Соединенных Штатов Америки. Должным

образом заверенные копии настоящего Договора будут переданы вышеупомянутым правитель-

ством правительствам других государств, подписавших настоящий Договор.

1 Настоящий Договор вступил в силу 24 августа 1949 г. после передачи на хранение ратификационных

грамот всех подписавших его государств.

ХАРТИЯ ШАНХАЙСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ СОТРУДНИЧЕСТВА1

(от 7 июня 2002 г.)

Ратифицировано Российской Федерацией — ФЗ от 06.06.2003 года № 66-ФЗ.

(Извлечения)

Статья 1

Цели и задачи

Основными целями и задачами ШОС являются:

укрепление между государствами-членами взаимного доверия, дружбы и добрососедства;

развитие многопрофильного сотрудничества в целях поддержания и укрепления мира,

безопасности и стабильности в регионе, содействия построению нового демократического,

справедливого и рационального политического и экономического международного порядка;

совместное противодействие терроризму, сепаратизму и экстремизму во всех их проявлени-

ях, борьба с незаконным оборотом наркотиков и оружия, другими видами транснациональной

преступной деятельности, а также незаконной миграцией;

поощрение эффективного регионального сотрудничества в политической, торгово-экономи-

ческой, оборонной, правоохранительной, природоохранной, культурной, научно-технической,

образовательной, энергетической, транспортной, кредитно-финансовой и других областях,

представляющих общий интерес;

содействие всестороннему и сбалансированному экономическому росту, социальному

и культурному развитию в регионе посредством совместных действий на основе равноправно-

го партнерства в целях неуклонного повышения уровня и улучшения условий жизни народов

государств-членов;

координация подходов при интеграции в мировую экономику;

содействие обеспечению прав и основных свобод человека в соответствии с международными

обязательствами государств-членов и их национальным законодательством;

поддержание и развитие отношений с другими государствами и международными органи-

зациями;

взаимодействие в предотвращении международных конфликтов и их мирном урегулиро-

вании;

совместный поиск решений проблем, которые возникнут в ХХI веке.

Статья 2

Принципы

Государства — члены ШОС придерживаются следующих принципов:

взаимного уважения суверенитета, независимости, территориальной целостности государств

и нерушимости государственных границ, ненападения, невмешательства во внутренние дела,

неприменения силы или угрозы силой в международных отношениях, отказа от одностороннего

военного превосходства в сопредельных районах;

равноправия всех государств-членов, поиска совместных точек зрения на основе взаимопо-

нимания и уважения мнений каждого из них;

поэтапного осуществления совместных действий в сферах общего интереса;

мирного разрешения разногласий между государствами-членами;

ненаправленности ШОС против других государств и международных организаций;

недопущения любых противоправных действий, направленных против интересов ШОС;

добросовестного выполнения обязательств, вытекающих из настоящей Хартии и других

документов, принятых в рамках ШОС.

Статья 3

Направления сотрудничества

Основными направлениями сотрудничества в рамках ШОС являются:

поддержание мира и укрепление безопасности и доверия в регионе;

поиск общих точек зрения по внешнеполитическим вопросам, представляющим общий

интерес, в том числе в международных организациях и на международных форумах;

выработка и реализация мероприятий по совместному противодействию терроризму, сепа-

ратизму и экстремизму, незаконному обороту наркотиков и оружия, другим видам транснаци-

ональной преступной деятельности, а также незаконной миграции;

координация усилий по вопросам разоружения и контроля над вооружениями;

поддержка и поощрение регионального экономического сотрудничества в различных фор-

мах, содействие созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций в целях посте-

пенного осуществления свободного передвижения товаров, капиталов, услуг и технологий;

эффективное использование имеющейся инфраструктуры в области транспорта и комму-

никаций, совершенствование транзитного потенциала государств-членов, развитие энергети-

ческих систем;

обеспечение рационального природопользования, включая использование водных ресурсов

в регионе, осуществление совместных специальных природоохранных программ и проектов;

оказание взаимной помощи в предупреждении чрезвычайных ситуаций природного и тех-

ногенного характера и ликвидации их последствий;

обмен правовой информацией в интересах развития сотрудничества в рамках ШОС;

расширение взаимодействия в области науки и техники, образования, здравоохранения,

культуры, спорта и туризма.

Государства — члены ШОС могут по взаимному согласию расширять сферы сотрудничес-

тва.

Статья 4

Органы

1. Для выполнения целей и задач настоящей Хартии в рамках Организации действуют:

Совет глав государств;

Совет глав правительств (премьер-министров);

Совет министров иностранных дел;

Совещания руководителей министерств и/или ведомств;

Совет национальных координаторов;

Региональная антитеррористическая структура;

Секретариат.

2. Функции и порядок работы органов ШОС, за исключением Региональной антитеррорис-

тической структуры, определяются соответствующими положениями, которые утверждаются

Советом глав государств.

3. Совет глав государств может принять решение о создании других органов ШОС. Создание

новых органов оформляется в виде дополнительных протоколов к настоящей Хартии, которые

вступают в силу в порядке, установленном статьей 21 настоящей Хартии.

Статья 5

Совет глав государств

Совет глав государств является высшим органом ШОС. Он определяет приоритеты и выра-

батывает основные направления деятельности Организации, решает принципиальные вопросы

ее внутреннего устройства и функционирования, взаимодействия с другими государствами

и международными организациями, а также рассматривает наиболее актуальные междуна-

родные проблемы.

Совет собирается на очередные заседания один раз в год. Председательствование на заседа-

нии Совета глав государств осуществляет глава государства — организатора очередного засе-

дания. Место проведения очередного заседания Совета определяется, как правило, в порядке

русского алфавита названий государств — членов ШОС.

Статья 6

Совет глав правительств (премьер-министров)

Совет глав правительств (премьер-министров) принимает бюджет Организации, рассматри-

вает и решает основные вопросы, относящиеся к конкретным, в особенности экономическим

сферам развития взаимодействия в рамках Организации. Совет собирается на очередные засе-

дания один раз в год. Председательствование на заседании Совета осуществляет глава прави-

тельства (премьер-министр) государства, на территории которого проводится заседание.

Место проведения очередного заседания Совета определяется по предварительной догово-

ренности глав правительств (премьер-министров) государств-членов.

Статья 7

Совет министров иностранных дел

Совет министров иностранных дел рассматривает вопросы текущей деятельности Орга-

низации, подготовки заседания Совета глав государств и проведения консультаций в рамках

Организации по международным проблемам. Совет может в случае необходимости выступать

с заявлениями от имени ШОС.

Совет собирается, как правило, за один месяц до проведения заседания Совета глав госу-

дарств. Внеочередные заседания Совета министров иностранных дел созываются по инициативе

не менее двух государств-членов и с согласия министров иностранных дел всех других госу-

дарств-членов. Место проведения очередного и внеочередного заседания Совета определяется

по взаимной договоренности.

Председательствование в Совете осуществляет министр иностранных дел государства —

члена Организации, на территории которого проводится очередное заседание Совета глав

государств, в течение срока, начинающегося с даты завершения последнего очередного за-

седания Совета глав государств и завершающегося датой очередного заседания Совета глав

государств.

Председатель Совета министров иностранных дел при осуществлении внешних контактов

представляет Организацию в соответствии с Положением о порядке работы Совета.

Статья 8

Совещания руководителей министерств и/или ведомств

В соответствии с решениями Совета глав государств и Совета глав правительств (пре-

мьер-министров) руководители отраслевых министерств и/или ведомств государств-членов

на регулярной основе проводят совещания для рассмотрения конкретных вопросов развития

взаимодействия в соответствующих областях в рамках ШОС.

Председательствование осуществляет руководитель соответствующего министерства и /

или ведомства государства — организатора совещания. Место и время проведения совещания

согласуются предварительно.

Для подготовки и проведения совещаний по предварительной договорённости государств-

членов могут создаваться на постоянной или временной основе рабочие группы экспертов,

которые осуществляют свою деятельность в соответствии с регламентами работы, утверждае-

мыми на совещаниях руководителей министерств и/или ведомств. Эти группы формируются

из представителей министерств и/или ведомств государств-членов.

Статья 9

Совет национальных координаторов

Совет национальных координаторов является органом ШОС, осуществляющим координа-

цию и управление текущей деятельностью Организации. Он проводит необходимую подготовку

заседаний Совета глав государств, Совета глав правительств (премьер-министров) и Совета

министров иностранных дел. Национальные координаторы назначаются каждым государством-

членом в соответствии с его внутренними правилами и процедурами.

Совет собирается на заседания не реже трёх раз в год. Председательствование в Совете

осуществляет национальный координатор государства — члена Организации, на территории

которого будет проводиться очередное заседание Совета глав государств, в течение срока,

начинающегося с даты завершения последнего очередного заседания Совета глав государств

и завершающегося датой очередного заседания Совета глав государств.

Председатель Совета национальных координаторов по поручению председателя Совета ми-

нистров иностранных дел при осуществлении внешних контактов может представлять Органи-

зацию в соответствии с Положением о порядке работы Совета национальных координаторов.

Статья 10

Региональная антитеррористическая структура

Региональная антитеррористическая структура государств — участников Шанхайской

конвенции о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом от 15 июня 2001 года с место-

расположением в городе Бишкеке (Кыргызская Республика) является постоянно действующим

органом ШОС.

Основные ее задачи и функции, принципы формирования и финансирования, а также по-

рядок деятельности регулируются отдельным международным договором, заключаемым между

государствами-членами, и другими необходимыми документами, принимаемыми ими.

Статья 11

Секретариат

Секретариат является постоянно действующим административным органом ШОС. Он

осуществляет организационно-техническое обеспечение мероприятий, проводимых в рамках

ШОС, готовит предложения по ежегодному бюджету Организации.

Секретариат возглавляется Исполнительным секретарем, который утверждается Советом

глав государств по представлению Совета министров иностранных дел.

