- •Раздел I
- •Глава 1
- •1.1. Двойственность предмета семантики
- •1.2. Место семантики в кругу традиционных лингвистических дисциплин
- •1.3. Становление семантики как самостоятельного раздела языкознания
- •1.4. Основные направления и школы
- •Глава 2
- •2.1. Общие свойства языкового знака
- •2.2. О характере связи между означаемым и означающим в знаке
- •2.3. Значения «значения»
- •3.1. Типы значений, выделяемые по уровневон принадлежности означающего
- •3.2. Типы значений, выделяемые по степени их обобщенности
- •3.3. Типы значений, выделяемые
- •3.4. Типы значений, выделяемые
- •Раздел II
- •Глава 1
- •Глава 1. Лексическая семантика, лексикология и лексикография 73
- •3.1. Сигнификативный компонент
- •3.2. Денотативный компонент
- •3.3. Прагматический компонент
- •Глава 4
- •4.1. Значимость слова
- •4.2. Семантическое поле
- •4.3. Корреляции семантического поля
- •5.1. Общая идея компонентного анализа значения
- •5.2. Ранние варианты компонентного анализа значения
- •5.3. Принципы компонентного анализа значения в Московской семантической школе
- •Глава 6
- •4. Речевое взаимодействие
- •Сдефектон
- •Характеризующее человека как разумное существо
- •Коммуникация мыслей и чувств с помощью языка
- •1. Обязательства
- •Глава 7
- •7.1. Способы представления семантических отношений
- •7.2. Семантические валентности лексемы как семантические отношения, обусловленные ее лексическим значением
- •7.3. Сочетаемость лексемы
- •7.4. Взаимосвязь между лексической синтагматикой и парадигматикой
- •X made the door open «X сделал так, что дверь открылась»,
- •Глава 8
- •8.1. На пути от актуальных значений к узуальным: моносемия vs полисемия
- •8.2. От узуальных значений к виртуальным: полисемия vs омонимия
- •8.3. Семантическая структура многозначного слова. Эпидигматика
- •8.4. Взаимосвязь между лексической парадигматикой и эпидигматикой: анализ конкретного примера*
- •9.1. Экспериментирование с контестами употребления
- •9.2. Эксперименты с использованием денотата слова
- •9.3. Семантические тесты
- •9.4. Конкретный пример
- •Француз
- •Русский
- •Раздел III
- •Глава 1
- •1.1. Значение предложения и смысл высказывания
- •1) Другое дело — форма слова (словоформа), которая может быть правильно игё неправильно построенной (ср. Формы глагола бежать — беги и *6ежи).
- •1.3. Логико-семантические отношения между предложениями
- •1.4. От семантических отношений между предложениями к семантической структуре предложения: пресуппозиция и ассерция
- •2.1. Пропозициональный компонент семантики предложения
- •2.2. Коммуникативный (упаковочный) компонент семантики предложения
- •2.3. Прагматический (иллокутивный) компонент семантики предложения
- •Глава 3
- •3.1. Тип значения, для описания которого используется метаязык: лингвистическое или логическое значение?
