- •Часть 1. Тексты для детального анализа
- •Пояснения к тексту
- •1.1. Слова к тексту
- •1.2 Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •Запятая при однородных членах
- •1.3. Грамматика
- •Множественное число существительных
- •Сочетания двух и более существительных без предлогов и падежных окончаний
- •Видовременные формы глагола
- •Видовременные формы: действительный залог, утвердительная форма
- •Модальные:
- •Вспомогательные:
- •Словообразование
- •1.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •2.1. Слова к тексту
- •2.2. Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •2.3 Грамматика
- •2.4. Словообразование
- •Лексика и фразеология
- •Перевод слова «история»
- •Пояснения к тексту
- •3.1.1. Слова к тексту
- •3.1.2. Чтение математических обозначений
- •3.2. Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •3.3. Грамматика
- •3.4. Словообразование
- •3.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •4.1. Слова к тексту
- •4.3. Грамматика
- •4.4. Словообразование
- •4.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •5.1. Слова к тексту
- •5.2. Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •5.3. Грамматика
- •5.4. Словообразование
- •5.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •6.1. Слова к тексту
- •6.2. Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •6.3. Грамматика
- •6.4. Словообразование
- •6.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •7.1. Слова к тексту
- •7.2 Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •7.3. Грамматика
- •7.4. Словообразование
- •7.5. Лексика и фразеология
- •Пояснения к тексту
- •8.1. Слова к тексту
- •8.2. Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •IV форма глаголов на –ie
- •8.3. Грамматика
- •8.4. Словообразование
- •8.5. Лексика и фразеология
- •Часть 2. Дополнительные тексты с заданиями
- •Приложение 1. Чтение математических выражений
- •Приложение 2. Греческий алфавит
- •Приложение 3. Тематический словарь по механике
- •Список использованной литературы
- •Указатель номеров правил Фонетика, графика, орфография, пунктуация
- •Грамматика
- •Словообразование
- •Лексика и фразеология
-
Модальные:
can – умеет, может (имеет возможность);
could – мог (бы), умел – прошедшее время и сослагательное наклонение от can;
may – может (имеет разрешение);
might – мог (бы) – прошедшее время и сослагательное наклонение от may;
must – должен;
should – должен был бы (в обратных конструкциях – «следовало бы»: He should wait – Ему следовало бы подождать);
ought to – должен (в обратных конструкциях – «следует»: He ought to wait – Ему следует подождать);
need (not) – (не) обязан (в обратных конструкциях – «(не) обязательно»: He need not wait – Ему не обязательно ждать). Need может быть модальным глаголом только в вопросительной и отрицательной формах;
-
Вспомогательные:
shall, will – образуют формы будущего времени;
would и should (устар.) – образуют формы будущего в прошедшем;
would – образует сослагательное наклонение (He would come – Он пришел бы).
(Would и should употребляются и в других значениях.)
Эти глаголы:
-
в вопросе ставятся перед подлежащим, отрицание образуют присоединением после себя not;
-
не имеют –s на конце (3-е лицо ед. ч. Present Indefinite);
-
не имеют форм будущего времени;
-
не имеют III и IV форм и соответственно форм Continuous, Perfect и Perfect Continuous;
-
не имеют to после себя (исключение – ought to) и перед собой;
-
не все имеют II форму (простое прошедшее).
Недостающие формы восполняются глаголами-заменителями и специальными оборотами.
Запомните слитные отрицательные формы: can’t (брит. [ka:nt], амер. [kænt]), couldn’t, mightn’t (разг.), mustn’t, shouldn’t, wouldn’t. Cannot пишется слитно, ударение падает на can.
Внимание: May I do it? – No, you must not.
Must I do it? – No, you need not.
Задание. Переведите: 1. Он умеет петь. 2. Она будет читать? 3. Ему следует прийти сегодня. 4. Тебе следовало бы сделать это. 5. Он не умел плавать. 6. Тебе не обязательно делать это сейчас. 7. Я могу войти (come in)? 8. Он решил бы (решать – to solve) эту проблему.
