Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Stilistika_full.docx
Скачиваний:
105
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
161.26 Кб
Скачать

Подстили:

Законодательный : (используется в сфере управления государством, проявляется волентативность функции) авторгосударство, партия и т.п., адресатгражданин страны, член партии и т.п., цельустановление законодательной системы, закрепляющей правовые отношения в обществе, жанрыКонституция, Указ Президента, постановление, устав партии, фонда, общества и т.п.

Для языка законов свойственна безличная форма изложения. Для синтаксиса законодательных документов характерно преобладание сложных предложений; в сложноподчиненных обычны придаточные условные. Характерной чертой законодательного подстиля является употребление специальных сочинительных союзов: а равно, равно как, а также, как... так и. Здесь отмечается преимущественное использование косвенной речи

Дипломатический: ( на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами) автор государство, представитель государства ( посол, Президент), адресат другое государство, цельустановление правовых отношений между государствами, жанрыдоговор, коммюнике, нота, дипломатическое письмо.

Административно- деловой (адм. - канцелярский): (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений - кредиты, авансы) автор адресат: учреждение – учреждение, учреждение – служащий, служащий – учреждение, частное лицо – учреждение и т.п.,   цель установление правовых отношений между участниками правового общения на уровне организации, жанры: заявление, докладная записка, служебная записка, автобиография, характеристика, справка, ходатайство и т.п.

Лексика этой документации включает различную терминологию (профессионально-техническую, бухгалтерскую, торговую, спортивную и т.п.). Используются номенклатурные обозначения различных предприятий, учреждений. Административно-канцелярской речи чужда экспрессия, но в особых случаях (праздничный приказ по учреждению, почетная грамота, адрес юбиляру) возможно использование оценочных суффиксов, степеней сравнения прилагательных, образных выражений. Синтаксис канцелярских документов отличается сложностью: употребительны сложноподчиненные предложения, длинный перечень однородных членов, причастные и деепричастные обороты.

Также выделяют коммерческий подстиль, который отражает рыночную социальную ситуацию и объединяет контексты текстов коммерческого содержания. Данный подстиль включает такие жанры, как:

  1. Деловая переписка

  2. Контракт

  3. Оферта

  4. Рекламация (претензия)

  5. Извинение

  6. Благодарность

  7. Уведомление

  8. Приглашение и т. д.

Для текстов коммерческого и законодательного подстилей в основном характерна констатация;

для текстов канцелярско-деловогоимперативность и директивность;

для текстов дипломатического подстиля – констатация и директивность.

11. Жанры канцелярского подстиля, их основные особенности (тематика, композиция, язык).

Канцелярский подстиль используется только для внутреннего пользования учреждением.

Сфера функционирования административно-канцелярского подстиля - это административно-ведомственные отношения (служебная переписка, оформление документации).

Жанры:

- административные акты,

- циркуляры,

- приказы,

- распоряжения,

- различная канцелярская документация: автобиография, справка (используется и для внешнего пользования), объяснительная, рапорт, заявление, характеристика, доверенность, расписка, докладная записка, протокол.

Лексические особенности

1. Широкое использование канцеляризмов (нижеподписавшиеся, надлежащий, нижеследующий).

2. Употребление ведомственных слов (учебная часть, зачетная книжка, командировочное удостоверение).

Морфологические особенности

Употребление личных форм глагола и личных местоимений (Я, Иванов Петр Дмитриевич; прошу предоставить мне).

Синтаксические особенности

1. Как правило, употребляются сложноподчиненные предложения, а также предложения с попунктным перечислением, например, в актах, протоколах.

2. Реже, чем в других разновидностях деловой речи, употребляется глагол в повелительном наклонении и побудительные, императивные предложения (они используются только в жанрах приказа, распоряжения).

Большую роль в канцелярском подстиле играет графика, написание и расположение реквизитов.

Заявление

Заявление - документ, содержащий просьбу, предложение или жалобу кого-либо лица, адресованный организации или должностному лицу учреждения.

Декану

И.А. Гусейновой

(все звания полностью)

От кого/чьё

Иванова И.И.

заявление.

Прошу… с 28 по 30 авугста 2012 г.

(пропустить 1 строку)

дата подпись (без расшифорвки)

Доверенность

Доверенность – документ, удостоверяющий поручение кому-либо определенных действий, передачу определенных прав доверителя.

