Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kal_39_anova_World_culture.rtf
Скачиваний:
9
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
481.58 Кб
Скачать

Надзирающий над миром в высшем небе,-

Только он знает это или не знает."

  1. 12.Узнать текст, назвать его и составить комментарий: объяснить выделенные слова и общий смысл отрывка.

Давным–давно, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва возродился в образе акробата. Когда он вырос, стал ловким и находчивым. У одного акробата обучился он прыгать через дротики и вместе с наставником бродил по стране, показывая свое искусство. Наставник его умел прыгать только через четыре дротика, а через пять – не умел.

Как-то они давали представление в одной деревне. Наставник, подвыпив, поставил пять дротиков и хвастается: "Все пять перепрыгну!" – "Послушай, учитель, - сказал Бодхисаттва, - ты же через пять дротиков прыгать не умеешь. Если будешь прыгать через пятый, наскочишь на него и погибнешь; убери один дротик". А учитель, пьяный, говорит: "Ты не знаешь, на что я способен!" Не обращая внимания на уговоры ученика, он перескочил через четыре дротика, но, подобно цветам мадхуки, нанизанным на свой стебель, напоролся на пятый и с воплем повалился на землю.

Тогда Бодхисаттва сказал: " Советов мудрых людей не слушал, оттого попал ты в такую беду." И он произнес следующую гатху:

Задумал прыгнуть далеко наставник, не послушавшись,

Четвертый дротик одолев, на пятый напоролся он.

Приведя эту историю, Учитель отождествил перерождения :"Тогда не слушающий советов бхикшу был наставником, а учеником был я".

1. 13. Автор следующего стихотворения известен в арабской средневековой литературе VIII - IX вв. как "певец вина". Назвать этого поэта. Сохранялась ли такая традиция в следующие века? Привести примеры. Объяснить подчеркнутое выражение.

"Вперед, друзья, на славный бой, мы – рыцари вина!

Благоуханием ночным душа услаждена.

Хмельное зелье манит нас. Приняв смиренный вид,

Оно повалит храбреца и вольного пленит.

Кувшин и кубок одолев, мы обнажили дно,

Но кратким было торжество – сразило нас вино.

От красных отблесков его горит моя ладонь,

А блеск сжигает мне глаза, как греческий огонь.

Оно, как пышущий костер, внушая страх сердцам,

Потоком в глотки полилось отважным молодцам.

Умом людским повелевать познавши ремесло,

Оно у вечности седой на лоне возросло. / …/

( перевод - Б. Шидфар).

1. 14.Автор следующего стихотворения жил в Италии в 1475 –1564 гг. и был живописцем и скульптором. Назовите автора следующего стихотворения. Составьте биографическую справку о нем. Назовите тех, кому он посвящал свои стихи.

" С рождения пленен я красотой

И высшее в том вижу назначенье.

В искусствах добиваться совершенства,

За кисть иль за резец берясь рукой, -

Вот цель моя и вечное стремленье,

Иного в жизни не ищу блаженства

Толпа в оценках часто неправа,

Давая волю не уму, а чувствам,

А потому впадает в заблужденье.

Ей не понять – она душой черства –

Величье, порожденное искусством.

Тут нужен разум и благоговенье.

( перевод А. Махова )

1. 15.Автор следующего стихотворения жил в Северной Сирии в селении Мааррат-ан-Нуман в 973- 1057 гг. Назовите его. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас.

Молюсь молитвой лицемера, прости, мой Боже!

Но лицемерие и вера – одно и то же.

Порою человек бывает приятен с виду,

А слово молвив, заставляет глотать обиду.

Твердить без веры Божье имя и лгать о Боге –

Нам с лицемерами такими не по дороге.

( перевод А. Тарковского).

1. 16.Автор следующего стихотворения имел прозвище "Маджнун" – "Обезумевший от любви". Назовите его настоящее имя и имя той, кому он посвящал свои стихи. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас.

За то, что на земле твои следы целую,

Безумным я прослыл – но прочь молву худую;

Лобзая прах земной, земля любима мною

Лишь потому, что ты прошла тропой земною!

Пусть обезумел я – к чему мне оправданье?

Я так тебя люблю, что полюбил страданье!

С людьми расстался я, остался я в пустыне,

И только дикий зверь – приятель мой отныне.

( перевод С. Липкина )

1. 17. Автор следующих стихотворений имел прозвище "однодневный халиф" и жил в 869-908 гг. Назовите его настоящее имя. Запишите ещё одно или несколько его стихотворений, которые заинтересовали Вас.

"Будь глупцом иль невеждой прикинься – и будешь спасен,

Ведь на этой земле предназначен лишь глупому трон.

Смотрит разум обиженный в этой юдоли земной,

Как с тоской на наследника смотрит смертельно больной."

х х х

" Я проверил друзей, я любимых друзей испытал.

Стал от них я скрываться, от встреч я увиливать стал…

Если ж их испытать – то нельзя подавать им руки…

Ведь в глаза все – друзья, за глаза все – враги."

( перевод Е. Винокурова )

1.18.Автор следующего стихотворения жил в Китае в 772-846 гг. Назовите его. Объясните аллюзии, содержащиеся в выделенных словах.

В младые годы, в жизни путь определяя,

Я обратился к "Чжуанцзы", к его началу,

Сейчас душа моя Вселенную вместила,

И я пришёл к дхиане Южной школы.

1.19 Автор следующего стихотворения жил во Франции в 1854-1891 гг. Назовите его. Какое литературное направление он представлял? Найдите и запишите его стихотворение, написанное верлибром ( свободным стихом).

ГЛАСНЫЕ

"А" черный, белый "Е", "И" красный, "У" зеленый,

"О" голубой – цвета причудливой загадки:

"А" – черный полог мух, которым в полдень сладки

Миазмы трупные и воздух воспаленный.

Заливы млечной мглы, "Е" – белые палатки,

Льды, белые цари, сад, небом окропленный;

"И" – пламень и пурга, вкус яростно соленый –

Вкус крови на губах, как после жаркой схватки.

"У" – трепетная гладь, божественное море,

Покой бескрайних нив, покой в усталом взоре

Алхимика, чей лоб морщины бороздят;

"О"- резкий горний горн, сигнал миров нетленных,

Молчанье ангелов, безмолвие вселенных;

"О" – лучезарнейшей Омеги вечный взгляд!

( перевод В. Микушевича).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]