Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Касевич.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
22.12.2018
Размер:
250.37 Кб
Скачать

18. Морфологическая типология языков

Типология – это сравнительное изучение строя языков. М.т. делит все языки на 4 класса: аналитические, агглютинативные, флексивные, инкорпорирующие. Первые 3 класса соотносятся с типами служебных морфем: языки, для которых характерно использование служебных слов, причисляются к аналитическим; языки, использующие агглютинативные аффиксы, являются агглютинативными; языки, для кот. характерны флективными аффиксы – флексивные. Аггл. аффиксы характеризуются простотой фонемных изменений на стыках со знаменательными морфемами и друг с другом. Эти изменения не приводят к стиранию морфем. границ. Присоединение флек. аффиксов, напротив, нередко сопровождается разнообразными изменениями корня и аффикса, при этом могут стираться морфем. границы.

Инкорпорирующие языки выделяются тем, что цельнооформленностью здесь является не слово, а словосочетание или все предложение. Имеются 2 основных способа для выражения такой цельнооф-сти.

1: грамматический, известный как “замыкание”, при котором все предложение оказывается в рамке, состоящей из глагольного префикса и глагольного постфикса, а между ними располагаются все члены предложения в формах, материально совпадающих с основами. Пример из чукотского языка, ты-ата-каа-нмы-ркын “я жирных оленей убиваю” – инкорпорированный комплекс, где “нмы” = убивать, “ты” – префикс глагола, “ркын” – постфикс, “ата” –жир и “каа” – олень входят внутрь такого комплекса.

2: фонологичесий. В этом случае единство комплекса создается своего рода сингармонизмом, который распространяется не на слово, а на словосочетание или предложение, являющееся инкорпорированным комплексом.

М.т. не всегда эффективна, т.к. не обнаруживает полного единообразия в своих грамм. характеристиках: в рамках одного и того же языка можно наблюдать явления как флективности, так и аналитизма. (англ.язык).

Поэтому классификационному подходу противопоставляют подход характерологический, при котором устанавливается не перечень классов, а перечень параметров признаков: по данному набору признаков характеризуется каждый язык. При таком способе типологического изучения языков результатом является не отнесения языка к тому или иному классу, а его комплексная характеристика по целому ряду признаков, когда по одному признаку обнаруживается одна группировка языков, а по другому – другая.

В рамках м.т. Джон Гринберг разработал методику определения количественных характеристик языков. Он предложил 10 индексов, пользуясь к-ми можно дать оценку степени синтетичности. 7 из этих индексов являются морфологическими. 5 наиболее важных: индекс синтеза, т.е. отношения числа морфем к числу слов в тексте; индекс агглютинации, т.е. отношения числа агглютинативных конструкций к числу морфемных швов; индекс словосложения, где соотносится число корней и число слов; индекс деривации, где соотносятся словообразующие морфемы; индекс преобладающего словоизменения.

19. Слово и критерии его выделения

Единицей более высокого уровня по отношению к морфеме является слово. С точки зрения морфемного строения знаменательное слово представляет собой либо одну знам.морфему, либо последовательность знам.морфем, либо сочетание знам.морфемы (морфем) со служ.морфемой (морфемами) определенного типа.

Для аналитических моделей проблема выделения и определения слова возникает, когда неоднозначность в членении текста на слова может повлечь за собой неоднозначность в смысловой интерпретации текста. Напр, англ пары типа а name 'имя' — an aim 'цель', an old maid 'старая горничная' — an oldmaid 'старая дева'.

Важнее всего эта проблема для исследовательского подхода: цель моделирования в этом случае состоит в построении языковой системы, компонентом к-й является слово. След-но, отправляясь от текста, записанного как последовательность морфем, знам-х и служ-х, нужно в каждом случае решить, где проходят границы слова, какая из последовательностей морфем является одним словом, а какая двумя или более.

Есть много критериев определений границ слова. Некоторые из них выделяют слово с чисто внешней стороны - признаки графического слова и фонетического слова. Графическое слово— слово на письме или в печати, определяемое как отрезок текста от пробела до пробела. Такое определение слова может быть полезным для некоторых практических задач, напр, для автоматической обработки текста. Но в ряде восточных языков (и в древних текстах на индоевропейских и некоторых других языках) слова не отделяются пробелами, или же расположение пробелов носит более или менее случайный характер.

Фонетическое слово — отрезок текста, выделяемый по каким-либо фонет.признакам, напр, объединяемый одним ударением и т.п. Граф. и фонет.слова могут материально совпадать со словом, определенным в соответствии с грамм.критериями и интуицией носителей языка, но такого совпадения может и не быть. Это — особые единицы, лишь косвенно соотносящиеся с «настоящим» словом, т. е. словом с грамм. точки зрения. Так, в качестве одного фонет.слова могут выступать даже целые предл-я, напр, Сядь на стул! может произноситься с одним ударением т. е. как одно фонет.слово.