Куда

Доверенность

Я, ФИО, доверяю …(что) …(кому, ФИО) (паспортные данные)

(пропустить 1 строку)

дата подпись

Протокол

Протокол – это документ с записью всего происходящего на заседании, собрании. Протокол, как правило, ведется во время заседания. Вести протокол должен секретарь или специально назначенное лицо.

Протокол №..

заседание учебного совета

от … (дата)

Присутствовали:

  1. Председатель Иванов И.И.

  2. и далее по старшинству

Выступали:

  1. ФИО, должность

Голосование: за, против, воздержались

Председатель: … фамилия, а имя и отчество либо после, либо до

Гербовая печать/печать отдела ресурсов

(возможно без печати, если для внутреннего пользования)

Подпись председателя и секретаря

Докладная записка – сообщение о невозможности совершить свои профессиональные обязанности по причине, которую может устранить администрация. Цели докладной записки – побудить руководителя принять определенное решение. Поэтому текст ее делится на две части. В первой, констатирующей, излагаются имевшие место факты или описывается ситуация, во второй излагаются предложения, просьбы.

Декану

И.И.Иванову

От кого (должность, ФИО)

По адресу…

докладная записка

Дата подпись

Резюме

  1. Презентационный блок (ФИО, дата рождения, контакты)

  2. Вакансия (должность, на которую претендует)

  3. Образование (учебное заведение, даже если неполное высшее: вуз, факультет, специальность)

  4. Опыт работы (перечисление мест работы в обратном порядке)

  5. Дополнительная информация (сертификаты, связанные с этой работой)

  6. Личные качества (коммуникабельность, ответственность, пунктуальность)

Можно указать увлечение, наличие водительских прав, владение иностранными языками (активно/пассивно)

Автобиогрфия (в отличие от резюме не нужна личная информация, должность, на которую претендует человек и опыт работы) Автобиография - документ, который автор составляет самостоятельно. Типового формуляра для биографии не существует и составляется она в произвольной форме. Однако отдельные составные части и реквизиты должны содержаться в автобиографии обязательно.

Автобиография

Я, ФИО, родился 22.03.1993 в Москве, в семье …

Образование: имею ... образование, являюсь студентом 2 курса..

Замужем/незамужем

Родители: ФИО, работает (где, кем)/не работает, на пенсии, похоронен (где)

Братья, сестры, жены, мужья, дети.

Правительственные награды.

Служба в армии (проходил/непроходил службу в армии/невоеннообязан)

Контакты

Адрес

дата, подпись

12. Жанры коммерческого подстиля, их основные особенности (тематика, композиция, язык).

Тексты коммерческого подстиля – тексты, относящиеся к разряду внешней документации.

К коммерческому подстилю относятся такие жанры, как:

- деловое письмо

- оферта

- рекламация (претензия)

- извинение

- уведомление

- контракт

- приглашение

- благодарность

- сопроводительное письмо

- гарантийное письмо

- рекомендательное письмо

- поздравление

И др.

1) По функции письма подразделяются на письма-ответы и инициативные письма. Последние, в свою очередь, подразделяются на письма, требующие ответа (коммерческое инициативное письмо, письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-рекламация, письмо-просьба, письмо-обращение), и письма, не требующие ответа (письмо-напоминание, письмо-предупреждение, письмо-извещение, письмо-заявление, сопроводительное письмо).

2) По признаку адресата письма подразделяются на обычные и циркулярные.

Циркулярные письма - это письма, рассылаемые одним адресантом нескольким получателям, как правило, подчинённым инстанциям (организациям).

Обычные письма направляются одному получателю.

3) По композиции письма подразделяются на одноаспектные и многоаспектные.

В одноаспектных письмах рассматривается один вопрос. В последнее время они доминируют в деловой переписке. Если необходимо обратиться в организацию сразу по нескольким вопросам, рекомендуется составить отдельное письмо по каждому из них, особенно в том случае, когда рассматриваемые вопросы не связаны между собой.

Многоаспектные письма составляют в том случае, когда они затрагивают несколько взаимосвязанных вопросов, которые будут рассматриваться в одной организации (одним адресатом). Например, это может быть письмо, одновременно являющееся и письмом-предложением, и письмом-напоминанием.