Исполнительный секретарь назначается из числа граждан государств-членов на ротацион-

ной основе в порядке русского алфавита названий государств-членов сроком на три года без

права продления на следующий срок.

Заместители Исполнительного секретаря утверждаются Советом министров иностранных

дел по представлению Совета национальных координаторов. Они не могут быть представите-

лями того государства, от которого назначен Исполнительный секретарь.

Должностные лица Секретариата нанимаются из числа граждан государств-членов на

квотной основе.

При исполнении служебных обязанностей Исполнительный секретарь, его заместители

и другие должностные лица Секретариата не должны запрашивать или получать указания от

какого бы то ни было государства-члена и/или правительства, организаций или частных лиц.

Они должны воздерживаться от любых действий, которые могли бы отразиться на их положении

как международных должностных лиц, ответственных только перед ШОС.

Государства-члены обязуются уважать международный характер обязанностей Исполни-

тельного секретаря, его заместителей и персонала Секретариата и не оказывать на них влияние

при исполнении ими служебных обязанностей.

Местом расположения Секретариата ШОС является город Пекин (Китайская Народная

Республика).

Статья 12

Финансирование

ШОС имеет собственный бюджет, который формируется и исполняется в соответствии со

специальным Соглашением между государствами-членами. Это Соглашение также определяет

размеры взносов, которые ежегодно вносят государства-члены в бюджет Организации на основе

принципа долевого участия.

Средства бюджета направляются на финансирование постоянно действующих органов ШОС

в соответствии с вышеупомянутым Соглашением. Государства-члены самостоятельно несут

расходы, связанные с участием их представителей и экспертов в мероприятиях Организации.

Статья 13

Членство

ШОС открыта для приема в ее члены других государств региона, которые обязуются соблю-

дать цели и принципы настоящей Хартии, а также положения других международных договоров

и документов, принятых в рамках ШОС.

Решение вопроса о приеме в ШОС новых членов принимается Советом глав государств по

представлению Совета министров иностранных дел на основе официального обращения за-

интересованного государства, направляемого действующему председателю Совета министров

иностранных дел.

Членство в ШОС государства-члена, нарушающего положения настоящей Хартии и/или сис-

тематически не выполняющего свои обязательства по международным договорам и документам,

заключенным в рамках ШОС, может быть приостановлено по представлению Совета министров

иностранных дел решением Совета глав государств. Если это государство продолжает нарушать

свои обязательства, то Совет глав государств может принять решение о его исключении из ШОС

с даты, которую определяет сам Совет.

Любое государство-член имеет право выйти из ШОС, направив депозитарию официальное

уведомление о выходе из настоящей Хартии не позднее чем за двенадцать месяцев до даты выхо-

да. Обязательства, возникшие в период участия в настоящей Хартии и других документах, при-

нятых в рамках ШОС, связывают соответствующие государства до их полного выполнения.

Статья 14

Взаимоотношения с другими государствами и международными организациями

ШОС может вступать во взаимодействие и диалог, в том числе по отдельным направлениям

сотрудничества, с другими государствами и международными организациями.

ШОС может предоставить заинтересованному государству или международной организации

статус партнёра по диалогу или наблюдателя. Порядок и процедуры предоставления такого

статуса устанавливаются специальным соглашением между государствами-членами.

Настоящая Хартия не затрагивает прав и обязательств государств-членов по другим меж-

дународным договорам, участниками которых они являются.

Статья 15

Правоспособность

ШОС в качестве субъекта международного права обладает международной правоспособ-

ностью. Она пользуется на территории каждого государства-члена такой правоспособностью,

которая необходима для реализации ее целей и задач.

ШОС пользуется правами юридического лица и может, в частности:

— заключать договоры;

— приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;

— выступать в судах в качестве истца или ответчика;

— открывать счета и совершать операции с денежными средствами.

Статья 16

Порядок принятия решений

Решения в органах ШОС принимаются путём согласования без проведения голосования

и считаются принятыми, если ни одно из государств-членов в процессе согласования не воз-

разило против них (консенсус), за исключением решений о приостановке членства или об ис-

ключении из Организации, которые принимаются по принципу «консенсус минус один голос

заинтересованного государства-члена».

Любое государство-член может изложить свою точку зрения по отдельным аспектам и/или

конкретным вопросам принимаемых решений, что не является препятствием для принятия

решения в целом. Эта точка зрения заносится в протокол заседания.

В случаях незаинтересованности одного или нескольких государств-членов в осуществлении

отдельных проектов сотрудничества, представляющих интерес для других государств-членов,

неучастие в них указанных государств-членов не препятствует осуществлению заинтересо-

ванными государствами-членами таких проектов сотрудничества и, вместе с тем, не препятс-

твует указанным государствам-членам в дальнейшем присоединиться к осуществлению таких

проектов.

Статья 17

Исполнение решений

Решения органов ШОС исполняются государствами-членами в соответствии с процедурами,

определяемыми их национальным законодательством.

Контроль за выполнением обязательств государств-членов по реализации настоящей

Хартии, других действующих в рамках ШОС договоров и решений ее органов осуществляется

органами ШОС в пределах их компетенции.

Статья 18

Постоянные представители

Государства-члены в соответствии с их внутренними правилами и процедурами назначают

своих постоянных представителей при Секретариате ШОС, которые будут входить в состав

дипломатического персонала посольств государств-членов в г.Пекине.

Статья 19

Привилегии и иммунитеты

ШОС и ее должностные лица пользуются на территориях всех государств-членов привиле-

гиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения функций и достижения целей

Организации.

Объем привилегий и иммунитетов ШОС и ее должностных лиц определяется отдельным

международным договором.

Статья 20

Языки

Официальными и рабочими языками ШОС являются русский и китайский языки.

Статья 21

Срок действия и вступление в силу

Настоящая Хартия заключается на неопределенный срок. Настоящая Хартия подлежит ра-

тификации подписавшими ее государствами и вступает в силу на тридцатый день с даты сдачи

на хранение депозитарию четвертой ратификационной грамоты.

Для государства, подписавшего настоящую Хартию и ратифицировавшего ее позднее, она

вступает в силу с даты сдачи им на хранение депозитарию своей ратификационной грамоты.

После вступления настоящей Хартии в силу она открыта для присоединения любого госу-

дарства.

Для присоединяющегося государства настоящая Хартия вступает в силу на тридцатый день

с даты получения депозитарием соответствующих документов о присоединении.

Статья 22

Разрешение споров

В случае возникновения споров и разногласий в связи с толкованием или применением

настоящей Хартии государства-члены будут разрешать их путём консультаций и переговоров.

КОНВЕНЦИЯ О ПРИВИЛЕГИЯХ И ИММУНИТЕТАХ

ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА

(от 31 мая 2001 г.)

Ратифицирована Российской Федерацией — ФЗ от 11.06.2002 № 66-ФЗ.

(Извлечения)

Статья 2

Генеральный секретарь, должностные лица и сотрудники органов Сообщества являются

международными служащими. При исполнении служебных обязанностей они не должны

запрашивать или получать указания от органов власти или официальных лиц Сторон, а также

от властей, посторонних для Сообщества.

Каждая Сторона обязуется неукоснительно уважать международный характер функций

должностных лиц и сотрудников органов Сообщества и не оказывать на них влияния при ис-

полнении ими служебных обязанностей.

I. Привилегии и иммунитеты Сообщества

Статья 3

Имущество и активы органов Сообщества пользуются иммунитетом от любой формы ад-

министративного или судебного вмешательства, за исключением случаев, когда Сообщество

само отказывается от иммунитета.

Помещения органов ЕврАзЭС, а также его архивы и документы, в том числе служебная

корреспонденция, вне зависимости от места нахождения не подлежат обыску, реквизиции,

конфискации или любой другой форме вмешательства, препятствующего его нормальной

деятельности.

Представители соответствующих органов власти и управления государства пребывания не

могут вступать в помещения органов Сообщества иначе, как с согласия Генерального секретаря

или руководителя органа ЕврАзЭС и на условиях, им одобренных.

Исполнение любых действий по решению соответствующих органов власти и управления

государства пребывания может иметь место в помещениях органов Сообщества только с согла-

сия Генерального секретаря или руководителя соответствующего органа ЕврАзЭС.

Помещения органов ЕврАзЭС не могут служить убежищем для лиц, преследуемых по законам

любой из Сторон или подлежащих выдаче государству — члену либо третьему государству.

Неприкосновенность помещений органов Сообщества не дает права использовать их в це-

лях, не совместимых с функциями или задачами ЕврАзЭС или наносящих ущерб безопасности

Сторон, интересам их физических или юридических лиц.

Государство пребывания принимает надлежащие меры для защиты помещений ЕврАзЭС

от всякого вторжения или нанесения ущерба.

Статья 4

Органы ЕврАзЭС освобождаются от прямых налогов и сборов пошлин и других платежей,

взимаемых на территории государства пребывания, за исключением тех, которые являются

оплатой за конкретные виды обслуживания (услуг).

Предметы и иное имущество, предназначенные для официального использования органа-

ми ЕврАзЭС и представительствами, освобождаются в государствах — членах от обложения

таможенными пошлинами, налогами и связанными с этим сборами, за исключением сборов за

хранение, таможенное оформление вне определенных для этого мест или вне времени работы

соответствующего таможенного органа и подобного рода услуги в порядке, предусмотренном

для международных организаций.

Статья 5

В отношении своих официальных средств связи органы Сообщества и представительства

пользуются не менее благоприятными условиями, чем те, которые предоставляются государс-

твом пребывания дипломатическим миссиям.

Статья 6

Органы ЕврАзЭС могут размещать флаг, эмблему или другую символику Сообщества на

занимаемых ими помещениях и принадлежащих им автотранспортных средствах.

Статья 7

Сообщество, при соблюдении законодательства государств — членов, может в соответствии

со своими целями и функциями издавать и распространять печатную продукцию, публикация

которой предусмотрена решениями органов ЕврАзЭС.

