Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

мкк_кр_1-6_2015

.pdf
Скачиваний:
18
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
523.5 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Московский государственный лингвистический университет» (ФГБОУ ВПО МГЛУ)

Организация самостоятельной работы студентов I курса факультета заочного обучения.

Направление подготовки «Лингвистика», квалификация (степень) «Бакалавр», профиль подготовки «Теория

и практика межкультурной коммуникации».

Методические указания и задания.

МОСКВА

2015г.

Пособие подготовлено на кафедре английского языка факультета заочного обучения.

Составитель: Богданова И.М.

Данное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программе подготовки бакалаврапо направлению подготовки «Лингвистика»по профилю «Теория и практика межкультурной коммуникации»,

Студенты первого курса, занимающиеся по заочной форме или по заочной форме с использованием инновационных методов - дистанционных образовательных технологий (ДОТ), изучают дисциплину «практический курс первого иностранного языка (английского)».

1.Цели и задачи дисциплины

Целью реализации дисциплины «Практический курс первого иностранного языка»

является обучение культуре устного и письменного общения на английском языке и во взаимодействии с другими дисциплинами направлено на формирование профессиональных умений студентов.

Основные задачи, решаемые в ходе преподавания учебной дисциплины: формирование у студентов английской орфоэпической,

грамматической и лексической норм английского языка; развитие способности студентов адекватно оформлять фонетическими,

лексическими и грамматическими средствами подготовленные и неподготовленные высказывания различной степени сложности;

развитие у студентов коммуникативных умений говорения, аудирования, чтения и письма, связанных с восприятием и порождением дискурса, интеракцией (диалогическое общение);

формирование и развитие способностей межкультурного общения; привитие обучающимся стремления постоянно повышать свою квалификацию,

расширять свой профессиональный и общекультурный кругозор, самосовершенствоваться и развивать определенные личностные качества, позволяющие организовать самостоятельную работу по изучению иностранного языка.

2. Памятка по работе в межсессионный период для студентов-заочников

Для получения квалификации «бакалавр» по направлению подготовки «Лингвистика» по профилю подготовки «Теория и практика межкультурной коммуникации» студент обучается на факультете заочного обучения МГЛУ в течение 5 лет.

Учебный процесс на факультете заочного обучения МГЛУ организован следующим образом.

Основу системы заочного обучения составляет сочетание самостоятельной работы студентов-заочников, промежуточного и поэтапного контроля в межсессионный период, аудиторной работы на сессиях зимой и летом.

Всоответствии с графиком учебного процесса на 1 курсе проводятся 3 сессии: установочная - учебная, зимняя – учебно-экзаменационная, летняя – учебноэкзаменационная, на 2-5 курсах проводится 2 сессии – зимняя и летняя.

Установочная (учебная) сессия проводится в течение первых двух недель сентября. Зимняя (учебно-экзаменационная) сессия проводится в течение трех недель в

январе.

Летняя (учебно-экзаменационная) сессия проводится в течение трех недель в июнеиюле, на 5 курсе – в мае.

Втечение сессий студенты посещают лекции и практические занятия, организованные по всем дисциплинам учебного плана. Наибольшее количество аудиторных занятий посвящено дисциплинам профессионального цикла, таким как «практический курс первого иностранного языка», «древние языки и культуры» и т.п. Лекционным курсам на каждой сессии отводится минимальное количество аудиторных часов, на которых обзорно рассматриваются подлежащие изучению дисциплины. Контрольный опрос по этим дисциплинам (зачеты и экзамены) проводится на следующей сессии. Посещение всех занятий на сессиях обязательное. В конце сессии проводится промежуточный контроль – зачеты, дифференцированные зачеты, экзамены.

Вначале каждого семестра студенты обеспечиваются:

графиком присылки контрольных работ (в электронной форме);

методическими указаниями по организации самостоятельной работы в межсессионный период (в электронной форме);

учебно-методическими материалами по дисциплинам текущего семестра (в электронной или бумажной форме).

