- •Росжелдор
- •Общие положения
- •1 Структурные элементы работы
- •2 Требования к содержанию
- •3 Построение и оформление основной части
- •4 Общие правила технического оформления работы
- •5 Указания по написанию текста работы
- •Допустить к защите в гак
- •Примеры оформления библиографического описания литературных источников
- •Содержание
5 Указания по написанию текста работы
При подготовке учебной работы следует опираться на так называемый научный стиль изложения. В основе научного стиля лежит формально-логический способ изложения учебного материала. При этом исполнитель работы постепенно развивает мысль от исходной посылки, заключенной в наименовании темы работы и в задании, систематизирует материал, делая промежуточные выводы и обобщения, обосновывает и формулирует конкретные предложения и заключения. Научный стиль характеризуется строгой последовательностью изложения в соответствии с планом (содержанием) работы и однозначностью толкования текста. Смежные предложения и абзацы работы согласуются друг с другом. Используется безличная форма изложения.
В соответствии с требованиями стандарта текст документа должен быть кратким, четким и не допускать различных толкований (ГОСТ 2.105-1995 Единая система конструкторской документации. Общие требования к текстовым документам).
При изложении обязательных требований в тексте должны применяться слова «должен», «следует», «необходимо», «требуется, чтобы», «разрешается только», «не допускается», «запрещается», «не следует». При изложении других положений следует применять слова – «могут быть», «как правило», «при необходимости», «может быть», «в случае» и т.д. При этом допускается использовать повествовательную форму изложения текста документа, например «применяют», «указывают» и т.п.
Должны применяться научно-технические термины, обозначения и определения, установленные соответствующими стандартами, а при их отсутствии – общепринятые в научной и учебной литературе. Автор работы должен применять общепринятый понятийный аппарат, четко выверенную терминологию либо полно аргументировать введение в научный оборот новых определений.
Для указания последовательности используют слова: вначале; во-первых, во-вторых…; затем; впоследствии; после. Причинно-следственные связи обозначаются словами: поэтому; вследствие; следовательно; исходя из этого; изложенное показывает, что. Переход от одного тезиса к другому сопровождают словами: вернемся к рассмотрению; прежде чем; отметим следующее. Слова для противопоставления отдельных мыслей: тем не менее; однако; в то же время; с другой стороны; как альтернатива. Для подведения итогов используют: в заключение; в итоге; на основании изложенного; таким образом; итак.
Безусловно, должны быть соблюдены орфографические, синтаксические и пунктуационные правила современного русского языка. Программный продукт Word имеет достаточно мощный встроенный аппарат грамматической и синтаксической проверки текстов.
В тексте документа не допускается применять:
– обороты разговорной речи, техницизмы, профессионализмы;
– применять для одного и того же понятия различные научные термины, близкие по смыслу (синонимы), а также иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
– применять произвольные словообразования;
– применять сокращения слов, кроме установленных правилами русской орфографии, соответствующими государственными стандартами;
– сокращать обозначения единиц физических величин, если они употребляются без цифр, за исключением единиц физических величин в головках и боковиках таблиц и в расшифровках буквенных обозначений, входящих в формулы и рисунки.
Приводя наибольшее или наименьшее значения величин, следует применять словосочетание «должно быть не более (не менее)», а приводя допустимые значения отклонений от указанных норм – словосочетание «не должно быть более (менее)».
Например, «… число страниц документа должно быть не более 100».
Отметим, что фамилии, названия учреждений, организаций, фирм, названия изделий и другие имена собственные в пояснительной записке приводят на языке оригинала. Допускается транслитерировать имена собственные и приводить названия организаций в переводе на русский язык с добавлением (при первом упоминании) оригинального названия.
Между инициалами и фамилией ставится пробел, перед сокращениями и между ними ставится «Неразрывный пробел» (2011 г., т. д., т. е., и т. п., н. э., и т. д.).
Сокращение русских слов и словосочетаний в работе допускается делать по ГОСТ 7.12-93 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила».
Следует знать, что пробелы не допускается ставить между:
– точкой и предшествующим словом;
– цифрами, обозначающими диапазон изменений (правильно 3–4 года);
– скобками, кавычками и заключенными в них словами;
– дефисом и частями слова (правильно: информационно-программное обеспечение);
– цифрой и литерой (правильно: ауд. В 214; 10 а класс);
– многоточием и словом в начале цитаты.
Между последней цифрой числа и обозначением единицы измерения следует оставлять пробел (352 МПа, 30 °С, 10 %).
Следует не допускать частую ошибку – неразборчивость в применении дефиса «-» и тире «–». С двух сторон тире необходимо делать пробелы, например, «делопроизводство – это процесс…». Тире делается принудительно с помощью клавиши Ctrl и клавиши «минус» цифровой части клавиатуры.
Наименования структурных элементов пояснительной записки «РЕФЕРАТ», «СОДЕРЖАНИЕ», «ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ», «ВВЕДЕНИЕ», «ЗАКЛЮЧЕНИЕ», «СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ», «ПРИЛОЖЕНИЕ» служат заголовками структурных элементов. Заголовки структурных элементов следует располагать в середине строки без точки в конце и печатать прописными буквами, не подчеркивая.
Пример:
СОДЕРЖАНИЕ
Введение ……………………………………………………………………………………… 5
Приложение А ………………………….……………………...….…………………………….. 87
Необходимо помнить, что каждый структурный элемент учебной работы следует начинать с нового листа (страницы).
Приложение А
Титульный лист выпускной квалификационной работы
___________________________________________________________________
РОСЖЕЛДОР
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Ростовский государственный университет путей сообщения»
(ФГБОУ ВПО РГУПС)