Статья 8

Государство пребывания оказывает Сообществу содействие в приобретении или получении

помещений, необходимых для осуществления Сообществом его функций.

Статья 9

Сообщество осуществляет постоянное сотрудничество с соответствующими органами

власти и управления государств — членов в целях обеспечения надлежащего отправления

правосудия и выполнения предписаний правоохранительных органов, а также предупреж-

дения любых злоупотреблений в связи с привилегиями и иммунитетами, предусмотренными

настоящей Конвенцией.

II. Привилегии и иммунитеты Генерального секретаря,

должностных лиц и сотрудников органов ЕврАзЭС

Статья 10

Генеральный секретарь и члены его семьи, проживающие вместе с ним, если они не являются

гражданами государства пребывания, пользуются привилегиями и иммунитетами в объеме,

предусмотренном Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года

для дипломатического агента.

Статья 11

Должностные лица Сообщества и члены их семей, проживающие вместе с ними:

а) не подлежат уголовной, гражданской и административной ответственности за сказанное

или написанное ими и за все действия, совершенные ими в качестве должностных лиц;

б) освобождаются от налогообложения заработной платы и иных вознаграждений, выпла-

чиваемых Сообществом;

в) освобождаются от государственных повинностей;

г) освобождаются от ограничений по иммиграции и от регистрации в качестве иностран-

цев;

д) освобождаются от уплаты таможенных пошлин, налогов и связанных с этим сборов за

предметы и иное имущество, предназначенные для первоначального обзаведения, за исклю-

чением сборов за перевозку, хранение, таможенное оформление вне определенных для этого

мест или вне времени работы соответствующего таможенного органа и подобного рода услуги;

е) пользуются такими же льготами по репатриации, какими пользуются дипломатические

представители во время международных кризисов.

Пункт «б» не распространяется на должностных лиц, являющихся гражданами государства

пребывания или постоянно в нем проживающих.

Пункт «д» не распространяется на должностных лиц, являющихся гражданами государс-

тва пребывания или постоянно в нем проживающих, а также членов их семей, проживающих

вместе с ними.

Статья 12

Генеральный секретарь, должностные лица и сотрудники органов Сообщества не вправе

заниматься коммерческой или любой другой деятельностью в интересах личной выгоды или вы-

годы иных лиц за исключением научной, творческой и преподавательской деятельности. Лица,

освобождаемые от налогообложения в государстве пребывания в соответствии со статьями 10

и 11 настоящей Конвенции, в случае если они получают доходы от деятельности, указанной

в настоящей статье, декларируют совокупный доход, получаемый от такой деятельности, и уп-

лачивают с него налоги в соответствии с законодательством государства пребывания.

Статья 13

Генеральный секретарь, должностные лица Сообщества должны соблюдать требования,

предусматриваемые законами и правилами государства пребывания в отношении страхования

от ущерба, который может быть причинен третьим лицам в связи с использованием любого

транспортного средства.

Статья 14

Сотрудники органов Сообщества не подлежат юрисдикции судебных или административных

органов государства пребывания в отношении действий, совершаемых при непосредственном

выполнении ими служебных функций, кроме случаев предъявления:

а) исков от возмещения ущерба в связи с дорожно-транспортным происшествием, вызван-

ным транспортным средством, принадлежащим Сообществу или сотруднику, либо управ-

лявшимся им;

б) исков в связи со смертью или телесным повреждением, вызванным действием со стороны

сотрудника.

Сотрудники органов Сообщества освобождаются от ограничений по иммиграции и от ре-

гистрации в качестве иностранцев.

Статья 15

Привилегии и иммунитеты, которыми пользуются Генеральный секретарь, должностные

лица и сотрудники органов Сообщества, предоставляются им не для личной выгоды, а для

эффективного, независимого выполнения ими своих официальных функций в интересах

Сообщества.

Статья 16

Генеральный секретарь, должностные лица и члены их семей пользуются привилегиями

и иммунитетами, предусмотренными в настоящей Конвенции, с момента их вступления на

территорию государства пребывания при следовании к месту назначения или, если они уже

находятся на этой территории, с момента, когда Генеральный секретарь или должностные лица

приступили к выполнению своих обязанностей.

При прекращении функций Генерального секретаря или должностного лица, его привиле-

гии и иммунитеты, а также привилегии и иммунитеты членов его семьи, проживающих вместе

с ним, обычно прекращаются в момент оставления этим лицом государства пребывания или

по истечении разумного срока для того, чтобы это сделать в зависимости от того, какой из этих

моментов наступит раньше. Что касается членов семьи, их привилегии и иммунитеты прекра-

щаются, когда они перестают быть членами семьи должностного лица, однако с оговоркой, что

если такие лица намереваются покинуть государство пребывания в течение разумного срока,

то их привилегии и иммунитеты сохраняются до момента их отъезда.

В случае смерти Генерального секретаря или должностного лица Сообщества члены его

семьи, проживавшие вместе с ним, продолжают пользоваться предоставленными им привиле-

гиями и иммунитетами до момента оставления ими государства пребывания или до истечения

разумного срока на оставление государства пребывания в зависимости от того, какой из этих

моментов наступит раньше.

Статья 17

Все лица, пользующиеся привилегиями и иммунитетами в соответствии с настоящей

Конвенцией, обязаны, без ущерба для их привилегий и иммунитетов, уважать законы и пра-

вила государства пребывания. Они также обязаны не вмешиваться во внутренние дела этого

государства.

Статья 18

Государство — член может отказаться от иммунитета направленного им должностного

лица в случае, когда, по мнению этого государства, иммунитет препятствует осуществлению

правосудия и отказ от иммунитета не наносит ущерба целям, в связи с которыми он был пре-

доставлен. Право отказа от иммунитета в отношении Генерального секретаря и должностных

лиц принадлежит также Межгоссовету.

Отказ от иммунитета должен быть определенно выраженным.

III. Привилегии и иммунитеты представителей государств-членов

Статья 19

Представители государств — членов при исполнении официальных действий и во время

следования к месту проведения организуемых Сообществом в государствах — членах мероп-

риятий пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:

а) иммунитетом от личного ареста или задержания, а также юрисдикции судебных и адми-

нистративных властей в отношении всех действий, которые могут быть совершены ими в этом

качестве;

б) неприкосновенностью жилища;

в) освобождением сопровождаемого багажа и ручной клади от таможенного досмотра, если

нет серьезных оснований предполагать, что они содержат предметы и иное имущество, не

предназначенные для официального или личного пользования, или предметы и иное имущес-

тво, ввоз или вывоз которых запрещен или регулируется карантинными и иными правилами

государства-члена;

г) освобождением от ограничений по иммиграции и от регистрации в качестве иностран-

цев.

Статья 20

Привилегии и иммунитеты, которыми пользуются представители государств — членов,

предоставляются им не для личной выгоды, а для эффективного, независимого выполнения

ими своих официальных функций в интересах Сообщества.

Представители государств-членов не должны заниматься в государстве пребывания ком-

мерческой или любой другой деятельностью в интересах личной выгоды или выгоды иных лиц,

за исключением научной, творческой и преподавательской деятельности.

Статья 21

Помещения, занимаемые представителями государств-членов, предметы обстановки и дру-

гое имущество, а также транспортные средства, используемые ими для служебной необходи-

мости, пользуются иммунитетом от обыска, реквизиции, ареста и исполнительных действий.

Статья 22

Архивы и документы представителей государств-членов неприкосновенны в любое время

и независимо от носителей информации и их местонахождения.

Статья 23

В случае если это не противоречит законам и правилам о зонах, въезд в которые запрещается

или регулируется по соображениям государственной безопасности, государство пребывания

обеспечивает всем представителям государств-членов свободу передвижения и поездок по его

территории в той мере, в какой это необходимо для выполнения их функций.

Статья 24

Направляющее государство-член может отказаться от иммунитета своего представителя

в том случае, когда, по его мнению, иммунитет препятствует осуществлению правосудия и отказ

от иммунитета не наносит ущерба целям, в связи с которыми он был предоставлен.

Отказ должен быть определенно выраженным.

Если направляющее государство-член не отказывается от иммунитета своего представителя

в отношении гражданского иска, оно прилагает все усилия для справедливого решения дела.

Возбуждение дела представителем государства — члена лишает его права ссылаться на им-

мунитет от юрисдикции в отношении любого встречного иска, непосредственно связанного

с основным иском.

IV. Привилегии и иммунитеты Постоянных представителей, а также их сотрудников

Статья 25

Государства-члены могут учреждать Постоянные представительства при Сообществе (да-

лее — Постпредства).

Статья 26

Постпредство помимо Постоянного представителя (Постпреда), осуществляющего функ-

ции главы Постпредства, может включать в себя сотрудников, технический и обслуживающий

персонал.

Статья 27

Помещения Постпредства, в том числе частная резиденция Постпреда, неприкосновен-

ны.

Власти государства пребывания не могут вступать в эти помещения иначе, как с согласия

Постпреда, за исключением случаев пожара или других обстоятельств, требующих безотлага-

тельных мер защиты.

Помещения Постпредства, а также средства передвижения Постпредства пользуются им-

мунитетом от обыска, реквизиции, наложения ареста и исполнительных действий.

Статья 28

Архивы и документы Постпредства неприкосновенны в любое время и независимо от но-

сителей информации и их местонахождения.

Статья 29

Постпредству принадлежит право размещать флаг и эмблему направляющего государства

на своих помещениях.

При осуществлении предусмотренного в настоящей статье права принимаются во внимание

законы, правила и обычаи государства пребывания.

Статья 30

Государство пребывания оказывает направляющему государству помощь в получении или

приобретении помещений, необходимых для Постпредства.

Статья 31

В отношении своих официальных средств связи Постпредства пользуются не менее благо-

приятными условиями, чем те, которые предоставляются государством пребывания диплома-

тическим миссиям.

