Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kal_39_anova_World_culture.rtf
Скачиваний:
8
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
481.58 Кб
Скачать
  1. 20. Автор следующего стихотворения – Хань Юй ( 768 – 824гг.). Объясните выделенные слова

Песнь о каменных барабанах

Список надписей с барабанов

мне доставил почтенный Чжан

И о каменных барабанах

попросил меня песнь сложить.

С нами больше нет Шао-лина

и Отшельник Ссыльный почил –

Где уж каменные барабаны

недостойному воспевать!

Когда чжоуский престол пошатнулся,

к потрясению всей страны,

Сюань-ван воспрянул во гневе,

и взмахнул небесным копьем,

И в престольной палате принял

поздравленья князей и вельмож-

А у них мечи и подвески,

мерно стукаясь пели в лад,

И пошла большая охота

на полуденном склоне Ци,

И на тысячи ли в округе

не спаслись ни птица, ни зверь.

Государь про ловитву надпись

повелел на камне иссечь,=

Барабаны творя из камня,

обтесали глыбы тогда.

х х х

После Чжоу было восемь династий,

и усобицы прекращены,

Барабаны же нынче в забросе –

но возможно ль о них забыть?

Много дней не приходят смуты,

и царит великий покой,

Власти ныне весьма учены,

ими чтимы и Кун и Мэн, -

Если б тем, что здесь написал я,

мне внимание их привлечь!

Пусть уста рассуждают плавно,

как подвешенная река!

Песнь о каменных барабанах

завершаю на этих словах –

Но, увы, я над ней, наверно,

лишь напрасно время терял! ( перевод В. Рогова).

1.21.Автор следующего стихотворения – Ду Фу ( 712 – 770 гг.). О каком историческом событии идёт в нём речь ?

Оплакиваю поражение при Чэньтао

Пошли герои

Снежною зимою

На подвиг,

Оказавшийся напрасным.

И стала кровь их

В озере - водою,

И озеро Чэньтао

Стало красным.

В далеком небе

Дымка голубая,

Уже давно

Утихло поле боя,

Но сорок тысяч

Воинов Китая

Погибли здесь,

Пожертвовав собою.

И варвары

Ушли уже отсюда,

Блестящим снегом

Стрелы обмывая,

Шатаясь

От запоя и от блуда

И варварские песни

Распевая.

И горестные

Жители столицы,

На север оборачиваясь,

Плачут:

Они готовы

День и ночь молиться,

Чтоб был

Поход правительственный начат.

( перевод А. Гитовича)

    1. Автор следующего стихотворения – Ду Фу ( 712 – 770 гг.). Какому поэту посвящено это стихотворение? Посвящал ли тот поэт свои стихи Ду Фу? Приведите пример ответного стихотворного послания. Объясните смысл выделенного выражения.

Снова осень пришла. Нас по жизни несет,

словно ветром степную траву.

Не сумели целебный добыть эликсир, -

да простит нас мудрейший святой!

Разудалые песни поем на пирах, -

так впустую и кончатся дни.

Мы горды и свободны, но чем знаменит

одинокий и гордый герой?

( перевод Л. Бежина )

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]