Из грамм.критериев выделения слова известен критерий цельнооформленности А. И. Смирницкого. Согласно ему сочетание морфем признается одним словом, если грамм. оформление при помощи соответствующей служ.морфемы получает все сочетание в целом, а не каждый из его членов. Напр, иван-чай — 1 слово, т.к. при склонении все сочетание оформляется одной флексией: иван-чая, иван-чаю, а не *ивана-чая, *ивану-чаю

А когда каждый член сочетания получает свое оформление—это раздельнооформленность— сочетание признается двумя словами. Напр, Город-герой — это 2 слова, ср. города-героя, городу-герою.

Критерий цельнооф-сти применим к тем языкам, где существуют развитые средства грамм. оформления слов. А когда оформление невозможно, вопрос либо остается открытым, либо сочетание признается сложным словом. Напр, в англ.a silver spoon для silver вообще немыслимо какое бы то ни было оформление, поэтому сочетание оказывается цельнооф-м, ср. silver spoons. Признание этого сочетания сложным словом было бы сомнительным.

Другой критерий выделения слова — возможность использования данного сочетания морфем в качестве предл-я: слово = потенциальное наименьшее предложение (высказывание). Напр, англ. topsy-turvey 'вверх тормашками'— слово, т.к. в качестве высказывания (напр, как ответ на вопрос how? 'как?' или in what way"? 'каким образом') может фигурировать только сочетание в целом. А, напр, морская свинка, несмотря на идиоматичность (что часто также признается критерием выделения слова), образовано 2 словами, т.к. каждое из них может фигурировать как высказывание.

В последнем критерии есть ряд ограничений. Напр, в языках, где есть артикли, сущ-е обычно не могут употребляться как высказывания без артикля, но из этого не следует, что сочетания с артиклем всегда представляет собой единое слово. Напр, этот критерий в тех случаях, когда, сочетаясь с данным служебным словом, знаменательное слово должно принимать

В языках, где имеются артикли, сущ-е обычно не могут употребляться как высказывания без артикля, но из этого не следует, что сочетания с артиклем всегда представляет собой единое слово. Неприменим этот критерий когда, сочетаясь с данным служ.словом, знам. слово должно принимать специфическую форму, свойственную только сочетанию этого типа.

Критерий возможности вставки. Согласно ему, если сочетание морфем не допускает вставки между ними других знам. морфем, то данное сочетание является словом. Напр, мать-и-мачеха не допускает вставки каких бы то ни было морфем, след-но, такое сочетание – слож. слово. Напротив, англ. stone wall не есть сложное слово, т.к. здесь возможны вставки и сочетание приобретает, напр, следующий вид: Stone-of-Carrara «стена из каррарского камня».

Этот критерий противоречив: с одной стороны, иногда вставка знам.морфем возможна, несмотря на в общем очевидную целостность слова. Это относится к отделяемым приставкам в нем.языке. Напр, auffressen «съесть» (о животных) в предложении: Dann warf der Bar einen grossen Fisch an Land und frass ihn mit Appetit auf. «Затем медведь вытащил на берег большую рыбу и с аппетитом съел ее». С другой стороны, вставка затруднительна в случае идиоматичеких сочетаний типа морская свинка, львиный зев (название цветка).

Путь решения проблемы заключается во введении особого понятия аналитического слова. Его можно было бы определить как единицу, к-я возникает, когда словообразующая морфема (здесь отделяемая приставка) является служебным словом. При таком решении мы сталкиваемся, однако, с тем очевидным парадоксом, что слово (пусть и аналитическое) оказывается состоящим из двух слов - знаменательного и служебного.

Вопрос остается открытым.

В итоге:

1.Слово обладает известной самостоятельностью: оно может перемещаться в пределах некоторого отрезка текста (фразы); знам.слово может употребляться изолированно. В отличие от этого часть слова не может свободно перемещаться по фразе, порядок частей слова относительно друг друга также не может меняться. Кроме того, слова могут иметь самостоятельное грамм. оформление, а части слов не могут иметь такого оформления.

2. Слово обладает внутренней цельностью: части слова не могут быть отделены друг от друга вставкой других знам. единиц (или служебных слов), а между словами возможна вставка теоретически неограниченной последовательности знам. единиц.