Статья 32

Постпредство освобождается от всех прямых налогов и сборов, пошлин и других платежей,

взимаемых на территории государства пребывания, за исключением тех, которые являются

оплатой за коммунальные и другие виды обслуживания.

Статья 33

1. Личность Постпреда и сотрудника Постпредства неприкосновенна и пользуется иммуни-

тетом от уголовной юрисдикции государства пребывания. Они пользуются также иммунитетом

от гражданской и административной юрисдикции государства пребывания, кроме случаев

предъявления:

а) вещных исков, связанных с частным недвижимым имуществом, находящимся на террито-

рии государства пребывания, если только данное лицо не владеет им от имени направляющего

государства для целей Постпредства;

б) исков, связанных с наследованием, в отношении которых данное лицо выступает в ка-

честве исполнителя завещания, попечителя над наследственным имуществом, наследника по

закону или наследника по завещанию или отказополучателя как частное лицо, а не от имени

направляющего государства;

в) исков от возмещения ущербов в связи с дорожно-транспортным происшествием, вы-

званным транспортным средством, принадлежащим Постпредству или данному лицу либо

управлявшимся им;

г) исков в связи со смертью или телесным повреждением, вызванным действием со стороны

данного лица.

2. Иммунитет Постпреда и сотрудников Постпредства от юрисдикции государства пребы-

вания не освобождает его от юрисдикции направляющего государства.

Статья 34

Постпред, сотрудники Постпредства и члены их семей освобождаются в государстве пре-

бывания от государственных повинностей, если они не являются гражданами государства

пребывания или не проживают в нем постоянно.

Статья 35

1. Государство пребывания в соответствии с законами и правилами, которые оно может

принять, разрешает Постпреду и сотрудникам Постпредства ввозить и освобождает от тамо-

женных пошлин, налогов и связанных с этим сборов, за исключением сборов за перевозку,

хранение, таможенное оформление вне определенных для этого мест или вне времени работы

соответствующего таможенного органа и подобного рода услуги:

а) предметы и иное имущество, предназначенные для официального пользования Пост-

предства;

б) предметы и иное имущество, предназначенные для личного пользования Постпреда

и сотрудников Постпредства.

2. Сопровождаемый багаж и ручная кладь Постпреда и сотрудников Постпредства освобож-

даются от таможенного досмотра, если нет серьезных оснований предполагать, что они содержат

предметы и иное имущество, на которые не распространяются изъятия, указанные в пункте 1

настоящей статьи, или предметы и иное имущество, ввоз или вывоз которых запрещен законом

или регулируется карантинными и иными правилами государства пребывания. В таких случаях

досмотр производится только в присутствии лица, на которое распространяется освобождение,

или его уполномоченного представителя.

3. Действие настоящей статьи не распространяется на Постпреда и сотрудников Пост-

предства, если они являются гражданами государства пребывания или проживают в нем

постоянно.

Статья 36

Постпред и сотрудники Постпредства не должны заниматься в государстве пребывания

коммерческой или любой другой деятельностью в интересах личной выгоды за исключением

научной, творческой и преподавательской деятельности.

Постпред и сотрудники Постпредства освобождаются от налогообложения заработной платы

и иных вознаграждений, выплачиваемых им направляющим государством, а также от сборов

и пошлин на территории государства пребывания за исключением тех, которые являются опла-

той за конкретные виды обслуживания (услуг), если они не являются гражданами государства

пребывания или не проживают в нем постоянно.

Статья 37

Направляющее государство уведомляет Интеграционный Комитет и государство пребы-

вания:

а) о назначении Постпреда, сотрудников Постпредства, об их должностях и званиях, их

прибытии и окончательном отбытии или о прекращении их функций, а также о любых дру-

гих изменениях, отражающихся на их статусе, которые могут произойти во время их службы

в Постпредстве;

б) о прибытии и окончательном отбытии любого лица, являющегося членом семьи Постпреда

или сотрудника Постпредства и живущего вместе с ним, и в надлежащих случаях о том, что то

или иное лицо становится или перестает быть таким членом семьи;

в) о начале и прекращении работы в Постпредстве технического и обслуживающего пер-

сонала;

г) о местонахождении помещений, пользующихся неприкосновенностью в соответствии

со статьей 27 настоящей Конвенции, а также сообщает любые другие данные, которые могут

оказаться необходимыми для идентификации таких помещений.

Статья 38

1. Каждое лицо, имеющее право на привилегии и иммунитеты в соответствии с настоящим

разделом Конвенции, пользуется ими с момента вступления его на территорию государства

пребывания при следовании для занятия своего поста или, если это лицо уже находится на

этой территории, с того момента, когда о его назначении сообщается государству пребывания

Сообществом или направляющим государством.

Если функции лица, пользующегося привилегиями и иммунитетами, заканчиваются,

его привилегии и иммунитеты обычно прекращаются в тот момент, когда это лицо оставляет

территорию государства пребывания, или по истечении разумного срока для того, чтобы это

сделать. Однако в отношении действий, совершенных таким лицом при выполнении своих

функций сотрудника Постпредства, иммунитет продолжает действовать.

2. В случае смерти Постпреда или сотрудника Постпредства члены его семьи продолжают

пользоваться привилегиями и иммунитетами, на которые они имеют право, до истечения ра-

зумного срока для оставления территории государства пребывания.

3. В случае смерти Постпреда, сотрудника Постпредства или члена его семьи, проживаю-

щего вместе с ним, государство пребывания разрешает вывоз движимого имущества умершего,

за исключением всего того имущества, которое приобретено в пределах территории государства

пребывания и вывоз которого был запрещен ко времени его смерти. Различные виды налогов

на наследство не взимаются с движимого имущества, находящегося в государстве пребывания,

исключительно в силу пребывания в этом государстве умершего в качестве Постпреда, сотруд-

ника Постпредства или члена его семьи.

Статья 39

Постпред и сотрудники Постпредства, как правило, должны являться гражданами направ-

ляющего государства.

Статья 40

Без ущерба для привилегий и иммунитетов, предусмотренных настоящей Конвенцией,

Постпред и сотрудники Постпредства, а также члены их семей обязаны уважать законодатель-

ство государства пребывания.

Они также обязаны не вмешиваться во внутренние дела этого государства.

Статья 41

Постпред и сотрудники Постпредства, а также члены их семей должны выполнять обяза-

тельства в соответствии с законодательством государства пребывания о страховании ответс-

твенности перед третьими лицами в отношении всех транспортных средств, которыми они

пользуются или которые им принадлежат.

Помещения Постпредства и занимаемые Постпредом, сотрудниками Постпредства и чле-

нами их семей жилые помещения не должны использоваться в целях, несовместимых с выпол-

нением Постпредом, сотрудниками Постпредства своих официальных функций.

Статья 42

Члены семьи Постпреда и сотрудников Постпредства пользуются теми же привилегиями

и иммунитетами, что и сотрудники Постпредства, если они не являются гражданами государс-

тва пребывания или не проживают в нем постоянно.

Статья 43

Направляющее государство — член может отказаться от иммунитета Постпреда и сотруд-

ников Постпредства в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует осущест-

влению правосудия и отказ от иммунитета не наносит ущерба целям, в связи с которыми он

был предоставлен.

Отказ должен быть определенно выраженным.

Если направляющее государство — член не отказывается от иммунитета Постпреда или

сотрудника Постпредства в отношении гражданского иска, оно прилагает все усилия для

справедливого решения дела.

Возбуждение дела Постпредом или сотрудником Постпредства лишает его права ссылаться

на иммунитет от юрисдикции в отношении любого встречного иска, непосредственно связан-

ного с основным иском.

Статья 44

В случае если это не противоречит законам и правилам о зонах, въезд в которые запрещается

или регулируется по соображениям государственной безопасности, государство пребывания

обеспечивает всем представителям государств — членов свободу передвижения и поездок по

его территории в той мере, в какой это необходимо для выполнения их функций.

Статья 45

Государство пребывания и Сообщество оказывают Постпредству содействие в выполнении

им своих функций.

СОГЛАШЕНИЕ о сотрудничестве между Правительством Российской

Федераци и Международной организацией по миграции

от 13 марта 1992 г.

1 Соглашение вступило в силу 13 марта 1992 г.

(Извлечения)

Статья 1

MOM обязуется:

1. В тесном сотрудничестве с Правительством и в пределах международного финансиро-

вания определять программы, касающиеся миграции, в том числе миграции граждан России,

реинтеграции возвращающихся граждан, внутренних перемещенных лиц, возвращения квали-

фицированных специалистов, адаптации специалистов, регулируемой миграции и межрегио-

нального сотрудничества; с согласия Правительства выполнять эти программы в соответствии

с политикой MOM и ежегодно представлять Правительству отчеты, доклады по выполнению

указанных программ.

2. Оказывать содействие Правительству в получении необходимых финансовых средств и

административной помощи от государств-членов MOM и государств-наблюдателей в MOM,

других государств и международных организаций для выполнения одобренных Правительством

программ, осуществляемых MOM.

3. Аккредитовать директора Бюро в Москве, который будет представлять MOM во всей ее

деятельности, включая выполнение настоящего Соглашения, и определять в соответствии со

своими потребностями численность персонала Бюро.

4. Принять меры, исключающие осуществление сотрудниками Бюро, не являющимися

гражданами России, и членами их семей, деятельности, приносящей прибыль, равно как и

любой другой деятельности, не связанной с программами MOM.

5. Нести все расходы, связанные с функционированием своего Бюро в России.

6. Обеспечить соответствие всей деятельности сотрудников MOM в России целям и поло-

жениям настоящего Соглашения.

Статья 2

Правительство обязуется:

1. Дать согласие на открытие в Москве Бюро MOM, которое, являясь представительством

Секретариата MOM, будет функционировать на постоянной основе в пределах компетенции

MOM согласно Конституции MOM и соответствующим решениям ее руководящих органов и

будет подчиняться Генеральному директору MOM.