- •3.2. Все ли в значении предложения может и должно фиксироваться средствами семантического языка? (к вопросу о полноте семантического описания)
- •3.3. Словарь метаязыка
- •3.4. Синтаксис (грамматика) метаязыка
- •3.5. Метаязыковые средства для отражения различных аспектов смысла предложения-высказывания
- •3.5.4. Метаязыковые средства для репрезентации прагматического (иллокутивного) компонента семантики предложения-высказывания
- •Глава 4
- •4.1. Семантическая структура общевопросительного предложения (овп) и ее отражение в семантическом представлении
- •4.2. Формальная структура общего вопроса
- •4.3. Семантическое описание основных типов общих вопросов в русском языке
- •278, 281 Адресат 1 [речевого акта] 40 адресат 2 [семантическая валентность /
- •Кая информация денотативная
- •120, 224 Каузация 279
- •40,100 Квантификация 238, 239
- •12, 81, 92, 93 Константа 223, 277
- •309, 310, 315 Объект 1 [тип сущностей] 10, 38, 40, 41, 59,
- •34, 131,141, 217 Означающее (semainon, signiflant) — план
- •146, 248 Перевод 68
- •141, 145, 201, 230, 251, 253, 262 Подчеркивание 103, 119, 251 познание 27, 43,47, 296
- •Вого выражения] 16, 64, 90 правильность [языкового выражения] (ср. Аномальность) 9, 201
- •(См. Также семантическая интерпретация, семантическое представление) 22, 305
- •143, 219, 225, 227, 250, 251, 256 Обязательный (см. Также актант (се-мантический)) 106, 140, 144, 220, 248,249
- •253, 260, 263, 288, 294, 313 Смысл
- •280, 282 Язык искусства 31
- •Глава 5. Компонентный анализ лексического значения 109
- •Глава 7. Лексическая синтагматика и средства ее описания . I
- •Глава 8. Моносемия, полисемия, омонимия • №6
- •Глава 1. Предложение как объект семантического исследования 198
- •Глава 2. Основные компоненты плана содержания предложения 217
- •Глава 3. Семантические метаязыки для описания смысла
- •Глава 4. Конкретный пример; семантическое описание общевонросительных
3.4. Синтаксис (грамматика) метаязыка
Синтаксис, или грамматика семантического языка в самом общем смысле — это совокупность средств, с помощью которых элементы его словаря объединяются в правильно построенные семантические представления. Степень развитости синтаксических средств, используемых в метаязыке, так же как и состав его словаря, определяется требуемой степенью полноты отражения и глубины анализа значения предложения, что в свою очередь зависит от той задачи (теоретической или прикладной), Для решения которой этот метаязык предназначен.
«Нулевым» вариантом синтаксиса можно считать простую конкатенацию (соположение) единиц словаря метаязыка, которые в отличие от слов языка-объекта не подразделяются^ на лексико-грамматические категории, В этом случае семантическое представление предложения имеет вид цепочки «слов» метаязыка, порядок следования которых зависит от чисто внешних причин (удобство, порядок слов в описываемом предложении и т. п.). Такие семантические представления появляются ь качестве промежуточных результатов в простейших системах автоматического аннотирования, когда в ходе анализа текста всем информационно существенным словам предложения приписываются их толкования, представляющие собой наборы семантических элементов (дифференциальных признаков, компонентов и т. п.). Простая последовательность таких наборов и будет в рассматриваемом случае правильно построенным семантическим представлением предложения.
Более сложные метаязыки имеют в своей основе грамматику, предполагающую деление семантических единиц на синтаксические категории, своего рода «части речи» метаязыка. Любой метаязык для описания смысла предложения (кроме самых элементарных, типа тех, о которыхмы только что упомянули) содержит (хотя бы имплицитно) по меньшей мере две категории «слов» — предикаты, или функторы, и термы. В языках сетевого типа предикатами можно считать единицы, из которых выходит хотя бы одна стрелка отношений (зависимостей), а термами — единицы, из которых не может выходить ни одна стрелка. Метаязыки, основанные на исчислении предикатов, в дополнение к указанным двум категориям имеют категории кванторов, операторов и связок (см. раздел 2.1.2). Метаязыки, имеющие в основе ту или иную версию категориальной грамматики Айдукевича [Ajdukiewicz 1935]4, имеют две базовых категории, например, имя (п), и пропозицию(р), и множество производных категорий, рекурсивно порождаемых из базовых по следующему правилу:
— если со, cj ,...,с* — категории, то <со/с],... ,с*> — категория к-местного функтора, который на основе аргументов, относящихся соответственно к категориям с\,..., ск строит сложную единицу, относящуюся к категории Сц.
