- •Раздел I
- •Глава 1
- •1.1. Двойственность предмета семантики
- •1.2. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин
- •1.3. Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания
- •1.4. Основные направления и школы
- •Глава 2
- •2.1. Общие свойства языкового знака
- •2.2. О характере связи между означаемым и означающим в знаке
- •2.3. Значения «значения»
- •3.1. Типы значений, выделяемые по уровневон принадлежности означающего
- •3.2. Типы значений, выделяемые по степени их обобщенности
- •3.3. Типы значений, выделяемые
- •3.4. Типы значений, выделяемые
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава 1. Лексическая семантика, лексикология и лексикография 73
- •3.1. Сигнификативный компонент
- •3.2. Денотативный компонент
- •3.3. Прагматический компонент
- •Глава 4
- •4.1. Значимость слова
- •4.2. Семантическое поле
- •4.3. Корреляции семантического поля
- •5.1. Общая идея компонентного анализа значения
- •5.2. Ранние варианты компонентного анализа значения
- •5.3. Принципы компонентного анализа значения в Московской семантической школе
- •Глава 6
- •4. Речевое взаимодействие
- •Сдефектон
- •Характеризующее человека как разумное существо
- •Коммуникация мыслей и чувств с помощью языка
- •1. Обязательства
- •Глава 7
- •7.1. Способы представления семантических отношений
- •7.2. Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением
- •7.3. Сочетаемость лексемы
- •7.4. Взаимосвязь между лексической синтагматикой и парадигматикой
- •X made the door open «X сделал так, что дверь открылась»,
- •Глава 8
- •8.1. На пути от актуальных значений к узуальным: моносемия vs полисемия
- •8.2. От узуальных значений к виртуальным: полисемия vs омонимия
- •8.3. Семантическая структура многозначного слова. Эпидигматика
- •8.4. Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера*
- •9.1. Экспериментирование с контестами употребления
- •9.2. Эксперименты с использованием денотата слова
- •9.3. Семантические тесты
- •9.4. Конкретный пример
- •Француз
- •Русский
- •Раздел III
- •Глава 1
- •1.1. Значение предложения и смысл высказывания
- •1) Другое дело — форма слова (словоформа), которая может быть правильно игё неправильно построенной (ср. Формы глагола бежать — беги и *6ежи).
- •1.3. Логико-семантические отношения между предложениями
- •1.4. От семантических отношений между предложениями к семантической структуре предложения: пресуппозиция и ассерция
- •2.1. Пропозициональный компонент семантики предложения
- •2.2. Коммуникативный (упаковочный) компонент семантики предложения
- •2.3. Прагматический (иллокутивный) компонент семантики предложения
- •Глава 3
- •3.1. Тип значения, для описания которого используется метаязык: лингвистическое или логическое значение?
- •3.2. Все ли в значении предложения может и должно фиксироваться средствами семантического языка? (к вопросу о полноте семантического описания)
- •3.3. Словарь метаязыка
- •3.4. Синтаксис (грамматика) метаязыка
- •3.5. Метаязыковые средства для отражения различных аспектов смысла предложения-высказывания
- •3.5.4. Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания
- •Глава 4
- •4.1. Семантическая структура общевопросительного предложения (овп) и ее отражение в семантическом представлении
- •4.2. Формальная структура общего вопроса
- •4.3. Семантическое описание основных типов общих вопросов в русском языке
- •278, 281 Адресат 1 [речевого акта] 40 адресат 2 [семантическая валентность /
- •Кая информация денотативная
- •120, 224 Каузация 279
- •40,100 Квантификация 238, 239
- •12, 81, 92, 93 Константа 223, 277
- •309, 310, 315 Объект 1 [тип сущностей] 10, 38, 40, 41, 59,
- •34, 131,141, 217 Означающее (semainon, signiflant) — план
- •146, 248 Перевод 68
- •141, 145, 201, 230, 251, 253, 262 Подчеркивание 103, 119, 251 познание 27, 43,47, 296
- •Вого выражения] 16, 64, 90 правильность [языкового выражения] (ср. Аномальность) 9, 201
- •(См. Также семантическая интерпретация, семантическое представление) 22, 305
- •143, 219, 225, 227, 250, 251, 256 Обязательный (см. Также актант (се-мантический)) 106, 140, 144, 220, 248,249
- •253, 260, 263, 288, 294, 313 Смысл
- •280, 282 Язык искусства 31
- •Глава 5. Компонентный анализ лексического значения 109
- •Глава 7. Лексическая синтагматика и средства ее описания . I
- •Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия • №6
- •Глава 1. Предложение как объект семантического исследования 198
- •Глава 2. Основные компоненты плана содержания предложения 217
- •Глава 3. Семантические метаязыки для описания смысла
- •Глава 4. Конкретный пример; семантическое описание общевонросительных
3.5.4. Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания
Пропозициональное содержание не исчерпывает собой информацию, передаваемую высказыванием. В ее состав обязательно входит прагматический компонент, основу которого образует иллокутивная функция высказывания, отражающая целевую направленность и ряд других характеристик речевого акта (см. раздел 2.3). Именно прагматический (иллокутивный) компонент плана содержания превращает пропозицию в утверждение, вопрос, приказание, благодарность, угрозу и т. п. Иллокутивная функция (ИФ) есть свойство высказывания, т. е. предложения, употребленного в речи, в дискурсе. Пожалуй, наиболее теоретически обоснованный и вместе с тем достаточно удобный метаязык описания иллокутивного компонента смысла высказывания предлагает теория речевых актов, где ИФ высказывания эксплицируется в виде определенным образом организованного набора условий его успешности (см. раздел 2.3). Сами условия имеют вид предложений на естественном языке, формулируемых с использованием достаточно простых и однозначных слов, отображающих различные аспекты коммуникативной ситуации и внутренние (психологические) состояния говорящего: говорящий (Г), слушающий (С), делать, считать, быть в состоянии, быть выше / ниже по своему социальному статусу и т. п.