График присылки контрольных работ и методические указания по организации

самостоятельной работы студентов в межсессионный период, также как и ряд учебнометодических материалов представлены в виртуальной образовательной среде Moodle,

Вначале установочной сессии студенты должны зарегистрироваться в системе Moodle и получить пароль для входа в систему.

Для успешной дистанционной работы студенты должны иметь в своем распоряжении персональный компьютер и доступ в Интернет.

Вмежсессионный период студенты выполняют контрольные работы по дисциплинам учебного плана.

Контрольные работы по иностранному языку содержат тренировочные упражнения, дающие возможность подготовиться к выполнению контрольных заданий. Контрольные задания содержат упражнения, направленные на развитие как письменных, так и устных навыков. Они предполагают работу по всем аспектам языка (фонетика, грамматика, чтение художественной литературы, изучение языка средств массовой информации, аналитическое чтение). Каждая контрольная работа содержит задания, выполняемые устно, в записи на одном из аудионосителей (CD, звуковые файлы).

Все текстовые задания выполняются в одном файле формата .docx или .doc. и в том порядке, в котором они указаны в настоящих методических указаниях. В заглавии файла должна быть указана фамилия студента, номер группы и номер выполненной контрольной работы.

Аудиофайлы должны быть записаны или конвертированы в формат .mp3. В заглавии файла должна быть указана фамилия студента, номер группы, номер выполненной контрольной работы, номер задания.

Выполненные работы отправляются преподавателю на его e-mail адрес, запрашивается подтверждение об их получении, или представляются (лично или по почте) в деканат ФЗО.

Соблюдение сроков присылки контрольных работ, указанных в настоящих методических указаниях, строго обязательно. В случае несоблюдения графика

(опоздание на 10 дней и более) студенты обязаны представить объяснительную записку с указанием причин задержки и сроков выполнения контрольной работы. Объяснительная записка должна быть адресована заведующей кафедрой английского языка Богдановой И.М. и выслана на адрес преподавателя, проверяющего работы, или на адрес деканата.

В случае если представление контрольной работы в срок невозможно в силу уважительной причины (болезнь, подтвержденная медицинскими документами), следует также уведомить об этом проверяющего работу преподавателя по электронной почте с указанием причины задержки работы и сроков ее представления.

Причины задержки контрольной работы, не подтвержденные медицинскими документами, не являются уважительными и могут служить основанием для более низкой общей оценки работы студента в семестре.

Преподаватель, получив работу, рецензирует ее (устно и письменно) и отправляет ее студенту по электронной почте или возвращает в деканат, если работа была представлена в бумажном варианте.

Получив проверенную работу, студент исправляет допущенные ошибки (в отдельной тетради) и готовится к защите работы.

Каждая контрольная работа должна быть защищена (зачтена) до начала сессии. Контрольная работа считается зачтенной после устного собеседования с преподавателем, рецензировавшим работу студента.

Устное собеседование (защита) представляют собой устный опрос по всему материалу, включенному в контрольную работу. Студенту вменяется в обязанность связываться с преподавателем через интернет для определения подходящего времени защиты (собеседования) контрольной работы. Собеседование должно быть проведено до начала сессии (для студентов, живущих в Москве и Московской области) и в первые дни сессии (для иногородних студентов).

Работа считается зачтенной при следующих условиях:

выполнены в срок все задания (тренировочные, контрольные; устные и письменные),

исправлены все ошибки в работе, выявленные преподавателем после ее проверки, и обсуждены с преподавателем устно при личной встрече (или через интернет),

при устном обсуждении студент продемонстрировал знание материала, включенного в контрольную работу.

Втечение всего года студенты имеют возможность регулярного интерактивного общения с преподавателем как в асинхронном режиме (общение по электронной почте), так и в режиме реального времени (общение в форме «чатов»), но не более 0,5 часа в неделю.