Директором этого Бюро будет иностранный гражданин, остальные сотрудники могут быть

иностранными гражданами или гражданами России. Количество сотрудников Бюро будет

время от времени согласовываться в зависимости от потребности. При необходимости и по

договоренности с Правительством могут быть также созданы филиалы Бюро.

2. Оказывать содействие Бюро MOM в поиске подходящих служебных помещений сораз-

мерно с ее деятельностью и потребностями и позволять иностранным сотрудникам MOM

арендовать подходящие жилые помещения.

3. Оказывать содействие MOM в подборе и найме граждан России для работы в ее Бюро.

4. Уполномочить Министерство иностранных дел Российской Федерации совместно с

Министерством труда и занятости населения Российской Федерации представлять Прави-

тельство в его отношениях с MOM по всем вопросам, относящимся к настоящему Соглашению.

Министерство иностранных дел Российской Федерации совместно с Министерством труда и

занятости населения Российской Федерации будут проводить периодически, но не реже 1 раза

в год, консультации с MOM, на которых будут рассматриваться утвержденные программы и

даваться рекомендации о возможных изменениях их содержания и способов выполнения.

5. Предоставить MOM такие же привилегии и иммунитеты, которые предоставлены дру-

гим международным межправительственным организациям, имеющим представительства в

России:

5.1. MOM, ее имущество и активы пользуются иммунитетом от любой формы судебного

вмешательства, кроме случаев, когда они определенно отказываются от иммунитета. Однако

никакой отказ от иммунитета не распространяется на меры исполнения судебных решений.

5.2. Помещения MOM неприкосновенны. Имущество и активы MOM не подлежат обыску,

реквизиции, конфискации, экспроприации и любой другой форме вмешательства путем испол-

нительных, административных, законодательных или судебных действий.

5.3. Архивы MOM и вообще все документы, принадлежащие ей или хранимые у нее, непри-

косновенны, где бы они ни находились.

5.4. MOM, ее активы, доходы и другая собственность освобождаются от всех прямых нало-

гов, таможенных сборов, импортных и экспортных запрещений и ограничений при ввозе или

вывозе предметов для служебного пользования и собственных изданий. Предметы, ввозимые

MOM в Россию, могут продаваться на ее территории только на условиях, согласованных с

Правительством.

5.5. MOM не освобождается от акцизных сборов и налогов, включаемых в покупную цену при

продаже движимого и недвижимого имущества. В случае, если MOM покупает для официаль-

ных целей значительное количество имущества, Правительство Российской Федерации будет

принимать, когда это возможно, соответствующие административные меры к освобождению

от уплаты пошлин или налогов или к возвращению уплаченной MOM суммы.

6. Предоставить сотрудникам MOM:

6.1. Иммунитет от личного ареста или задержания, судебного преследования в отношении

высказанного в устной или письменной форме и всех действий, совершаемых ими в их офици-

альном качестве.

6.2. Освобождение от подоходного налога директора Бюро и иностранных служащих Бюро

MOM на обычные доходы, такие как заработная плата, вознаграждение и другие выплаты,

осуществляемые MOM.

6.3. Право ввозить на территорию России и вывозить из России с освобождением от всех

таможенных сборов и налогов на некоммерческие предметы в соответствии с правилами Рос-

сии автомобили, домашние и личные вещи, принадлежащие директору Бюро; право ввозить на

территорию России во время первого приезда или в течение 12 месяцев после первого приезда

в Россию и вывозить из России с освобождением от всех таможенных сборов и налогов на не-

коммерческие предметы в соответствии с правилами России автомобили, домашние и личные

вещи, принадлежащие иностранным служащим Бюро.

7. Предоставить MOM для ее официальной связи условия, не менее благоприятные, чем

те, которые предоставлены Правительством любому другому правительству, включая его дип-

ломатические представительства, в отношении приоритета, тарифов и ставок. Официальная

корреспонденция и другие официальные сообщения MOM не подлежат никакой цензуре, и

MOM будет иметь право отправлять и получать свою корреспонденцию через курьеров или

вализы, к которым применяются те же привилегии и иммунитеты, что и к дипломатическим

курьерам и вализам.

8. Оказывать помощь в установке таких средств связи в Бюро MOM, как телефон, телекс

и телефакс, и содействовать в получении разрешений соответствующих правительственных

учреждений, которые могут потребоваться для такой установки и использования.

9. Обеспечить благоприятные условия директору Бюро и сотрудникам Бюро и приезжающим

официальным лицам MOM для посещения районов, где выполняются программы. Разрешения

на такие поездки, если они требуются, должны после рассмотрения выдаваться компетентными

властями.

10. MOM может располагать фондами, золотом или валютой любого рода и производить

операции в любой валюте. MOM может свободно переводить свои фонды, золото и валюту в

другую страну или в пределах России и обращать любую валюту в любую другую валюту.

ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЙ АКТ О ВЗАИМНЫХ ОТНОШЕНИЯХ, СОТРУДНИЧЕСТВЕ

И БЕЗОПАСНОСТИ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ И ОРГАНИЗАЦИЕЙ

СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОГО ДОГОВОРА1

от 27 мая 1997 г.

Российская Федерация, с одной стороны, и Организация Североатлантического договора и

ее государства-члены, с другой стороны, именуемые в дальнейшем Россия и НАТО, на основе

твердого обязательства, принятого на высшем политическом уровне, будут совместно строить

прочный и всеобъемлющий мир в евроатлантическом регионе на принципах демократии и

безопасности, основывающейся на сотрудничестве.

Россия и НАТО не рассматривают друг друга как противников. Общей целью России и

НАТО является преодоление остатков прежней конфронтации и соперничества и укрепление

взаимного доверия и сотрудничества. Настоящим Актом подтверждается их решимость напол-

нить конкретным содержанием общее обязательство России и НАТО по созданию стабильной,

мирной и неразделенной Европы, единой и свободной, на благо всех ее народов. Принятие

этого обязательства на высшем политическом уровне является началом фундаментально но-

вых отношений между Россией и НАТО. Они намерены развивать на основе общих интересов,

взаимности и транспарентности прочное, стабильное и долговременное партнерство.

Настоящий Акт определяет цели и механизм консультаций, сотрудничества, совместного

принятия решений и совместных действий, которые составят ядро взаимоотношений между

Россией и НАТО.

НАТО осуществляет глубокую трансформацию — процесс, который будет продолжен. В

1991 году альянс пересмотрел свою стратегическую доктрину, чтобы учесть новую ситуацию в

области европейской безопасности. Соответственно, НАТО существенно сократила и продолжа-

ет адаптацию своих обычных и ядерных сил. Сохраняя потенциал для выполнения обязательств

по Вашингтонскому договору, НАТО расширила и будет далее расширять свои политические

функции и приступила к новым миссиям в сфере миротворчества и урегулирования кризисов

в поддержку Организации Объединенных Наций (ООН) и Организации по безопасности и со-

трудничеству в Европе (ОБСЕ), как в Боснии и Герцеговине, чтобы ответить на новые вызовы

безопасности в тесном взаимодействии с другими странами и международными организациями.

НАТО находится в процессе разработки концепции «Европейской составляющей в области бе-

зопасности и обороны» в рамках альянса. Она будет развивать и далее широкое и динамичное

сотрудничество с государствами-участниками ОБСЕ, в частности, через «Партнерство ради

мира», и работает со странами-партнерами над инициативой по созданию Совета Евроатланти-

ческого партнерства. Государства-члены НАТО приняли решение рассмотреть стратегическую

концепцию НАТО с тем, чтобы обеспечить ее полное соответствие новой ситуации в сфере

европейской безопасности и новым вызовам.

Россия продолжает построение демократического общества и осуществление своей поли-

тической и экономической транформации. Она развивает концепцию своей национальной

безопасности и пересматривает свою военную доктрину с тем, чтобы обеспечить их полное

соответствие новым реалиям в сфере безопасности. Россия предприняла глубокие сокращения

своих вооруженных сил, осуществила беспрецедентный по масштабам вывод своих войск из

государств Центральной и Восточной Европы и Прибалтики, вывела все ядерные вооружения в

пределы своей национальной территории. Россия привержена дальнейшему сокращению своих

обычных и ядерных сил. Она принимает активное участие в осуществлении миротворческих

операции в поддержку ООН и ОБСЕ, а также в урегулировании кризисных ситуаций в различных

районах мира. Россия вносит свой вклад в многонациональные силы в Боснии и Герцеговине.

I. ПРИНЦИПЫ

Исходя из принципа неделимости безопасности всех государств евроатлантического сооб-

щества, Россия и НАТО будут совместно работать с тем, чтобы внести вклад в создание в Европе

1 Основополагающий акт вступил в силу в день подписания.

общей и всеобъемлющей безопасности, основанной на приверженности общим ценностям,

обязательствам и нормам поведения в интересах всех государств.

Россия и НАТО будут содействовать укреплению ОБСЕ, включая дальнейшее развитие

ее роли в качестве основного инструмента превентивной дипломатии, предотвращения кон-

фликтов, урегулирования кризисов, постконфликтного восстановления и регионального

сотрудничества в области безопасности, а также укреплению ее оперативных возможностей

по осуществлению этих задач. ОБСЕ в качестве единственной общеевропейской организации

безопасности играет ключевую роль в поддержании европейского мира и стабильности. Укреп-

ляя ОБСЕ, Россия и НАТО будут сотрудничать в целях предотвращения любой возможности

возврата к Европе раскола и конфронтации или к изоляции любого государства.

В соответствии с разрабатываемой в ОБСЕ моделью обшей и всеобъемлющей безопасности

для Европы XXI века и имея в виду решения Лиссабонского саммита о Хартии европейской

безопасности, Россия и НАТО будут стремиться к самому широкому сотрудничеству между го-

сударствами-участниками ОБСЕ в целях создания в Европе общего пространства безопасности

и стабильности без разделительных линий или сфер влияния, ограничивающих суверенитет

любого государства.