В большинстве семантических теорий объектом исследования является изолированное предложение. В этом случае вместо иллокутивной функции следует говорить об иллокутивном предназначении (далее — ИП) предложения. Отражение в семантическом представлении предложения его ИП предусмотрено в ряде метаязыков.
Так, в порождающей семантике ИП предложения отражалось в его семантической репрезентации в виде ее главного предиката, первым аргументом которого является семантический элемент, отображающий говорящего (Т), вторым — семантический элемент, отображающий слушающего ('you'), и третьим — пропозициональное содержание предложения. В этом суть так называемого «перформативного анализа», впервые предложенного и обоснованного Дж. Россом [Ross 1970] (см, также [Дейвисов: 1986], [Sadock 1974]). Так, например, значение повествовательного предложения (23) в [Schreiber 1972] представлено деревом (24):
(23) Ann fainted «Энн упала в обморок».
VP
I
V
fainted
(24) S
I
+performative + communication +linguistic [_+declarative
you Ann
В (24) предикат, отражающий ИП предложения (23), представлен набором дифференциальных синтаксических и семантических признаКов: [+ глагол, + перформативный, + коммуникация; + языковая, + Декларативный]. В других работах того же направления предикаты, Репрезентирующие ИП, считаются элементарными единицами семантического метаязыка и предполагается, что набор их ограничен. Так, ИП императивных предложений передается предикатом REQUEST «просить, требовать», вопросительных — ASK «спрашивать» и т.д.
в lingua mentalis А. Вежбицкой, так же, как и при перформативном анализе, ИП отражается в семантической репрезентации предложения в виде некоей надстройки над структурой, отражающей его пропозициональное содержание, а именно — составляет часть содержания «модальной рамки», в которую вставлена пропозиция. Здесь разные виды ИП не считаются «семантическими примитивами», а представляются в виде конфигураций, состоящих из более простых единиц. Например, смысл вопросительного предложения (25) репрезентирует толкование (26):
Что случилось?
О
'Желая, чтобы ты путем говорения этого сделал так, чтобы я знал, что случилось, я говорю: я хочу знать, что случилось'
где пропозициональное содержание отражает компонент 'что случилось', а вся надстройка над ним (модальная рамка) эксплицирует ИЛ вопроса [Вежбицка 1986: 261].
Завершая наш выборочный обзор метаязыковых средств для описания семантики предложения-высказывания, мы вынуждены констатировать, что целый ряд коммуникативно-прагматических категорий, теоретически выделенных в смысловой структуре предложения, взятого изолированно или в дискурсе, пока не получили соответствующей «мета-языковой поддержки», например эмпатия (см. раздел 4.2), импликатура дискурса (см. [Грайс 1985], [Падучева 1977]), лерсонализация [Шмелева 1984J. Оценивая перспективы использования теоретических концептов, лежащих в основе существующих сентенциальных метаязыков лингвистической семантики, в компьютерном моделировании процесса общения на ЕЯ, следует подчеркнуть, что к настоящему времени реализован далеко не весь имеющийся здесь потенциал. Фактически, в большинстве реально работающих программ моделируется лишь сравнительно небольшая часть выделяемых в лингвистической семантике особенностей структуры ЕЯ и закономерностей его использования в процессе коммуникации [Steedman, Johnson-Laird 1980]. Устранение пробелов, препятствующих осуществлению полного интегрального описания семантики предложения-высказывания, становится насущной задачей как теоретической лингвистики, так и ее приложений.
Мы рассмотрели не все возможные параметры различия между существующими семантическими сентенциальными метаязыками. Так, остались в стороне степень их психологической адекватности, или реальности, их целевая направленность и перспективы использования. Однако несмотря на ограниченный список использовавшихся при сравнении параметров, оно выявляет положение дел и основные тенденции развития этой важной области лингвистической семантики.
Что касается оценки имеющихся метаязыков, то она по сути своей не может быть однозначной, поскольку подавляющее большинство из них (даже чисто теоретических) имеют вполне определенную целевую направленность, а язык, эффективный при решении одних задач, может оказаться неэффективным для других областей применения. Как показывает анализ литературы, практически, все существующие сентенциальные
метаязыки постоянно развиваются и ощущается необходимость в разработке все новых «языков смысла». Поэтому мы не разделяем негативных оценок сущности и функций семантических метаязыков, высказанных некоторыми учеными (см., например, [Севбо и др. 1983]). Какой бы ни была степень психологической реальности семантических метаязыков, их использование необходимо для описания структуры ЕЯ. Совершенствование семантических метаязыков оказывается связанным с расширением сферы их использования — с необходимостью семантического описания новых пластов лексики, синтаксических конструкций, аспектов значения предложения, с моделированием связанных с языком интеллектуальных способностей человека в человеко-машинных системах. С другой стороны, решение проблемы общения с компьютером на естественном языке невозможно без учета опыта построения сентенциальных метаязыков, накопленного в лингвистической семантике.