Студенты заочной формы обучения могут получать индивидуальные консультации

упреподавателей кафедр, ведущих соответствующие дисциплины, в течение всего года.

3.Методические указания студентам по организации самостоятельной работы по выполнению письменных и устных контрольных работ в межсессионный период

Для оптимизации работы в межсессионный период, а также для повышения эффективности овладения иностранным языком студентам следует придерживаться следующих рекомендаций в процессе работы:

а) по аспекту «практическая фонетика»

1.Все фонетические упражнения, а также чтение текстов выполняются с помощью звукозаписи, что способствует формированию фонематического, фонетического и интонационного слуха.

2.При работе с учебными звуковыми материалами студентам рекомендуется:

-внимательно прослушивать упражнения и тексты;

-проводить фонетический анализ звучащего материала: выявлять фонетически трудные звукосочетания, подчеркивая их, размечать интонацию предложений, текста, пользуясь принятой системой значков (расставлять знаки ударений, завершений, помечать паузы и их длительность);

-повторять за диктором как отдельные слова, так и целые фразы, стараясь исправить индивидуальные ошибки в произношении;

-читать вместе с диктором звучащие упражнения, тексты и т.п.

3.Записывать индивидуальное воспроизведение учебного материала на аудионоситель, прослушивать звукозапись с дальнейшим анализом возможных ошибок.

4.Заучивать наизусть предварительно отработанные тексты (главным образом диалоги) с целью выработки автоматизма артикуляции.

5.Получив проверенную преподавателем контрольную работу исправить ошибки, допущенные в письменной части работы (ошибки в транскрибировании и интонировании)

переписать без ошибок в специальную тетрадь. Фонетические ошибки, выявленные в устной части работы, исправить устно – начитать на аудионоситель 5-10 слов, содержащих ошибочные звуки и правильно произнести предложения, содержащие интонационные ошибки.

б) по аспекту «практическая грамматика»

При изучении курса практической грамматики английского языка студенты должны изучить материал, указанный в данных методических указаниях, выполнить тренировочные упражнения, проверить их по ключу, а затем выполнить контрольные практические задания и упражнения. При выполнении заданий по практической грамматике студентам рекомендуется использовать справочные материалы.

Изучение курса практической грамматики предполагает также учебноисследовательскую работу студента по подбору и анализу языкового материала, иллюстрирующего употребление грамматических явлений в текстах разных функциональных стилей, составление обобщающих таблиц, подготовку сообщений на грамматическую тему и т.п.

в) по аспекту «язык средств массовой информации (ЯСМИ)»

Студентам 1 курса рекомендуется отбирать газетные статьи из англоязычной

(британской/американской) прессы (TheGuardian, TheTimes, TheDailyTelegraph, TheDailyMail, TheInternationalHeraldTribune, TheNewYorkTimes, или с ресурса bbc.co.uk).

Разрешается пользоваться архивными подборками печатных изданий за последние 5-7 лет. Статья должна освещать проблематику исключительно стран изучаемого языка (Великобритания / США) и затрагивать актуальные проблемы и состояние дел по следующим темам:

контакты между Великобританией, США и Россией, жизнь и проблемы города и деревни,

политическая и экономическая жизнь Великобритании и США, вопросы войны и мира, борьба с терроризмом в мире и в странах изучаемого языка,

средства массовой информации, жизнь и проблемы молодежи,

традиции, обычаи стран изучаемого языка, и другие страноведческие темы, связанные с жизнью стран изучаемого языка.

Не рекомендуется отбирать статьи на тривиальные, малозначимые темы, а также отбирать статьи, освещающие проблематику других иноязычных стран, так как одной из целей данного вида работы является не только усвоение лексики, но также и расширение

страноведческой информации, позволяющей лучше овладеть особенностями культуры, быта и государственного устройства именно англоязычных стран.