+ Еще 1 критерий: возможность самостоятельных синтакс. связей. Если знам.единица входящая в сочетание, способна иметь собственные синтаксические связи, т. е. не относящиеся к сочетанию в целом, то такая единица вычленяется в качестве отдельного слова. Применение данного критерия дает дополнительные основания для доказательства того, что англ. stone wall не является слож. словом, ср., например, red-button shoes «туфли с красными пуговицами» и Carrara-stone- wall «стена из каррарского камня», где первые компоненты имеют собственные определения.

Но имеющиеся критерии выделения слова не являются универсальными!

20. Синтаксический компонент языка + Фонологический компонент языка.

Грамматика сост. из 3 компонентов: синтаксического, семантического и фонологического. 2 последних – чисто «интерпретирующие»: основной компонент – синтак., он порождает предложения, а семан. и фонолог. придают им соответствующую интерпретацию, первый – смысловую, второй – фонетическую.

Синт.компонент содержит базовый субкомпонент и трансформационный субкомпонент. Б.с. оперирует правилами подстановки, которые представляют собой развертывание (порождение) структурной хар-ки предложения. Символ S (предложение) по правилам подстановки заменяется символами NP(именная составляющая) и VP(глагольная составляющая).

Б.с. порождает базовые НС-показатели и соответствующие им базовые цепочки. Работа трансформационного с. состоит в применении к базовым НС-показателям трансформационных правил.

Т.правила делятся на обязательные и факультативные, т.е соответственно правила, применение к-х для порождения предложений данного типа обязательно, и все остальные. Предл-я, к-е порождаются с применением только о.трансф-ций, называются ядерными. В основе каждого предл-я лежит 1 или неск. ядерных предл-й. В последнем случае последовательность НС-показателей я.предл-й называется базисом предл-я. В зависимости от того, к 1 или более НС-показателям они применяются. транс-ции делятся на сингулярные(одинарные) и обобщенные.

Последовательность НС-показателей и т.правил, к-е к ним применяются для порождения соответствующего предложения, представляет собой глубинную структуру предложения, или его трансформационный показатель.

Каждому предл-ю должно соответствовать его синтак.описание, к-е содержит исчерпывающую информацию о данном предл-и – от его семан.интерпретации до фонет.формы. Б.с. непосредственно порождает глубинные структуры, к-е затем поступают в распоряжение тр.с. Тр.с. производит поверхностную структуру из глубинной. Одновременно глуб.структура поступает в семант.компонент, к-й придает предл-ю семантич.интерпретацию. Поверх.структура поступает в распоряжение фонол.компонента, к-й придает предл-ю фонет.интерпретацию. Связь поверх.структуры с фонет.формой объясняется тем, что элементами поверх.структуры (в терминальной цепочке) выступают конкретные словоформы, к-е должны быть представлены в определенном фонет.облике.

Синтаксический компонент

Базовый субкомпонент

\/

Глубинные структуры --------- Семантический компонент  семан.интерпретация

\/

Трансформационный субкомпонент

\/

Поверхностные структуры----- Фонологический компонент  фонетич.интерпретация

21. Фонологическая типология языков

Существует 2 класса языков: слоговые (китайский, вьетнамский) и неслоговые. Признаки, по которым они разграничиваются: 1) возможность/невозможность для данного языка морфем, означающие которых представлены единицами меньшими, нежели слово. 2) возможность/невозможность ресиллабации. По этим признакам можно выделить еще 2 класса языков, и тогда мы получим ф.т.языков по данному параметру. Дополнительные 2 класса языков, которые можно выделить по признакам 1,2 – это индонезийские языки, в кот. невозможны морфемы с означающими короче одного слога, но возможна ресиллабация, и мон-кхмерские языки, где невозможна ресиллабация, но возможны одноконсонантные префиксы, инфексы.

Также языки делятся на тональные и нетональные. Тон – мелодическая хар-ка каждого слога в слове. Зная тон одного слога слова, нельзя определить тон другого, в отличие от ударения, которое хар-ет только один слог слова.

Также различные типы языков соотносятся по сегментным и просодическим средствам -> выделяются языки моросчитающие (мора – краткий слог или часть долгового слога, способная нести самостоятельное ударение) и слогосчитающие. Также есть языки морные и силлабные.

Деление языков на м-ситающие и с-считающие основано на том, какой единицей расстояния пользуется язык для определения места ударения. Например, латинский –моросчитающий, т.к.ударение падает на слог, отстоящий на 2 моры от конца слова. Различение морных и силлабных языков основано на том, какая единица выступает сферой реализации просодического средства (ударения, тона): мора или слог. Латинский, японский – силлабные языки, т.к. в этих языках сегментным субстратом ударения является слог в целом. Древнегреч. –морный язык, т.к.каждая мора в пределах слога может иметь собственное ударение.

22. cм. 20