Так, в семантическом метаязыке, применяемом в формальной семантике, для описания смысла предложения на уровне так называемой «логической формы» (LF), вскрывающей вклад грамматической структуры в значение предложения, LF предложения (3): (3) Who promised you to melt the gold?
'Кто обещал вам расплавить золото?' в [Бирвищ 1988: 111] представлена в виде дерева непосредственных составляющих:
(4) WHICH х PAST х PROMISE YOU * MELT
THE GOLD
«p/p>n> n <p/p> n «p/n>np> n n «p/n>n> <n/<p/n» <P/"n
,<p/n>
В терминальных, т. е. не подлежащих дальнейшему разложению, узлах этого дерева мы видим семантические единицы, являющиеся лиоо константами (и тогда они представлены прописными буквами), либо переменными в обычном логическом смысле (представлены строчными буквами). Константы отображают целостные узуальные значения слов, составляющих предложение. Каждая терминальная и нетерминальная составляющая данного дерева НС принадлежит к определенной грамматической категории. Так, семантическая единица — переменная х, принимающая значения из области сущностей, имеющихся в мире дискурса, принадлежит к категории п; семантическая единица — константа PAST ('время, предшествующее моменту речи') принадлежит категории <р/р> (аналог категории операторов в языке логики предикатов), неэлементарная семантическая единица — составляющая MELT THE GOLD принадлежит категории <р/п> (аналог категории одноместных предикатов в языке логики предикатов).
Еще одним аспектом грамматических различий между семантическими метаязыками, помимо разницы в составе имеющихся в них лексико-грамматических категорий, является соотношение между инвентарями синтаксических средств метаязыка и языка-объекта. Здесь возможно два случая:
I. Извлечение синтаксиса метаязыка из синтаксиса языка-объекта. В синтаксисе метаязыка может использоваться только определенная часть синтаксических конструкций ЕЯ. Таков по замыслу ЕСМ А. Вежбицкой и метаязык толкований в толковых и синонимических словарях, как традиционных, так и новейших (см., например, [НОССРЯ 1997]).
П. Полное несовпадение синтаксиса метаязыка с синтаксисом языка-объекта. Система синтаксических средств метаязыка может не иметь ничего общего с системой синтаксических средств языка-объекта. При этом синтаксические средства метаязыка либо заимствуются из логики, например, из исчисления предикатов первого порядка (см. уже упоминавшиеся работы Дж. Лахоффа, Дж. МакКоли и др. представителей «порождающей семантики», а также ряд исследований в рамках модели «Смысл Текст») или систем интенсиональной логики (см. работы >
в Русле грамматики Монтегю, например, [Парти 1983]), либо принимается определенный инвентарь семантических отношений (зависимостей), с помощью которых из элементов словаря метаязыка строятся семантические сети или деревья, репрезентирующие смысл предложения (см., например, язык для описания значений, разработанный в рамках системы англо-русского машинного перевода 3. М. Шаляпиной [Шаляпина 1979], языки, используемые в системах ИИ [Скрэгг 1983]).