Выбранная статья должна быть отсканирована (или вырезана и наклеена на лист размером А4), она может быть также скопирована из интернет сайта и распечатана. На листе должно быть указано время публикации статьи и наименование издания. Величина статьи приблизительно 1000 печатных знаков.

Работая со статьей, студент должен провести следующие действия:

1.Прочитать статью, все незнакомые слова перевести, пользуясь словарем.

2.Вторично прочитать статью, выделить слова и словосочетания, которые можно было бы условно разделить на следующие группы:

А – газетные клише (newspaperclichés), т.е. лексика, присущая именно языку газеты, часто узко употребляемая, характерная для какой-либо сферы (политика, экономика, военная тематика и т.д.). Например: arms limitation talks — переговоры о сокращении вооружений, to be in effect — быть в действии.

Б - общеупотребительная лексика (generalvocabularyitems) – словосочетания, которые употребляются в повседневном общении, например: todosmb. afavour, tocomeincontactwithsmb.

С – страноведческие единицы (cultureitems) - словосочетания, названия и прочие единицы, содержащие информацию о стране изучаемого языка, ее достопримечательностях, традициях, быте, культуре, истории, географии и т.д.. Например: Haggis, TheIvyLeague, Hogmanay, Stonehenge.

Отобранные словосочетания следует подчеркнуть в самой статье, а затем напечатать на отдельном листе А4 (или выписать в отдельную тетрадь) вместе с их переводом. См. образец 1.

Образец 1.

The Guardian

May 7, 2013

In Syria Push, Obama Sends Kerry to Moscow

(статья)

Страница папки №1.

The Guardian

May 7, 2013

In Syria Push, Obama Sends Kerry to Moscow

Newspaper cliches

 

Translation

1.To provide military

 

1.

and diplomatic backing

 

 

2.

 

2.

General Vocabulary

 

 

Items

 

 

3.Topresentsmbwithsmth

 

3.

4.

 

4.

Cultureitems

 

 

5. SecretaryofState

 

5.

6.

 

6.

Страница папки №2.

 

Таким образом, у студента должны быть две папки-файла (две тетради), одна – с газетными статьями, в которых отобранная лексика выделена разным цветом, другая – с выписанными (распечатанными на компьютере) словосочетаниями. Не следует выписывать отдельные слова, необходимо выбирать словосочетания, так как они позволяют видеть, как можно использовать целостные выражения. Так, например, изфразы ‗The government is trying to draw public attention to these issues.‘ надовыписыватьне ‗attention‘ , ине ‗to draw‖, а ‗to draw attention to smth‘. Рекомендуется отбирать в общей сложности не менее 8-10 словосочетаний из статьи.

3. Выучить все отобранные и выписанные словарные единицы.

4.Подготовить устное изложение статьи с использованием максимального количества отобранной лексики и записать пересказ статьи на аудионоситель.

Кроме того, студент должен регулярно слушать краткие новостные сводки (Headlines) на bbc.co.uk (one-minutenews). Рекомендуется записывать краткую сводку для многократного последующего воспроизведения. После многократного прослушивания необходимо записать изложение сводки в тетрадь (файл) и отработать ее устное воспроизведение.

г) по аспекту «аналитическое чтение»

Работая с материалом учебника студенту рекомендуется прочитать текст, подлежащий изучению, проверить по словарю все неизвестные ему слова. выучить их. Изучить все комментарии к тексту. Выучить слова и словосочетания (ActiveVocabulary), подготовить пересказ текста, употребляя все активизируемые слова и словосочетания и стараясь передавать содержание близко к тексту (почти наизусть). Выполнить упражнения, которые сопровождаются ключами, и проверить их по ключу. Выполнить все упражнения, указанные в настоящих методических указаниях (см. ниже) – письменно и устно.

