Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
master short version bgu.doc
Скачиваний:
66
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
468.99 Кб
Скачать

Grammar Review: Non-Finite Forms of the Verb.

Step 1. Translate into Russian.

    1. The results of the work to be discussed at the workshop are of great importance for us.

    2. The participants of the conference expected the draft code to be discussed at one of the sittings.

    3. It is to be mentioned that the problem can be viewed from different angles.

    4. The dissertation having been submitted to the Academic Council, the latter started to study it closely.

    5. They succeeded in having finished the discussion ahead of time.

    6. He was the first to make the report at the conference.

    7. The organizers of the workshop could not help thinking over its tentative agenda again and again.

    8. It is worth analyzing this phenomenon in detail.

    9. The conference room was packed, several participants standing along the walls.

    10. To sum up, we must acknowledge that there are positive shifts in the sphere of cooperation with international educational institutions.

    11. The report is to be translated into the Belarusian language.

    12. There being too many people in the conference room, we couldn’t enter it.

    13. Bringing research students together in interdisciplinary centres not only enriches the students’ experience but also encourages knowledge sharing.

    14. Getting the balance right between risk-taking and risk-minimizing in research education requires fine judgment.

    15. To have a full understanding of science full information is required.

    16. They can hardly be said to have discovered this phenomenon.

    17. This method does not seem to offer any advantages over that discussed above.

    18. Here is one more important point for the speaker to explain.

Step 2. Translate into English.

  1. Отчет о стажировке должен быть представлен не позднее 1 июня.

  2. Моя последняя статья была помещена в «Вестнике БГУ», причем еще одна статья также принята к печати.

  3. О том, что Петров успешно защитил диссертацию, сообщалось в январском номере «Университетской Жизни».

  4. Стоит просмотреть зарубежные издания по вопросам права.

  5. После того, как были подведены результаты конференции, председатель выступил с заключительной речью.

  6. Осуществлять профессиональные контакты – значит участвовать в конференциях, научных стажировка, круглых столах и др.

  7. Следует подчеркнуть, что помощь научного руководителя является решающей для успешной подготовки диссертации.

  8. Статья, которая должна быть сдана в сборник «Наука», очень важна для моего отчета.

  9. Известно, что научный руководитель назначается из числа сотрудников кафедры, имеющих ученую степень.

  10. Мы полагаем, что дискуссия развернется по актуальным проблемам окружающей среды.

  11. На книгу, которую я перевожу, часто ссылаются ученые, занимающиеся проблемами экологического права.

  12. На конференции аспирантов и молодых ученых, ежегодно проводимой в нашем университете, мы получили возможность выступить с докладом по проблеме исследования.

  13. Научный руководитель настоял на проведении повторного эксперимента.

  14. Оппонент продолжал делать замечания.

  15. К экзамену мы представим доклад и эссе, написанные по переведенной литературе.

  16. Выводы, которые сделал ученый привели к грандиозному открытию в науке.

  17. Нет основания, чтобы это противоречие обсуждалось вновь.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]