Следующее основание для сопоставления касается метаязыков сетевого типа, т. е. таких, в которых «слова» метаязыка, называемые элементарными семантическими единицами (ЭСЕ) представляются как узлы сети, а связывающие их семантические отношения (СО) изображаются в виде стрелок, или направленных дуг. Для таких языков оказывается существенным вопрос о способах репрезентации СО, рассмотренный
3. М. Шаляпиной [Шаляпина 1980]. Используется ли для задания СО (всех или части) особые символы, или же СО задаются путем отсылки к «словам» метаязыка, имеющим в своих описаниях валентности, которые указывают на их способность вступать в данные СО с другими элементами? В зависимости от ответа на этот вопрос различается два разных типа метаязыков:
Метаязыки, в которых имеется ограниченный набор СО, снабжаемых специальными именами (пометами), символизирующими содержание отношения. Примером такого набора, используемого полностью или частично, во многих системах семантической репрезентации предложения, может служить предложенный Ч. Филлмором инвентарь из семи «глубинных падежей», включающий такие отношения, как «агентив», или «агенс» (СО, связывающее действие с его одушевленным инициатором), «инструмент(алис)» (СО, связывающее ситуацию с неодушевленной силой или предметом, который включен в нее в качестве причины ее возникновения) и др. (см. [Филлмор 1981]). Многие авторы используют более детализированные списки СО для описания семантики предложения. Так, В. В. Богданов предлагает четырнадцать типов семантических функций [Богданов 1977]. Ю.Д.Апресян различает двадцать пять семантических валентностей на уровне связей между целостными значениями слов в предложении [Апресян 1973], [Апресян 1974], указывая при этом, что они могут быть в результате семантической декомпозиции, или атомизации значения выражений сведены к восьми элементарным СО (ЭСО) между ЭСЕ, которые он называет элементарными значениями [Апресян 1974: 78]. Так, СО начальной и конечной точки могут быть выведены из ЭСО места [там же]. В системах понимания ЕЯ количество СО, как правило, несколько больше — порядка тридцати общих и большое количество частных, т. е. специфических для конкретных глаголов (см., например, [Taylor, Rosenberg 1975]). Проблемы, возникающие при определении инвентарей СО, мы рассматривали в разделе II.7.1.
Метаязыки, в которых не существует никакого особого списка СО с фиксированным содержанием и где каждое СО полностью идентифицируется с помощью того «слова» метаязыка, которое имеет валентность на данное СО, а также номером этой валентности. В качестве примера можно привести тот вариант языка СемП в МСТ, который предложен в [Мельчук 1974] и позднее использован в [Апресян 1980], а также язык, разработанный для системы англо-русского машинного перевода АРМАС 3. М. Шаляпиной. В последнем единственным СО, помечаемым с помощью семантически содержательного символа является СО «отождествления». Наличие этого СО между двумя «словами» метаязыка означает, что объект, событие или другой факт, описываемый результирующим выражением, входит одновременно в оба родовидовых класса, задаваемых двумя связанными этим СО «словами». Все прочие СУ обозначаются в виде стрелки зависимости, помеченной индексом номера валентности на данное СО, которая исходит из ЭСЕ. Так, отношение «быть одушевленным инициатором» трактуется как отношение, соответствующее 1-й валентности семантической единицы 'действие' и представляется в виде 'действие' Л [Шаляпина 1979: 37]. Естественно, что подобный подход предполагает, что в семантическом представлении предложения любой глагол активного действия должен отражаться в «атоми-зированном» виде, чтобы в явном виде была представлена входящая в его значение родовая сема 'действие',
В работе 3. М. Шаляпиной [Шаляпина 1980] доказывается, что в силу своей меньшей избыточности, языки последнего типа ближе к идеальному языку семантического представления, чем язык, использующий фиксированный набор именованных СО, но при этом не отрицается, что выбор того или иного способа задания СО может быть продиктован соображениями удобства в пользовании при решении конкретных исследовательских задач.
Независимо от способа задания содержания отношений в синтаксисе метаязыка, существует определенная зависимость между составом словаря метаязыка и количеством СО в его синтаксисе. Чем элементарнее семантические единицы, тем меньше разновидностей СО требуется п его синтаксисе. Так, в универсальном глубинно-семантическом языке, состоящем из ЭСЕ-атомов, среди которых нет предикатов с количеством мест более двух, достаточно двух актантных отношений, а в национально-специфическом поверхностно-семантическом языке, в словаре которого имеются предикаты с большим числом мест, требуется уже 5-6 актантных СО [Апресян 1980: 23]. Конкретный пример роста числа СО, сопровождающего повышение степени семантической сложности словарных единиц метаязыка, рассматривался в разделе 11,7.1 (ср. отношение Адресата, возникающее- при введении в словарь метаязыка единиц со значением каузации информационного процесса, типа сообщать'),