д) по аспекту «чтение художественной литературы»

Студенты первого курса читают книги англоязычных авторов в оригинале за исключением одного произведения – романа Дж. Вебстер «Длинноногий дядюшка», представленного в несколько сокращенном виде. Предлагаемые книги читаются фронтально, т.е. фронтальное домашнее чтение, и индивидуально, т.е. индивидуальное домашнее чтение (списки рекомендуемых книг см. ниже).

Целью работы по домашнему чтению является способствовать развитию изучающего и ознакомительного чтения, устной и письменной речи, а также расширению словарного запаса студентов.

К книгам по домашнему чтению прилагаются методические пособия, в которых материал книги разбит на порции, к каждой из которых даются задания. В каждой порции студентам предлагается список лексики для обязательного усвоения (ActiveVocabulary). Данную лексику необходимо выписывать в отдельную тетрадь (или распечатывать на компьютере) с переводом и ситуацией (контекстом) в которой она была употреблена в книге. См. образец 2.

Образец 2.

Active vocabulary

Russian translation

Context

 

 

 

Работая над фронтальным домашним чтением студент должен руководствоваться методическим пособием и следующими рекомендациями.

1. Прочитать порцию, указанную в пособии, использовать словарь для перевода ключевых для понимания слов.

2. Просмотреть текст, найти лексические единицы. подлежащие усвоению, записать их в тетрадь, перевести, выписать ситуацию, в которой они употреблены в книге.

3.Выучить словарные единицы и выбранные ситуации.

4.Вновь прочитать текст, найти ответы на вопросы, сформулированные в

методическом пособии.

5.Подготовить устное обсуждение (пересказ) содержания порции с опорой на

данные в пособии вопросы по содержанию текста.

6. Начитать на аудионоситель ответ на один из вопросов по содержанию

прочитанной порции (см. вопросы ниже), используя как можно больше активной лексики и ключевых (опорных, вспомогательных) выражений из самого произведения.

На сессии преподаватель обязательно контролирует знание активизируемого словаря. Студент должен знать сами лексические единицы и уметь воспроизводить ситуации, в которых они были использованы. На сессии также проводится устное обсуждение содержания и проблематики книги.

Кроме того, за семестр студент должен прочитать одно англоязычное художественное произведение на выбор - индивидуальное домашнее чтение. Так как в данном случае необходимо работать без опоры на методические рекомендации, даваемые в пособи, студент самостоятельно отбирает и выписывает (распечатывает на компьютере) не менее 50 словосочетаний с переводом и контекстом, а также готовится обсуждать фабулу произведения, главных героев, проблематику и т.д.

е) по организации успешной самостоятельной работы

1)Составьте план работы на неделю, месяц, семестр, определив приоритеты.

2)Соблюдайте установленные сроки, не делайте все в последнюю минуту, чтобы избежать спешки.

3)Занимайтесь каждый день, желательно в одно и то же время. Занимайтесь без перерыва в течение минимум 40 минут, максимум 90 минут, затем сделайте 10-минутный

перерыв. Продолжайте заниматься в общей сложности 3-4 часа.

4)Сведите до минимума все отвлекающие моменты.

4.Контрольные работы

Втечение учебного года, в период между сессиями, студенты первого курса работают самостоятельно, выполняя ряд контрольных работ. Прежде чем приступить к очередной работе студентам рекомендуется тщательно изучить указанный в данном руководстве материал, а затем перейти к выполнению самой контрольной работы.

Каждая контрольная работа содержит четыре раздела:

I - письменные и устные упражнения подготовительного характера,

II - письменные и устные упражнения, направленные на контроль усвоения

изученного материала, Ш - устные упражнения, направленные на развитие речевых навыков,

VI - упражнения на аудирование,

Раздел I. Упражнения этого раздела выполняются студентами самостоятельно письменно или устно (в соответствии с заданием к ним). Выполненные упражнения проверяются по ключу, исправления делаются красными чернилами. Проверенные по ключу письменные упражнения Раздела Iдолжны быть представлены вместе с упражнениями остальных разделов контрольной работы.