Россия и НАТО исходят из того, что общая цель укрепления безопасности и стабильности в

евроатлантическом регионе во благо всех стран требует ответа на новые риски и вызовы, такие,

как агрессивный национализм, распространение ядерного, биологического и химического

оружия, терроризм, продолжающиеся нарушения прав человека и прав лиц, принадлежащих к

национальным меньшинствам, и неурегулированные территориальные споры, которые пред-

ставляют угрозу всеобщему миру, процветанию и стабильности.

Настоящий Акт не затрагивает и не может рассматриваться как затрагивающий главную

ответственность Совета Безопасности ООН за поддержание международного мира и безопас-

ности и роль ОБСЕ как общей и всеобъемлющей Организации для консультаций, принятия

решений и сотрудничества в ее регионе и как региональной организации по смыслу Главы VIII

Устава ООН.

При осуществлении положений настоящего Акта Россия и НАТО будут добросовестно соб-

людать свои обязательства по международному праву и международным соглашениям, включая

обязательства по Уставу ООН и положения Всеобщей декларации прав человека, а также свои

обязательства по хельсинкскому Заключительному акту и последующим документам ОБСЕ,

включая Парижскую хартию и документы, принятые на встрече на высшем уровне ОБСЕ в

Лиссабоне.

Для достижения целей настоящего Акта Россия и НАТО будут строить свои отношения на

общей приверженности следующим принципам:

развитие на основе транспарентности прочного, стабильного, д • олговременного и равно-

правного партнерства и сотрудничества с целью укрепления безопасности и стабильности в

евроатлантическом регионе;

• признание жизненно важной роли, которую демократия, политический плюрализм, вер-

ховенство закона и уважение прав человека и гражданских свобод, а также развитие рыночной

экономики играют в развитии общего процветания и всеобъемлющей безопасности;

• отказ от применения силы или угрозы силой друг против друга или против любого другого

государства, его суверенитета, территориальной целостности или политической независимости

любым образом, противоречащим Уставу ООН и содержащейся в хельсинкском Заключительном

акте Декларации принципов, которыми государства-участники руководствуются во взаимных

отношениях;

• уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности всех государств

и их права выбора путей обеспечения собственной безопасности, нерушимости границ и права

народов на самоопределение, как это закреплено в хельсинкском Заключительном акте и других

документах ОБСЕ;

• взаимная транспарентность в разработке и осуществлении оборонной политики и воен-

ных доктрин;

предотвращение конфликтов и урегулирование споров мирными средствами • в соответс-

твии с принципами ООН и ОБСЕ;

• поддержка, в каждом конкретном случае, миротворческих операции, осуществляемых

под руководством Совета Безопасности ООН или под ответственностью ОБСЕ.

II. МЕХАНИЗМ КОНСУЛЬТАЦИЙ И СОТРУДНИЧЕСТВА.

СОВМЕСТНЫЙ ПОСТОЯННЫЙ СОВЕТ РОССИЯ — НАТО

Для осуществления деятельности и целей, предусмотренных настоящим Актом, разработки

общих подходов к европейской безопасности и политическим вопросам Россия и НАТО создают

Совместный Постоянный Совет Россия – НАТО. Центральной задачей Совместного Посто-

янного Совета будет формирование более высокого уровня доверия, единства целей и навыков

консультаций и сотрудничества между Россией и НАТО в целях повышения безопасности друг

друга и всех стран в евроатлантическом регионе и ненанесения ущерба безопасности кого-либо.

В случае возникновения разногласий Россия и НАТО будут предпринимать усилия к их урегу-

лированию в духе доброй воли и взаимного уважения в рамках политических консультаций.

Совместный Постоянный Совет обеспечивает механизм для консультаций, координации

и в максимально возможной степени, по мере необходимости, для совместных решений и сов-

местных действий в отношении вопросов безопасности, вызывающих общую озабоченность.

Эти консультации не будут распространяться на внутренние вопросы России или НАТО и ее

государств-членов.

Общей задачей России и НАТО является определение и реализация как можно больших

возможностей для совместных действий. По мере развития отношений они ожидают появления

дополнительных возможностей для совместных действий.

Совместный Постоянный Совет является основной структурой консультаций между Россией

и НАТО в периоды кризисов или каких-либо других ситуаций, оказывающих влияние на мир и

стабильность. Чрезвычайные встречи Совета будут проводиться дополнительно к регулярным

заседаниям с тем, чтобы провести срочные консультации в случае чрезвычайных ситуаций.

В этом контексте Россия и НАТО будут незамедлительно проводить консультации в рамках

Совместного Постоянного Совета в случае, если один из членов Совета усмотрит угрозу своей

территориальной целостности, политической независимости или безопасности.

Деятельность Совместного Постоянного Совета будет строиться на принципах взаимности

и транспарентности. В ходе своих консультаций и сотрудничества Россия и НАТО будут инфор-

мировать друг друга относительно соответствующих вызовов безопасности, перед которыми

они будут оказываться, и мер, которые каждая из сторон намерена предпринять для ответа на

эти вызовы.

Положения настоящего Акта не дают России или НАТО никоим образом права вето по от-

ношению к дейстиям другой стороны, а также не ущемляют и не ограничивают права России

или НАТО принимать решения и действовать самостоятельно. Они не могут быть использованы

как средство ущемления интересов других государств.

Совместный Постоянный Совет будет проводить встречи на различных уровнях и в разных

формах в зависимости от конкретного вопроса и пожеланий России и НАТО. Совместный

Постоянный Совет будет проводить встречи на уровне министров иностранных дел и на уровне

министров обороны дважды в год, а также ежемесячно на уровне послов/постоянных предста-

вителей при Североатлантическом совете.

Совместный Постоянный Совет может быть также созван, если это необходимо, на уровне

глав государств и правительств.

Совместный Постоянный Совет может создавать комитеты или рабочие группы по конк-

ретным вопросам или областям сотрудничества на временной или постоянной основе по мере

необходимости.

Под эгидой Совместного Постоянного Совета будут также осуществляться встречи военных

представителей и начальников Генеральных штабов. Встречи начальников Генеральных шта-

бов проводятся не реже двух раз в год: встречи на уровне военных представителей проводятся

ежемесячно. Встречи военных экспертов могут созываться по мере необходимости.

Председательствование в Совместном Постоянном Совете будет осуществляться совместно

представителем России, генеральным секретарем НАТО и, в порядке ротации, представителем

одного из государств – членов НАТО.

Для осуществления работы Совместного Постоянного Совета Россия и НАТО создадут

необходимые административные структуры.

Россия учредит представительство при НАТО, возглавляемое представителем в ранге посла.

Главный военный представитель и его аппарат являются частью представительства, зани-

мающейся вопросами военного сотрудничества. НАТО сохраняет возможность учреждения

соответствующего присутствия в Москве, условия которого предстоит определить.

Повестка дня очередных заседаний определяется совместно. Будут выработаны организа-

ционные условия деятельности и правила процедуры Совместного Постоянного Совета. Эти

условия будут разработаны к первому официальному заседанию Совместного Постоянного

Совета, которое состоится не позднее чем через 4 месяца после подписания настоящего Акта.

Совместный Постоянный Совет будет осуществлять три конкретных вида деятельности:

проведение консультаций по темам раздела Ш настоящего Акта • и по любому другому

политическому вопросу или вопросу безопасности, определенному по взаимному согласию;

• выработка на основе этих консультаций совместных инициатив, по которым Россия и

НАТО договорятся делать параллельные заявления или предпринимать параллельные дейс-

твия;

• в случае достижения консенсуса в ходе консультаций принятие совместных решений и

осуществление совместных действий в каждом конкретном случае, включая участие на равно-

правной основе в планировании и подготовке совместных операций, в том числе миротворчес-

ких операций под руководством Совета Безопасности ООН или под ответственностью ОБСЕ.

Любые действия, предпринимаемые Россией или НАТО совместно или индивидуально,

должны соответствовать Уставу ООН и основополагающим принципам ОБСЕ.

Признавая важность углубления контактов между законодательными органами государств-

участников настоящего Акта, Россия и НАТО будут также способствовать расширенному

диалогу и сотрудничеству между Федеральным Собранием Российской Федерации и Северо-

атлантической Ассамблеей.

III. ОБЛАСТИ КОНСУЛЬТАЦИЙ И СОТРУДНИЧЕСТВА

Строя свои отношения, Россия и НАТО сосредоточат свое внимание на конкретных об-

ластях, представляющих взаимный интерес. Они будут проводить консультации и стремиться

осуществлять сотрудничество в возможно более широкой степени в следующих областях:

• вопросы, представляющие взаимный интерес, относящиеся к безопасности и стабильнос-

ти в евроатлантическом регионе или к конкретным кризисам, включая вклад России и НАТО в

безопасность и стабильность в этом регионе;

• предотвращение конфликтов, включая превентивную дипломатию, урегулирование кри-

зисов и разрешение конфликтов, принимая во внимание роль и ответственность ООН и ОБСЕ

и деятельность этих организаций в этих областях;

• совместные операции, включая миротворческие операции, в каждом конкретном случае,

под руководством Совета Безопасности ООН или под ответственностью ОБСЕ и, в случае ис-

пользования многонациональных оперативных сил (МОС), участие в них на ранней стадии;

• участие России в Совете Евроатлантического партнерства и программе «Партнерство

ради мира»;

• обмен информацией и консультации по вопросам стратегии, оборонной политики, воен-

ных доктрин России и НАТО, а также бюджетам и программам развития инфраструктуры;

• вопросы контроля над вооружениями;

• весь спектр вопросов ядерной безопасности;

• предотвращение распространения ядерного, биологического и химического оружия и

средств их доставки, борьба с незаконным оборотом ядерных материалов и укрепление со-

трудничества в конкретных областях контроля над вооружениями, включая политические и

оборонные аспекты распространения;

возможное сотрудничество в области тактической противоракетной о • бороны;

• укрепление региональной безопасности воздушного движения, увеличение возможностей

воздушного движения и взаимные обмены, в случае необходимости, для содействия доверию че-

рез расширение мер транспарентности и обмен информацией, касающиеся противовоздушной

обороны и соответствующих аспектов управления и контроля за воздушным пространством;

это будет включать изучение возможного соответствующего сотрудничества в области ПВО;

• повышение транспарентности, предсказуемости и взаимного доверия в отношении раз-

меров и функций обычных сил России и государств – членов НАТО;

• взаимные обмены, по мере необходимости, по вопросам ядерного оружия, включая до-

ктрины и стратегию России и НАТО;

• координация программы расширенного сотрудничества между соответствующими воен-

ными организациями, как подробно изложено ниже;

• развитие возможного сотрудничества в области вооружений через участие России в работе

Конференции национальных директоров по вооружениям НАТО;

• конверсия оборонной промышленности;

• разработка взаимно согласованных проектов сотрудничества, связанных с обороной, в

области экономики, окружающей среды и науки;

• осуществление совместных инициатив и учений в области чрезвычайных ситуаций и

ликвидации последствий катастроф;

• борьба с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков;

• улучшение понимания общественностью развивающихся отношений между Россией

и НАТО, включая учреждение центра документации или информационного бюро НАТО в

Москве.