4) По форме отправления письма подразделяются на традиционные почтовые отправления (обычно это письма, имеющие юридическое значение, как то: договоры, оферта, рекламация), электронные письма и факсы. Последние два вида писем используются когда необходимо срочно решить вопрос, но юридической силы они не имеют.

5) По структуре письма подразделяются на регламентированные, форма которых строго оговорена ГОСТом, и нерегламентированные, не имеющие жёсткой текстовой структуры, не требующие специального бланка или строго определённого формата бумаги. Последний вид писем тем не менее предполагает наличие некоего набора стандартных элементов, например: общей структуры письма, формы обращения к адресату и завершения письма и т.п.

6) По цели письма подразделяются на информационные ("полезные"), создаваемые с целью передать информацию и документы, призванные повлиять на адресата (рекламные письма).

Составляя коммерческое письмо, следует обратить внимание на два основных момента: 1) оформление письма в соответствии с правилами делопроизводства; 2) текст самого письма. Оба момента одинаково важны.

Текст рассматриваемых документов должен включать следующие части: 1) обращение, 2) вводную часть, 3) основную часть, 4) заключение.

В обращении, как правило, используются стандартные языковые формулы: Уважаемый г-н Степанов!; Многоуважаемый господин директор!; Уважаемые господа! (если получатели письма неизвестны); Уважаемые коллеги! (используется в общении людей одной профессии); Господин президент! (обращение без фамилии принято, если адресат является должностным лицом органа власти, депутатом, презтдентом (председателем) общества, компании, фирмы и т.п.) Если адресат вам хорошо знаком, лучше использовать менее официальные формулы: обращение по имени-отчеству или только по имени: Глубокоуважаемая Анна Петровна! Дорогая Анна! Если письмо не адресовано конкретному лицу, обращение можно опустить.

В вводной части указывают причины, основания, цели составления документа. Они нередко сопровождаются ссылками на даты, факты, документы.

Основная часть текста варьируется в зависимости от его конкретного типа, так как в ней формулируется главная цель письма.

Заключительная часть одноаспектного письма обычно представляет собой формулы вежливости. Если же письмо является сложным, многоаспектным, эта часть письма может быть более развёрнутой.

Жанры:

1) Сопроводительное письмо. Это письмо, в котором перечислены документы, направляемые в другую организацию. Пишется на бланке учреждения (с названием учреждения в правом верхнем углу, числом, телефоном и другими реквизитами слева).

Дата Учреждение

Телефон Адрес

Кто направляет, что направляет

Приложение 1)

2)

Должность отправителя Подпись с расшифровкой

Печать

Директору

ООО «Стандарт»

Е.В. Кузьмину

2) Рекламация. Это письмо-претензия, которое составляется в случае неудовлетворенности одной стороной при совершении сделки. Пишется в том случае, если Вы получили некачественную продукцию, сообщаете о нарушении контракта и вносите предложения по их разрешению. Рекламация содержит претензии к стороне, нарушившей свои обязательства по договору и требования о возмещении убытков (о замене некачественного товара, устранении дефектов, снижении цены и тд).

Дата Учреждение

Адрес

Уважаемый …!

  1. Мы должны сообщить, что… (претензия)

  2. Мы готовы рассмотреть… / Мы передаем дело в суд (решение)

  3. В приложении составлен акт экспертизы (приложение, акт экспертизы)

  4. Мы будем благодарны Вам за ответ (этикетная фраза),

С уважением, ФИО, должность, подпись.

3) Гарантийное письмо. Это документ, который содержит в себе подтверждение (гарантию) выполнения каких-то действий или соблюдение определенных условий. Например, письмо, в котором Вы обеспечиваете гарантии в случае аренды или кредита.

Гарантийное письмо может также составляться в ответ на письмо-претензию.

Дата Учреждение

Адрес

  1. Прошу предоставить в аренду … с 10 по 13 августа (что и когда Вы хотите получить)

  2. Гарантируем.../ Настоящим письмом гарантируем.../ Компания "Х" гарантирует.../ Своевременную и полную оплату гарантируем.../ Настоящим гарантируем...

4) Извинение. Пишется в том случае, если Вы осрамились перед каким-либо учреждением. Извинение может быть написано в ответ на жалобу, НО не пишется в ответ на рекламацию.