Письменные задания выполняются рукописно или печатаются на компьютере. Следуетоставлять место для полей с левой стороны каждой страницы (см. образец 3).

Образец 3.

Раздел II. Задания этого раздела выполняются студентами самостоятельно письменно или устно (в записи на аудионосителе) и присылаютсяв университет на проверку преподавателю в обозначенный в данном инструктивном письме срок присылки контрольных работ с указанием:

а) фамилии, имени, отчества студента, б) места жительства, в) курса, группы, г) номера задания.

В результате выполнения упражнений Разделов I и IIстудент должен полностью овладеть материалом всего задания и только после этого перейти к выполнению упражнений

Раздела Ш.

Раздел Ш. Упражнения этого раздела выполняются студентами устно в записи на аудионоситель. Вначалестудент должен многократно произнести вслух свой ответ и только после этого приступить к записи. Однако такая тренировка в пересказе, изложении ситуаций, диалогов, ситуаций, резюме и т.д. ни в коем случае не предполагает заучивание наизусть или чтение заранее написанного текста, так как такой ответ не отразит уровня усвоения материала и не продемонстрирует достигнутых навыков устной речи студента.

Устные упражнения предполагают обязательное употребление студентом лексического и грамматического материалов задания.

Аудиозапись с выполненными заданиями присылается на проверку в университет с указанием данных, упомянутых в Разделе II, вместе с письменными заданиями.

Раздел IV. Упражнения по аудированию этого раздела выполняются студентами устно

в записи на аудионосителе или письменно (в зависимости от указанного задания). Они высылаются в университет вместе с записью устных упражнений Разделов IIиIIIисписьменными упражнениями Раздела П.В том случае, если какой-либо из разделов контрольной работы отсутствует, работа считается невыполненной и на проверку не принимается.

Сроки поступления работ в университетна проверку.

В I семестре студентыI курса выполняют работы №№ 1-6.

№ 1

– 25.IХ

№ 4

– 10.XI

№ 2

– 10.Х

№ 5

– 25.XI

№ 3

– 25.Х

№ 6

- 10.XII

Во II семестре студенты выполняют работы №№ 7-12.

 

№ 7

- 25.II

№ 10

- 10.IV

№ 8

- 10.III

№ 11

- 25 . IV

№ 9

-25 . III

№ 12

- 10 . V

Учебные материалы, используемые в I семестре.

Учебники

Токарева Н.Д., Богданова И.М. «Курс английского языка», М., Высшая школа,1999. (или: Токарева Н.Д., Богданова И.М. «Курс английского языка для продолжающих», М., Высшая школа, 1996.). Страницы указаны по изданию 1999 года.

Звуковое приложение к указанному учебнику - 1 аудиокассета.

Горышник Л.А. и др. «Учебник английского языка для I курса», М., Высшая школа,

1975.

Горышник Л.А. и др. «Лабораторные задания и ключи к учебнику английского языка для I курса», М, Высшая школа, 1975.

Материалы для аудирования - 1 аудиокассета. Фонетические упражнения (1 аудиокассета).

Книги для чтения в 1 семестре

Фронтальное домашнее чтение: Дж.Вебстер «Длинноногий дядюшка» (адаптировано) О.Уайлд «Сказки» (в оригинале).

Индивидуальное (одна книга из списка): Б.Шоу «Пигмалион» (в оригинале).

Ш.Бронте «Джейн Эйр», 10 глав (в оригинале) А.Кристи «Рассказы» (в оригинале)

А.Кристи «Убийство по алфавиту» (в оригинале) Л.Алкотт «Маленькие женщины» (в оригинале).

Пособия по работе с книгами для чтения Развитие умений изучающего чтения. Пособие по английскому языку для

студентов I курса. Часть I

Развитие умений изучающего чтения. Пособие по английскому языку для студентов I курса. Часть 2