-
Starting with the creation of calculus stimulated by Newton’s mechanics…
Передача значений русских причастий и деепричастий
В русском языке 4 типа причастий:
1) Действительные причастия настоящего времени (буква –щ- в суффиксе) переводятся IV формой глагола (-ing): читающий – reading.
2) Действительные причастия прошедшего времени (буква -ш- в суффиксе) не переводятся, их значение передаётся придаточными: мальчик, писавший письмо → мальчик, который писал письмо (the boy who was writing a letter).
3) Страдательные причастия настоящего времени (буква –м- в суффиксе) могут передаваться III формой глагола, если значение настоящего времени не подчёркивается; если же оно подчёркивается – сочетанием being + III форма глагола (being done): решаемый – (being) solved.
4) Страдательные причастия прошедшего времени (буквы –н-, -т- в суффиксе) переводятся III формой глагола: решённый – solved, разбитый – broken.
Внимание: действительные причастия с постфиксом -ся/-сь часто приобретают страдательное значение: использующийся = используемый → (being) used.
Деепричастий в английском языке нет, их значение обычно передаётся причастиями. Есть 2 типа русских деепричастий:
-
Несовершенного вида (на –я, -а)– переводятся IV формой (-ing): решая – solving.
-
Совершенного вида (на -в, -вши) – переводятся having + III форма: решив – having solved. Вспомните: have + III форма – значение Perfect (завершённости).
Деепричастия с постфиксом –ся/-сь приобретают страдательное значение (to be + III форма):
1) несовершенный вид: используясь – being used (в IV форме стоит to be, а лишь после него – to use в III форме)
2) совершенный вид: разбившись – having been broken (после having в III форме стоит to be, a лишь после него to break в III форме).
Обратите внимание:
1) «будучи» + причастие наст.вр. – being + III ф.: будучи решаемым – being solved;
2) «будучи» + причастие прош.вр. – having been + III ф.: будучи решённым – having been solved.
Задание 1. Переведите (иногда возможен не один вариант): written, jumping, being drawn, having come, having been found, speaking, seen, hidden, having left, having been cut.
Задание 2. Переведите: рисующий, прочитанный, побеждаемый, стоявший, читая, закончив, будучи найденным, будучи хранимым, применяясь.
-
It is what generalizes…; it is what is more closely tied
What и that в сложноподчинённых предложениях
В придаточных дополнительных (отвечающих на вопрос что?) that и what переводятся «что». That – союз (не является членом предложения, логически безударный), what – союзное слово (является членом предложения, несёт логическое ударение):
I know that he is reading. – Я знаю, что он читает (что он занят чтением).
I know what he is reading. – Я знаю, что́ (именно) он читает.
В придаточных определительных that – который (синонимы: which, после одушевленных существительных – who): The book that you don’t like is interesting.
What в придаточных может также переводиться «то, что»: What you want is impossible.
Внимание: слова «который» и «то, что» в русском языке могут заменяться словом «что»: журнал, что я читал; купи, что хочешь.
So (such) (…) that – так(ой) (…), что…: The problem is so difficult that I can’t solve it.
Задание. Переведите: 1. Это то, что он любит. 2. Я знаю, что он учитель. 3. Книга, что я прочитал, не очень интересна. 4 Он не знает, что она любит. 5. Он не знает, что она здесь. 6. Что хорошо для него, может быть плохо для неё. 7. Скажи мне, что ты ешь. 8. Письмо, что я пишу, будет отправлено (to send-sent-sent) завтра. 9. Ущерб (the damage) был так значителен, что мы не смогли починить ее.
-
And other areas of physics; in another sense
Another, other
Оба слова переводятся «другой»:
another – один из других, еще один;
other – другие или второй из двух (the other).
Если после слова other нет существительного, то оно само ведёт себя как существительное: изменяется по числам и падежам.
Задание. Выберите another или other. Где нужно, измените форму слова и/или добавьте the: 1. Дайте мне другой стакан. 2. Дай другую руку. 3. Я видел Ника, Тома и других. 4. Другие дети любят животных. 5. Ты не умеешь понимать чувства других. 6. В группе учатся две сестры. Одну я спросил на занятиях, теперь хочу проверить знания другой. 7. Пожалуйста, дайте мне еще одну чашку чаю.