По взаимному согласию могут быть добавлены другие области.

IV. ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ

Россия и НАТО подтверждают свое общее намерение добиваться укрепления стабильности

и безопасности в евроатлантическом регионе.

Государства – члены НАТО подтверждают, что не имеют намерений, планов или причин

для развертывания ядерного оружия на территории новых членов и не имеют необходимости

изменять любой из аспектов построения ядерных сил НАТО или ядерную политику НАТО, а

также не предвидят необходимости делать это в будущем. Это включает тот факт, что НАТО

приняла решение о том, что не имеет намерений, планов или причин создавать места хранения

ядерного оружия на территориях этих стран ни путем строительства новых объектов хранения

ядерного оружия, ни путем приспособления старых объектов хранения ядерного оружия. Под

местами хранения ядерного оружия понимаются специально предназначенные для размещения

ядерного оружия объекты, включающие все виды защищенных наземных и подземных соору-

жений (хранилищ и устройств), предназначенных для хранения ядерного оружия.

Признавая важность адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе в более

широком контексте общеевропейской безопасности в регионе ОБСЕ и работы над моделью об-

щей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века, Россия и государства-члены НАТО

будут совместно работать в Вене с другими государствами-участниками с тем, чтобы адаптиро-

вать Договор об ОБСЕ с целью укрепления его жизнеспособности и эффективности, принимая

во внимание изменяющуюся ситуацию в сфере европейской безопасности и законные интере-

сы безопасности всех государств – участников ОБСЕ. Их общей целью является заключение

соглашения об адаптации в возможно более сжатые сроки и, как первый шаг в этом процессе,

они будут, совместно с другими государствами-участниками Договора об ОБСЕ, добиваться

заключения как можно скорее рамочной договоренности, определяющей базовые элементы

адаптированного Договора об ОБСЕ, соответствующие целям и принципам Документа об охвате

и параметрах, согласованного в Лиссабоне в декабре 1996 года.

Россия и НАТО считают, что важной целью адаптации Договора об ОБСЕ должно стать

существенное снижение общего количества ограничиваемых Договором вооружений и техни-

ки, разрешенных в районе применения Договора, совместимого с законными потребностями в

области обороны для каждого государства-участника. Россия и НАТО поощряют все государс-

тва-участники Договора об ОБСЕ рассмотреть вопрос о сокращении их уровней для наличия

по Договору как часть общих усилий по достижению пониженных уровней для техники, соот-

ветствующих изменениям в области безопасности в Европе.

Россия и государства – члены НАТО берут на себя обязательство проявлять сдержанность

в период переговоров, как это предусматривается в Документе по охвату и параметрам, в отно-

шении нынешних построений и способностей своих обычных вооруженных сил — в частности

в том, что касается уровней и развертывания их сил, — в районе применения Договора об ОБСЕ

с целью не допустить нанесения ущерба безопасности какого-либо из его участников в резуль-

тате развития ситуации в области безопасности в Европе. Данное обязательство не ущемляет

возможности принятия отдельными государствами-участниками на добровольной основе

решений о сокращении уровней или развертываний их сил и не наносит ущерба их законным

интересам безопасности.

Россия и государства – члены НАТО исходят из того, что адаптация Договора об ОБСЕ должна

содействовать обеспечению равной безопасности всех государств-участников вне зависимости

от их членства в каком-либо военно-политическом союзе, сохранять и укреплять стабильность,

а также продолжать предотвращать какие-либо дестабилизирующие наращивания сил в раз-

личных регионах Европы и в Европе в целом. Адаптированный Договор об ОБСЕ должен также

далее повышать транспарентность в военной сфере путем расширения обменов информацией

и контроля и позволять возможное присоединение новых государств-участников.

Россия и государства — члены НАТО предлагают другим государствам-участникам Договора

об ОБСЕ осуществить такую адаптацию Договора об ОБСЕ, которая позволит государствам-

участникам достичь, посредством транспарентного и основанного на сотрудничестве процесса,

выводов относительно сокращений, которые они могли бы предпринять, и вытекающих из этого

национальных предельных уровней для ограничиваемых Договором вооружений и техники.

Последние затем будут кодифицированы в адаптированном Договоре в качестве обязывающих

лимитов, подлежащих консенсусному согласованию между всеми государствами-участниками

и рассмотрению в 2001 году и затем через каждые 5 лет. При этом государства-участники будут

учитывать все уровни ограничиваемых Договором вооружений и техники, установленные для

района от Атлантики до Урала первоначальным Договором об ОБСЕ, учитывать существенные

сокращения, осуществленные с тех пор, изменения в ситуации в Европе и необходимость обес-

печить, что безопасность ни одного государства не уменьшится.

Россия и государства – члены НАТО вновь подтверждают, что государства-участники

Договора об ОБСЕ индивидуально или совместно с другими должны поддерживать только

такие военные потенциалы, которые соизмеримы с индивидуальными или коллективными

законными потребностями в области безопасности с учетом их международных обязательств,

включая Договор об ОБСЕ.

Каждое государство-участник будет основывать свое согласие на положения в адаптиро-

ванном Договоре по всем национальным предельным уровням государств-участников на своих

оценках нынешней и будущей ситуации в области безопасности в Европе.

Дополнительно, на переговорах по адаптации Договора об ОБСЕ Россия и государства –

члены НАТО будут совместно с другими государствами-участниками стремиться к укреплению

стабильности путем дальнейшего развития мер по предотвращению любого потенциально

угрожающего наращивания обычных сил в согласованных районах Европы, включая Цент-

ральную и Восточную Европу.

Россия и НАТО уточнили свои намерения в отношении построений их обычных вооружен-

ных сил в новых условиях европейской безопасности и готовы консультироваться по вопросам

развития этих построений в рамках Совместного Постоянного Совета.

НАТО подтверждает, что в нынешних и обозримых условиях безопасности альянс будет

осуществлять свою коллективную оборону и другие задачи через обеспечение необходимых

совместимости, интеграции и потенциала усиления, а не путем дополнительного постоянного

размещения существенных боевых сил. Соответственно он будет полагаться на адекватную

инфраструктуру, соизмеримую с вышеупомянутыми задачами. В этом контексте, при возник-

новении необходимости, усиление может происходить в случае защиты против угрозы агрессии

и действий по поддержанию мира в соответствии с Уставом ООН и руководящими принципами

ОБСЕ, равно как для учений в соответствии с адаптированным Договором об ОБСЕ, положе-

ниями Венского документа 1994 года и взаимосогласованными мерами транспарентности.

Россия будет проявлять соответствующую сдержанность в развертывании своих обычных

вооруженных сил в Европе.

Россия и государства – члены НАТО будут стремиться к большей транспарентности, пред-

сказуемости и взаимному доверию в отношении их вооруженных сил. Они полностью выполня-

ют свои обязательства по Венскому документу 1994 года и развивают сотрудничество с другими

государствами – участниками ОБСЕ, включая переговоры в соответствующем формате, в том

числе в рамках ОБСЕ, в целях дальнейшего укрепления доверия и безопасности.

Россия и государства – члены НАТО используют и совершенствуют существующие режимы

контроля над вооружениями и укрепления доверия для создания таких отношений в сфере

безопасности, которые основаны на мирном сотрудничестве.

Россия и НАТО в целях развития сотрудничества между военными структурами будут

расширять политико-военные консультации и сотрудничество в рамках Совместного Пос-

тоянного Совета посредством активного диалога между главными военными инстанциями

России и НАТО и ее государств-членов. Они осуществляют программу существенно расши-

ренных военных мероприятий и практическое сотрудничество между Россией и НАТО на всех

уровнях. В рамках полномочий Совместного Постоянного Совета этот активный диалог между

военными строится на принципе, что ни одна из сторон не рассматривает другую как угрозу и

не стремится нанести ущерб безопасности другой стороны. Активный диалог между военными

включает регулярные взаимные брифинги по военным доктринам России и НАТО, стратегии

и связанному с этим составу сил и предусматривает широкие возможности для проведения

совместных учений и тренировок.

Для поддержки этого активного диалога и военных компонентов Совместного Постоянного

Совета Россия и НАТО учредят военные миссии связи на различных уровнях на основе взаим-

ности и последующих совместных договоренностей.

Для упрочения партнерства и обеспечения того, что оно будет основываться в максимально

возможной степени на практической деятельности и прямом сотрудничестве, соответствующие

военные инстанции России и НАТО изучают пути дальнейшего развития концепции проведе-

ния совместных миротворческих операций России и НАТО. Эта инициатива должна принимать

во внимание позитивный опыт взаимодействия в Боснии и Герцеговине, и уроки, извлеченные

из этого, будут применяться при создании многонациональных оперативных сил.