Обращение

  1. Приносим Вам извинения за…

Надеемся, что…

  1. Что предпринято для исправления ошибки

  2. Еще раз примите наши искренние извинения (этикетная фраза)

5) Рекомендация (пишется на бланке учреждения). Это документ, который представляет собой отзыв о соискателе со стороны его бывшего руководителя либо сотрудника с профессиональной точки зрения.

Прошу принять … в… и рассмотреть…

Должность того, кто предоставляет рекомендацию Подпись

(Можно без печати)

6) Поздравление. Это письмо, которое составляется с целью поздравления человека либо организации по какому-то поводу: личному празднику либо достижению, государственному, корпоративному празднику и т.п. Поздравление не обязательо пишется на бланке учреждения.

  1. Искренне поздравляем Вас…

  2. Пожелания

  3. Этикетная фраза на продолжение контакта

Должность отправителя Подпись

(Можно без печати)

7) Благодарность. Это письмо, в котором выражается благодарность за сотрудничество, за работу, за поздравление, за оказанную помощь, за выполнение какой-то просьбы, поручения.

  1. Выражаем искреннюю благодарность за... / Выражаем глубокую признательность…/ Компания «Х» выражает искреннюю благодарность…

  2. Этикетная фраза

13. Специфика документных текстов.

Документные тексты чаще всего имеют письменный характер, хотя не исключена возможность встретить такие тексты и в устной речи. Можно выделить характерные свойства, отличающие их от текстов недокументных.

1. Стабильность композиционных структур ДТ. Каждый вид документа имеет собственную устойчивую композиционную конструкцию. Даже в тех ДТ, которые внешне выглядят как свободные в композиционном отношении, структурные схемы сохраняются и воспроизводятся.

2. Реализация в ДТ устойчивых типологических синтаксических характеристик.

В документных текстах отмечается высокая частота сочинительных и подчинительных словосочетаний с отглагольными существительными. Синтаксическое своеобразие ДТ проявляется и в образовании подчинительных цепочек имен, чаще всего в родительном падеже – заметна активность творительного падежа (пролонгация действия договорного документа; совершенствование управления структурой холдинга).Одним из синтаксических свойств ТД иногда считают высокую частоту использования конструкций страдательного залога (юридические документы).

3. Принципиальным свойством документных текстов является их терминированность. Термины являются обязательными лексико-фразеологическими составляющими ДТ.

4. Заметным дифференцирующим свойством ДТ является использование наряду с терминологическими фразеологизмами устойчивых языковых элементов, к которым относятся, прежде всего, клише и речевые формулы.

Еще следует отметить такие признаки , как :

1. Максимальное стремление к лаконичности текста.

2. Точность и адресность.

Документный текст всегда адресован лицу или группе лиц. Даже в тех случаях, когда адресатом послания является очень широкая по составу и большая по количеству группа людей (возьмем, например, тексты законов, адресованных населению страны), адресность документного текста всегда либо обозначена, либо подразумевается. Точность – однозначная связь текста с конкретной внеязыковой ситуацией – обязательное документное качество, без которого документ теряет свое документные полномочия.

3. Нейтральность тона, реализуемая в ДТ, поддерживается выбором средств, обеспечивающих доказательность и аргументированность изложения, но не эмоциональность и образность, которые разрушали бы документный характер послания.

4. Важным свойством, которое подчеркивается введением в документные тексты календарно-хронологических данных, является актуальность. Текст актуален, поскольку он связан с определенным, вычленяемым из действительности фрагментом действительности, с конкретной ситуацией, имеющей временные параметры.

5. Достоверность текстовой информации является признанным свойством ДТ.

6. Аргументированность.

Лексические особенности ДТ :

1. Лексическая однозначность.

2.Достижение необходимых качеств ДТ обеспечивается обязательным учетом такого явления, как омонимия. Омонимы – слова одинаковые по звучанию, но различные по значению. Паронимы— однокоренные слова, к-рые принадлежат одной части речи, имеют сходство в звучании (в связи с общим корнем или основой), но различаются своими значениями (адресат-адресант) . Если не учитывать свойства омонимов и паронимов, то появляется дополнительная опасность, связанная с возможным нарушением требования точности и однозначности документного текста.

3.Одним из комплексных качеств ДТ является функционально-смысловая определенность. Эта определенность должна быть обеспечена с помощью таких документных средств, которые уместны в составе текста, устоялись как единицы, соответствующие коммуникативным правилам.

4. Наряду с использованием слов общеславянских, сохранившихся еще с общей жизни славян, например: мать, земля, вода, человек, крушить, клятва, широко используются слова, имеющие восточнославянское происхождение (общность для русского, украинского и белорусского языков), примером которых являются числительные, а также слова исконно русские, возникшие в русском языке (лентяй, наверняка, назойливый, оголтелый, поблажка). При этом велика доля заимствованной лексики.

5. Иногда встречаются историзмы и архаизмы для того, чтобы подчеркнуть отношение к времени.

6. Вполне ожидаемы в ДТ неологизмы, так как документирование различных аспектов человеческой деятельности часто предполагает новизну документируемых аспектов действительности, что соответственно предполагает новизну наименований.

7. Для некоторых видов ДТ характерно относительно высокое использование таких классов слов, как имена собственные (имена, фамилии, наименования организаций, устройств, электронных и программных средств, например), аббревиатуры с различными способами образования: ИЧП, ГОУ ВПО, ЗАО, РАО ЕС — инициальные; Минкульт, АлРос, Газпром – слоговые и другие, иногда имеющие довольно сложную структуру из-за объединения различных по характеру компонентов.

14. Жанры юридического подстиля. Особенности юридических текстов

Основные жанры юридического подстиля – закон (нормативный правовой акт, который принимается представительным (законодательным) органом государственной власти в особом порядке, регулирует определённые общественные отношения и обеспечивается возможностью применения мер государственного принуждения.) и указ (вид и название нормативного или индивидуального акта, обычно издаваемого главой государства — (президентом или монархом) — в странах славянских языков.. (Например, Конституция, Указ Президента, постановление, устав партии, фонда, общества).

Автор юридических текстов – государство, партия, президент и т.п., адресатом же является гражданин страны, член партии и т.п.

Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей.

Основными чертами юридического подстиля являются точность, императивность, объективность и документальность, конкретность, официальность, лаконичность.

Можно говорить о следующих особенностях юридического подстиля:

1.  Необходимыми качествами правовых документов являются полнота и своевременность информации, точность, исключающая возможность каких бы то ни было инотолкований и неясностей, лаконизм формулировок. Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Таким образом происходит сужение диапазона используемых речевых средств, и за пределами юридической  речи оказываются, например, формы, обладающие эмоционально-экспрессивной окрашенностью (существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, междометия). Использование разговорных, просторечных, диалектных и других слов и фразеологических оборотов в юридической речи недопустимо.

2.  Ограничение типов языковых единиц, используемых в текстах правовых документах, приводит к высокой частотности отдельных языковых форм на определенных участках текстов правовых документов. В правовых документах, как правило, не допускается использование неологизмов, если они не имеют терминологического смысла и могут быть заменены общелитературными словами. Если же они употребляются, то нуждаются в пояснениях в тексте (обычно в скобках). «Специальная лексика», наоборот, используется очень широко. Это понятие связано с теми группами слов, которые относятся к какой-либо профессии или роду деятельности. В специальную лексику включают термины, профессионализмы и профессионально жаргонные слова.

(Термины — такие слова или сочетания слов, значение которых строго обусловлено в пределах данной специальности. Профессионализмы обычно общепонятны и в пределах той или иной специальности общеупотребительны. Профессионально-жаргонная лексика может рассматриваться как форма профессионального просторечия. Употребление таких слов допустимо лишь в особых условиях — для достижения стилистических, изобразительных целей.)

В правовых документах нельзя употреблять архаичные канцеляризмы. Неуместны в них и многие новые профессионализмы, особенно в тех случаях, когда мысль может быть выражена словами общелитературного употребления или с помощью «узаконенных» терминов.

Употребление фразеологизмов в юридической речи подчиняется исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией и обязательным для всех. Ошибки могут быть в лексическом составе фразеологизма, в его грамматическом оформлении, а также в стилистическом плане. В юридическом подстиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности.

Одним из распространенных недостатков официального стиля является тавтология. Это повтор однокоренных слов в пределах одного словосочетания. Эта стилистическая ошибка делает юридический текст тяжелым и затрудняет его понимание.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]