* * *

Настоящий Акт применяется с даты его подписания.

Россия и НАТО примут надлежащие меры в соответствии со своими процедурами в целях

обеспечения его выполнения.

Настоящий Акт составлен в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, французском

и английском языках.

Правительство Российской Федерации и Генеральный секретарь НАТО передадут Генераль-

ному секретарю Организации Объединенных Наций и Генеральному секретарю Организации

по безопасности и сотрудничеству в Европе текст настоящего Акта с просьбой распространить

его среди всех членов этих организаций.

ООН

Указ Президента Российской Федерации «О мерах по выполнению резолюции Совета Безопасности ООН 1373» от 28 сентября 2001 г.

В связи с резолюцией Совета Безопасности ООН 1373 от 28 сентября 2001 г., согласно кото-

рой акты международного терроризма представляют собой угрозу для международного мира

и безопасности и в которой подтверждается необходимость бороться всеми средствами в соот-

ветствии с Уставом Организации Объединенных Наций с угрозами для международного мира

и безопасности, создаваемыми террористическими актами, постановляю:

1. Федеральным органам государственной власти и органам государственной власти субъ-

ектов Российской Федерации в своей деятельности в пределах соответствующих полномочий

исходить из необходимости:

а) предотвращать и пресекать финансирование террористических актов;

б) ввести в соответствии с законодательством Российской Федерации уголовную ответс-

твенность за умышленное предоставление или сбор средств, любыми методами, прямо или

косвенно, гражданами Российской Федерации или на территории Российской Федерации с

намерением, чтобы такие средства использовались — или при осознании того, что они будут

использованы, — для совершения террористических актов;

в) обеспечить безотлагательное заблокирование средств и других финансовых активов или

экономических ресурсов лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические

акты, или участвуют в совершении террористических актов, или содействуют их совершению;

организаций, прямо или косвенно находящихся в собственности или под контролем таких лиц,

а также и лиц, и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц и органи-

заций, включая средства, полученные или приобретенные с помощью собственности, прямо

или косвенно находящейся во владении или под контролем таких лиц и связанных с ними лиц

и организаций;

г) принять меры, с тем чтобы запретить гражданам Российской Федерации или любым лицам

и организациям на территории Российской Федерации предоставление любых средств, финан-

совых активов или экономических ресурсов либо финансовых или иных соответствующих услуг,

прямо или косвенно, для использования в интересах лиц, которые совершают или пытаются

совершить террористические акты либо содействуют им или участвуют в их совершении, ор-

ганизаций, прямо или косвенно находящихся в собственности или под контролем таких лиц,

а также лиц и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц;

д) осуществить дополнительные мероприятия, с тем чтобы исключить предоставление в

любой форме поддержки — активной или пассивной — организациям или лицам, замешанным

в террористических актах, в том числе путем пресечения вербовки членов террористических

групп и ликвидации каналов поставок оружия террористам;

е) принять необходимые меры в целях предотвращения совершения террористических

актов, в том числе путем раннего предупреждения других государств с помощью обмена ин-

формацией;

ж) отказывать в убежище тем, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает

террористические акты либо предоставляет убежище;

з) не допускать, чтобы те, кто финансирует, планирует, оказывает содействие в совершении

террористических актов или совершает террористические акты, использовали территорию

Российской Федерации в этих целях против других государств или их граждан;

и) обеспечивать, чтобы любое лицо, принимающее участие в финансировании, планирова-

нии, подготовке или совершении террористических актов либо в поддержке террористических

актов, привлекалось к судебной ответственности, и обеспечить, чтобы помимо любых других

мер в отношении этих лиц такие террористические акты квалифицировались как серьезные

уголовные правонарушения во внутригосударственных законах и положениях и чтобы наказа-

ние должным образом отражало серьезность таких террористических актов;

к) оказывать компетентным органам власти других государств всемерное содействие в связи

с уголовными расследованиями или уголовным преследованием, которые имеют отношение к

финансированию или поддержке террористических актов, включая содействие в получении

имеющихся у них доказательств, необходимых для такого преследования;

л) предотвращать передвижение террористов или террористических групп с помощью

эффективного пограничного контроля и контроля за выдачей документов, удостоверяющих

личность, и проездных документов, а также с помощью мер предупреждения фальсификации,

подделки или незаконного использования документов, удостоверяющих личность, и проездных

документов.

2. Министерству юстиции Российской Федерации осуществить совместно с другими заин-

тересованными федеральными органами исполнительной власти и с участием Верховного Суда

Российской Федерации и Генеральной прокуратуры Российской Федерации анализ законода-

тельства Российской Федерации на предмет его соответствия обязательствам, содержащимся в

резолюции Совета Безопасности ООН 1373 от 28 сентября 2001 г., и необходимые предложения

представить в 2-месячный срок в Правительство Российской Федерации.

3. Федеральной службе безопасности Российской Федерации, Министерству финансов

Российской Федерации, Министерству юстиции Российской Федерации, Министерству

иностранных дел Российской Федерации, Министерству обороны Российской Федерации,

Министерству внутренних дел Российской Федерации, Министерству экономического раз-

вития и торговли Российской Федерации, Службе внешней разведки Российской Федерации,

Федеральной пограничной службе Российской Федерации, Государственному таможенному

комитету Российской Федерации в соответствии с их компетенцией обеспечить с участием

Центрального банка Российской Федерации выполнение мер, предусмотренных настоящим

Указом, а по вопросам, требующим решения Президента Российской Федерации, Правительства

Российской Федерации, представить предложения в установленном порядке.

4. Федеральным органам исполнительной власти, упомянутым в пункте 3 настоящего Указа,

в целях предотвращения совершения террористических актов:

а) осуществлять в соответствии с международным правом и законодательством Российской

Федерации обмен информацией с компетентными органами заинтересованных государств и

сотрудничать с этими органами в административных и судебных вопросах;

б) активизировать и ускорить обмен оперативной информацией, особенно о действиях или

передвижениях террористов или террористических групп (сетей); о подделанных или фаль-

сифицированных проездных документах; о торговле оружием, взрывчатыми веществами или

материалами двойного назначения; об использовании террористическими группами коммуни-

кационных технологий, а также об угрозе, которую представляет владение террористическими

группами оружием массового уничтожения.

5. Правительству Российской Федерации представить в 2-месячный срок доклад о ходе

реализации настоящего Указа.

6. Федеральным органам исполнительной власти, упомянутым в пункте 3 настоящего Ука-

за, направить в 2-месячный срок в Министерство иностранных дел Российской Федерации

информацию о принятых или принимаемых мерах по обеспечению выполнения резолюции

Совета Безопасности ООН 1373 от 28 сентября 2001 г.

7. Министерству иностранных дел Российской Федерации осуществлять своевременное

информирование Совета Безопасности ООН о мерах, принимаемых Российской Федерацией

по реализации резолюции Совета Безопасности ООН 1373 от 28 сентября 2001 г.

УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «О направлении воинского формирования Вооруженных Сил Российской Федерации для участия в операции Европейского союза в поддержку присутствия ООН в Республике Чад и Центральноафриканской Республике » от 1 сентября 2008 г.

На основании постановления Совета Федерации Федерального Собрания Российской Феде-

рации от 25 августа 2008 года N 299-СФ «Об использовании воинского формирования Вооружен-

ных Сил Российской Федерации в операции Европейского союза в поддержку присутствия ООН

в Республике Чад и Центральноафриканской Республике», а также в соответствии с резолюцией

Совета Безопасности ООН 1778 от 25 сентября 2007 года и обращением Генерального секретаря

Совета Европейского союза, Высокого представителя по общей внешней политике и политике

в области безопасности Европейского союза

постановляю:

1. Направить для участия в операции Европейского союза в поддержку присутствия ООН в

Республике Чад и Центральноафриканской Республике воинское формирование Вооруженных

Сил Российской Федерации численностью до 200 военнослужащих (с четырьмя транспортными

вертолетами Ми-8МТ со штатным вооружением, боеприпасами, военной техникой и другими

необходимыми средствами) на срок до 12 месяцев.

2. Возложить на воинское формирование Вооруженных Сил Российской Федерации, на-

правляемое в соответствии с настоящим Указом для участия в операции Европейского союза в

поддержку присутствия ООН в Республике Чад и Центральноафриканской Республике, выпол-

нение задач по транспортировке грузов и персонала ООН, проведению эвакуации, поисково-

спасательных, патрульных и наблюдательных полетов в районе операции.

Министерству обороны Российской Федерации произвести замену личного состава ука-

занного воинского формирования после 6 месяцев пребывания в районе операции, а замену

(дообеспечение) вооружения, военной техники производить по мере необходимости.

3. Правительству Российской Федерации:

осуществлять в установленном порядке финансирование расходов, связанных с участием

воинского формирования Вооруженных Сил Российской Федерации в операции Европейского

союза в поддержку присутствия ООН в Республике Чад и Центральноафриканской Республике,

предусмотрев материальное обеспечение военнослужащих из состава этого воинского фор-

мирования и выплату им денежного довольствия, включая предоставление дополнительных

гарантий и компенсаций, в том числе членам их семей, в соответствии с законодательством

Российской Федерации;

принять иные решения, необходимые для реализации настоящего Указа, а по вопросам,

требующим решения Президента Российской Федерации, представить соответствующие

предложения.

4. Настоящий Указ вступает в силу со дня его подписания.

Президент Российской Федерации

Д. Медведев

Электронный текст документа

подготовлен ЗАО «Кодекс» и сверен по:

Российская газета, № 185, 03.09.2008

УСТАВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

(Извлечения)

Статья 4

1. Прием в Члены Организации открыт для всех других миролюбивых государств, которые

примут на себя содержащиеся в настоящем Уставе обязательства и которые, по суждению Ор-

ганизации, могут и желают эти обязательства выполнять.

2. Прием любого такого государства в Члены Организации производится постановлением

Генеральной Ассамблеи по рекомендации Совета Безопасности.